保密協議是指協議雙方就一方向另一方通知的書面或口頭信息,約定不得向任何第三方披露該等信息的協議。 以下是為大家整理的關于保密協議書的文章12篇 ,歡迎品鑒!

【篇一】保密協議書
甲方:______________
乙方:______________
甲、乙雙方根據《中華人民共和國勞動法》以及國家、地方政府有關規定,在遵循平等自愿、協商一致、誠實信用的原則下,就甲方商業秘密保密事項達成如下協議。
一、保密內容
甲、乙雙方確認,乙方應承擔保密義務的甲方商業秘密范圍包括但不限于以下內容。
1.技術信息:技術方案、工程設計、技術報告、檢測報告、實驗數據、試驗結果、圖紙、樣品等。
2.經營信息:包括經營方針、投資決策意向、產品服務定價、市場分析、廣告策略等。
3.公司依照法律規定或者有關協議的約定對外承擔保密義務的事項。
二、雙方的權利和義務
1.甲方提供正常的工作條件,為乙方的發明、科研成果提供良好的應用和生產條件,并根據創造的經濟效益給予獎勵。
2.乙方必須按甲方的要求從事經營、生產項目和科研項目的設計與開發,并將生產、經營、設計與開發的成果、資料交甲方,甲方擁有所有權和處置權。
3.乙方不得刺探非本職工作所需要的商業秘密。
4.未經甲方書面同意,乙方不得利用甲方的商業秘密進行新產品的設計與開發和撰寫論文向第三方公布。
5.雙方解除或終止勞動合同后,乙方不得向第三方公開甲方所擁有的未被公眾知悉的商業秘密。
6.雙方協定競業限制的,解除或終止勞動合同后,在競業限制期內乙方不得到生產同類或經營同類業務且有競爭關系的其他用人單位任職,也不得自己生產與甲方有競爭關系的同類產品或經營同類業務。
7.乙方必須嚴格遵守甲方的保密制度,防止泄露甲方的商業秘密。
8.甲方安排乙方任職涉密崗位,并給予乙方保密津貼。
三、保密期限
乙方承擔保密義務的期限為下列第____種。
1.無限期保密,直至甲方宣布解密或者秘密信息實際上已經公開。
2.有限期保密,保密期限自離職之日起____年。
四、保密津貼
甲方同意就乙方離職后承擔的保密義務向其支付保密津貼,保密津貼的支付方式為:____________________________________。
五、違約責任
1.乙方如違反本合同任何條款,應一次性向甲方支付違約金××萬元,同時,甲方有權一次性收回已向乙方發放的所有保密費。
2.如果因為乙方的違約行為造成了甲方損失,乙方除支付違約金外,還應承擔相應的責任。
六、勞動爭議處理
當事人因本合同產生的一切糾紛由雙方友好、平等地協商解決,協商不成,任何一方均有權向本合同簽訂地的人民法院提起訴訟。
七、其他
1.乙方確認,在簽署本合同前已仔細審閱過合同內容,完全了解合同各條款的法律含義,并知悉和認可公司《保密管理制度》。
2.本協議如與雙方以前的口頭或書面協議有抵觸,以本協議為準。本協議的修改必須采用雙方同意的書面形式。
3.本協議未盡事宜,按照國家法律或政府主管部門的有關規章、制度執行。
八、本合同一式兩份,雙方各執一份,具有同等法律效力。自雙方授權代表簽字并蓋公章之日起生效。
甲方(蓋章):______________________ 乙方(蓋章):______________________
法定代表人:______年______月______日 法定代表人:______年______月______日
【篇二】保密協議書
*方:_________
乙方:______事業單位。
*乙雙方經過友好協商,在_________方達成協議,乙方對*方提供服務,為了保證*服務的質量,在*方的允許下,*方將與此次服務的相關背景資料交給乙方,具體資料為_______,上述信息資料是*方的重要機密,乙方有義務對上述資料承擔保密責任,雙方經過一致協商,*乙方簽署該保密協議。
1、需要保密的信息。
本協議中所有*方向乙方提供保密資料,包括計算機軟件、數據、協議、參考資料等雙方認可確認的資料。如果*方以口頭形式向乙方提供信息,*方應在5天內以書面形式通知乙方。
2.保密責任。
a、乙方應采取有效的安全措施和*規程防止*方的保密信息泄露。
b、乙方不得將秘密泄露給第三方,只允許將信息泄露給乙方的管理層、合同人。
c、乙方無權修改或刪除本協議中的任何條款或版權評論
d、乙方應盡可能采取措施嚴格保密所有來自*方的信息,直到服務結束為止。
3.使用限制。
a、非*方授權乙方不得披露商業使用權、專利權、復印權、商標、技術秘密、商業秘密或其他歸*方所有的權利。
b、非*方授權,乙方不得擅自將合作事項和保密內容作為商業宣傳或為商業目的向*方的商業競爭伙伴或其他威脅*方利益的公司或個人公開。
4、其他。
保密協議生效的前提是不違反中華*共和國的法律法規,不危害社會安全,不危害國家利益。
列情形保密協議不具備法律效力。
a、在*方公布前,乙方已經知道的信息,或者非乙方的錯誤行為導致的信息早已公開。
b、*方沒有對乙方發布限制要求的情況下,公布的信息。
5、保密協議終止的條件
a、原則上服務結束后,保密協議就自動失效。如果乙方所知悉的保密信息,仍然為少數人所知悉的保密信息,且*方不公開對外宣布,*方有繼續要求乙方保密的權利,且保密時限可另外商定。
b、服務合作完成后,協議終止后,乙方應歸還屬于*方的涉密信息載體,如當時*方交與乙方的軟件、文檔、或其他形式的載體,或者*乙雙方共同銷毀上述涉密信息載體,乙方需將非授權使用人員名單交給*方。
6、爭議解決和適用法律
a、本協議受中華*共和國法律管轄并按中華*共和國法律解釋。對因本協議或本協議各方的權利和義務而發生的或與之有關的任何事項和爭議、訴訟或程序,本協議雙方不可撤銷地接受中華*共和國法院的管轄。
第六條協議有效期
(一)本協議有效期到________年____月____日,自*乙雙方簽字蓋章之日起生效。
(二)本協議一式四份,雙方各執兩份,具有同等法律效力。
*方(蓋章):_________乙方(蓋章):_________
法定代表人(簽字):_________法定代表人(簽字):_________
聯系電話:_________聯系電話:_________
_________年____月____日_________年____月____日
【篇三】保密協議書
甲方:___________________
Party A: _______Co., Ltd.
乙方:___________________
Party B:________________
鑒于:
Whereas:
甲乙雙方正在就 進行會談或合作,需要取得對方的相關業務和技術資料,為此,甲乙雙方本著互惠互利、共同發展的原則,經友好協商簽訂本協議。
Exchanging of relevant business and technological information is required for the ongoing business discussions or cooperation between Party A and Party B with respect to , this agreement is entered into by and between Party A and Party B through friendly consultations and under the principle of mutual benefit and joint development.
第一條 保密資料的定義
Article One Definition of Confidential Information
甲乙雙方中任何一方披露給對方的明確標注或指明是“保密資料”的相關業務和技術方面的書面或其它形式的資料和信息(簡稱:保密資料),但不包括下述資料和信息:
Confidential information refers to data and information with respect to relevant businesses and technologies, whether in written or other forms, that have been disclosed by either Party A or Party B to the other party with clear label or designation of 'confidential information'(hereinafter referred to as 'confidential information'), excluding the following data and information:
1、已經或將公布于眾的資料,但不包括甲乙雙方或其代表違反本協議規定未經授權所披露的;
Information that is already or to be make public available, except those disclosed by either Party A or Party B or their representatives in violation of this agreement and without authorization;
2、在任何一方向接受方披露前已為該方知悉的非保密性資料;
Non-confidential information that has come to the attention of the receiving party before the disclosure of the other party;
3、任何一方提供的非保密資料,接受方在披露這些資料前不知此資料提供者(第三方)已經與本協議下的非保密資料提供方訂立過有約束力的保密協議,且接受方有理由認為資料披露者未被禁止向接受方提供該資料。
Non-confidential information offered by either party, before the disclosure of which the receiving party is not informed of the fact that the provider of this information (a third party) has signed a binding confidentiality agreement with the party disclosing the non-confidential information under this agreement, and the receiving party may reasonably presume that the information discloser is not forbidden to offer the information to the receiving party.
第二條 雙方責任
Article Two Obligations and Liabilities
(一)甲乙雙方互為保密資料的提供方和接受方,負有保密義務,承擔保密責任。
Both Party A and Party B represent to the other party as the provider and receiver of confidential information, and thus both undertake confidentiality obligations and liabilities.
(二)甲乙雙方中任何一方未經對方書面同意不得向第三方(包括新聞界人士)公開和披露任何保密資料或以其他方式使用保密資料。雙方也須促使各自代表不向第三方(包括新聞界人士)公開或披露任何保密資料或以其它方式使用保密資料。除非披露、公開或利用保密資料是雙方從事或開展合作項目工作在通常情況下應承擔的義務(包括雙方今后依法律或合同應承擔的義務)適當所需的。
Neither Party A nor Party B shall disclose or make public any confidential information to a third party (including the press) or otherwise make use of the confidential information without the written approval of the other party; Both parties are obliged to urge their representatives not to disclose or make public any confidential information to a third party (including the press) or otherwise make use of the confidential information; unless the disclosure, publicity and application of the confidential information is required by the due performance of the obligations of the two parties in association with the undertaking and proceeding of the cooperative programs under normal circumstances (including obligations to be assumed by both parties in the future pursuant to the law and the contracts signed by the two parties).
(三)雙方均須把保密資料的接觸范圍嚴格限制在因本協議規定目的而需接觸保密資料的各自負責任的代表的范圍內;
Both parties shall strictly limit the access to the confidential information to their responsible representatives only for the purposes specified hereunder.
(四)除經過雙方書面同意而必要進行披露外,任何一方不得將含有對方或其代表披露的保密資料復印或復制或者有意無意地提供給他人;
Neither party shall provide a third party with copies or duplicates of the confidential information disclosed by the other party or its representative, whether intentionally or not, unless the disclosure is allowed by a written agreement signed by the two parties.
第三條 知識產權
Article Three Intellectual Property Rights
甲乙雙方向對方或對方代表披露保密資料并不構成向對方或對方的代表的轉讓或授予另一方對其商業秘密、商標、專利、技術秘密或任何其它知識產權擁有的權益,也不構成向對方或對方代表轉讓或向對方或對方代表授予該方受第三方許可使用的商業秘密、商標、專利、技術秘密或任何其他知識產權的有關權益。
Disclosure of the confidential information by either Party A or Party B to the other party or its representatives shall not be construed to constitute an assignment or grant to the other party or its representatives of the rights and interests in relation to its trade secrets, trademarks, patents, know-how or any other intellectual property, nor shall it constitute an assignment or grant to the other party or its representatives the rights and interests in relation to the trade secrets, trademarks, patents, know-how, or any other intellectual property authorized by a third party.
第四條 保密資料的保存和使用
Article Four Preservation and Application of the Confidential Information
(一)甲乙雙方中的任何一方有權保存必要的保密資料,以便在履行其在合作項目工作中所承擔的法律、規章與義務時使用該等保密資料。
Either Party A or Party B has the right to preserve necessary confidential information, so as to make use of which in implementing binding laws, regulations, and obligations under their cooperative programs.
(二)甲乙雙方有權使用保密資料對任何針對接受方或其代表的與本協議項目及其事務相關的索賠、訴訟、司法程序及指控進行抗辯,或者對與本協議項目及其事務相關的傳喚、傳票或其他法律程序做出答復。
Either Party A or Party B has the right to make use of the confidential information to defend against any claims, lawsuits, judicial proceedings, and accusations towards the receiving party or its representatives in relation to the programs hereunder and relevant affairs, or to respond to summons, subpoena, or other legal proceedings with respect to the programs hereunder and relevant affairs.
(三)任何一方在書面通知對方并將披露的復印件抄送對方后,可根據需要在提交任何市、省、中央或其他對接受方有管轄權或聲稱對接受方有管轄權的監管團體的任何報告、聲明或證明中披露保密資料。
Either party can, in light of actual demand, disclose the confidential information in any reports, statements or certificates submitted to any regulatory organs at municipal, provincial, central, or other levels that have jurisdiction or assert having jurisdiction over the receiving party,
after informing the other party in written form and making a copy for the other party of the disclosed information.
第五條 爭議解決和適用法律
Article Five Dispute Settlement and Governing Laws
本協議受中華人民共和國法律管轄并按中華人民共和國法律解釋。對因本協議或本協議各方的權利和義務而發生的或與之有關的任何事項和爭議、訴訟或程序,本協議雙方不可撤銷地接受中華人民共和國法院的管轄。
This agreement shall be governed by and be interpreted in accordance with the laws of the People‘‘s Republic of China. With respect to any issues, disputes, lawsuits or proceedings arising from or in connection with the rights and obligations of the parties hereunder, the two parties shall irrevocably accept the jurisdiction of the people‘‘s courts of the People‘‘s Republic of China.
第六條 協議有效期
Article Six Term of the Agreement
(一)本協議有效期為_____年,自甲乙雙方簽字蓋章之日起生效。
This agreement shall remain effective for____years, and shall come into force as from the date when both parties sign and stamp the company chop on the agreement.
(二)本協議一式四份,雙方各執兩份,具有同等法律效力。
This agreement shall be held in four copies of the same form. Each party shall preserve two copies with equal legal effect.
甲方:______
Party A:_____________ Co., Ltd.
【篇四】保密協議書
出租方:(以下簡稱甲方)____________
承租方:(以下簡稱乙方)____________
甲、乙雙方就房屋租賃事宜,達成如下協議:
一、甲方將位于____市____街道____小區__號樓________號的房屋出租給乙方居住使用,租賃期限自____年____月____日至____年____月____日,計__個月。
二、本房屋月租金為人民幣____元,按月/季度/年結算。每月___月初/每季___季初/每年___年初__日內,乙方向甲方支付___全月/季/年租金。
三、乙方租賃期間,水費、電費、取暖費、燃氣費、電話費、物業費以及其它由乙方居住而產生的費用由乙方負擔。租賃結束時,乙方須交清欠費。
四、乙方同意預交元作為保證金,合同終止時,當作房租沖抵。
五、房屋租賃期為,從__年__月__日至__年__月__日。在此期間,任何一方要求終止合同,須提前三個月通知對方,并償付對方總租金___的違約金;如果甲方轉讓該房屋,乙方有優先購買權。
六、因租用該房屋所發生的除土地費、大修費以外的其它費用,由乙方承擔。
七、在承租期間,未經甲方同意,乙方無權轉租或轉借該房屋;不得改變房屋結構及其用途,由于乙方人為原因造成該房屋及其配套設施損壞的,由乙方承擔賠償責任。
八、甲方保證該房屋無產權糾紛;乙方因經營需要,要求甲方提供房屋產權證明或其它有關證明材料的,甲方應予以協助。
九、就本合同發生糾紛,雙方協商解決,協商不成,任何一方均有權向天津開發區人民法院提起訴訟,請求司法解決。
十、本合同連一式__份,甲、乙雙方各執__份,自雙方簽字之日起生效。
甲方:_____________電話:_____________
身份證:___________
乙方:_____________電話:_____________
身份證:___________
___年___月___日
【篇五】保密協議書
甲方:公司(以下簡稱甲方)
乙方:(以下簡稱乙方)
為確保工作涉及的技術信息和技術資源不被泄露,保護甲方的技術秘密,根據國家和地方有關法律法規,經甲乙雙方協商一致,就公司技術秘密保護達成如下協議。
一、保密內容和范圍
1.乙方在合同期前所持有的科研成果和技術秘密已被甲方應用及生產的。
2.乙方在合同期內研究發明的科研成果。
3.甲方已有的科研成果和技術秘密。
4.甲方所有的技術資料。
5.乙方受聘為甲方工作服務而接觸的各種資料信息均為甲方所有,但乙方能舉證非屬甲方所有的不在此內。
二、協議期限
聘用合同期內即解除聘用合同后的三年內。
三、保密費的數額及支付方式
甲方對乙方的技術成果給予的獎勵,獎金中含有保密費,其獎金和保密費的數額,視技術成果的作用及其創造的經濟效益而定。
四、雙方的權利和義務
(一)甲方的權利與義務
甲方為乙方的科研成果提供良好的應用和生產條件,并根據創造的經濟效益給予獎勵。
(二)乙方的權利與義務
1.乙方必須按甲方的要求從事項目研究與研發,并將研究研發的所有資料交予甲方保存。
2.乙方必須嚴格遵守甲方的保密制度,防止泄露甲方的技術秘密。
3.未經甲方書面同意,乙方不得以泄露、公布、發布、出版、傳授、轉讓或者其他任何方式使任何第三方知悉屬于甲方或者雖屬于他人但甲方承諾有保密義務的技術秘密或者其他商業秘密信息,也不得在履行職務之外使用這些秘密信息。
4.未經甲方書面同意,乙方不得接受與甲方存在競爭或合作關系的第三方以及甲方客戶或潛在客戶的聘用(包括兼職),更不得直接或間接將甲方業務推薦或介紹給其他公司。
5.乙方在為甲方履行職務期間,不得擅自使用任何屬于他人的技術秘密或其他商業秘密,也不得擅自實施可能侵犯他人知識產權的行為。若由此導致甲方遭受第三方侵權指控時,乙方將承擔甲方為應訴而支付的一切費用,同時甲方如需因此而承擔侵權賠償責任的,甲方有權向乙方追償。
(三)競業禁止義務
1.不論因何種原因從甲方離職,乙方應立即向甲方移交所有自己掌握的,含有職務開發中技術秘密和商業秘密的所有文件、記錄、信息、資料、器具、數據、筆記、報告、計劃、目錄、來往信函、說明、圖樣、藍圖及綱要(包括但不限于上述內容之任何形式的復制品),并辦妥有關手續,所有記錄均為甲方絕對的財產,乙方將保證有關信息不外泄,不得以任何形式留存甲方的商業秘密信息,也不得以任何方式再現、復制或傳遞給任何人。
2.乙方不論因何種原因從甲方離職,離職后三年內均不得在與甲方從事的行業相同或相近的企業,及與甲方有競爭關系的企業內工作。
五、違約責任
1.乙方如違反此協議,甲方有權無條件解除聘用合同,并取消或收回有關待遇。2.乙方如部分違反此協議,造成一定經濟損失,甲方視情節輕重處以乙方一定數額的罰款。
3.乙方如違反此協議,造成甲方重大經濟損失,應賠償甲方所受到的全部損失。4.以上違約責任的執行,超過法律、法規賦予雙方權限的,需申請仲裁機構仲裁或向法院提出上訴。
六、爭議解決
1.因履行本協議發生的勞動爭議,雙方應以協商為主,如果無法協商解決,則由爭議一方或雙方向甲方所在地的勞動爭議仲裁委員會申請仲裁。
2.任何一方不服仲裁的,可向甲方所在地的人民法院提起訴訟。
七、其他
1.本協議經雙方簽字蓋章后生效。
2.本協議一式兩份,甲乙雙方各執一份。
甲方:(蓋章)乙方:(蓋章)法定代表人簽名:身份證號:年月日年月日
【篇六】保密協議書
為保護雙方的商業秘密,本著公平合理、平等互利的原則,雙方經友好協商達成如下保密協議:
To protect commercial secretes of Party A and Party B hereof,following the principle of fairness, equity and mutual benefit, the two parties involved hereby reach this non-disclosure agreement:
1、甲方提供給乙方的任何資料均屬于甲方的商業秘密,乙方負有保密義務。乙方負有保密義務的甲方商業秘密的范圍包括但不僅限于如下陳述對象:
All the information provided by Party A to Party B are in the scope of commercial secrets, and Party B has the obligation to keep them confidential. The scope of commercial secrets of Party A that Party B has the obligations to keep confidential includes but is not limited to the followings:
1.1模具合同(包含品種,規格,數量、價格因素,交期等信息)、模具檢驗標準及產品檢驗標準;
Mold contract (including variety, specification, quantity and price factor, delivery date, etc.), mold inspection standard and product inspection standard;
1.2與產品零件有關的任何資料、參數、圖紙、夾具、工裝等;
All information, parameters, drawings, fixtures and tools concerning parts of the product;
1.3涉及甲方產品的外觀、功能等方面的模型、樣機;
Models and samples of products concerning appearance and function of Party A;
1.4任何標明具有“OPPO”或者等效標識的產品,包括IC卡,LCD顯示屏,包裝材料如彩盒、說明書、手提袋、廣告制品、外殼等;
Any product marked with “OPPO” or equivalent signs including IC card, LCD display, packing material such as color dispenser, product manual, handbag, advertising product and casing;
1.5甲方提供的模具技術、模具專利、產品專利、開發的系統流程;
Mold technology, mold patent, product patent and system flow of development provided by Party A;
1.6在乙方正在生產的甲方的模具狀況、生產機型、訂單明細(包括顏色、數量、交期等)等細節;
Information of mold produced by Party B, product model, detailed information of purchase order (including color, quantity and date of delivery) of Party A, etc.;
1.7甲方未上市機型的外形、造型、配色、試模樣品(包括試模的素材、涂裝樣品)等原始技術資料、實物;
Original technical data and actual product of Party A concerning appearance, industrial design, color matching, trial product of mold (including elements of trial mold and sample of coating) of the model that have not entered market yet;
1.8其他甲方擁有知識產權結構設計方案及帶有甲方專屬LOGO的資料、實物。
Other structure design schemes to which Party A owns intellectual property rights, and information and actual product with exclusive LOGO of Party A;
2、對甲方上述商業秘密,乙方承擔以下保密義務:
Party B has the following obligations to keep the abovementioned commercial secretes of Party A confidential:
2.1主動采取加密措施對上述所列及之商業秘密進行保護,防止任何第三者知悉及使用;
Take active measures to protect the abovementioned commercial secretes in case they are learnt or used by a third party;
2.2保證接觸甲方商業秘密的員工不泄露知悉的甲方商業秘密,保證非接觸甲方商業秘密的員工不得刺探 或者以其他不正當手段(包括利用計算機進行檢索、瀏覽、復制等)獲取甲方的商業秘密;
Ensure that all the employees of Party B to whom disclosure of commercial secrets of Party A is to be made will not have the commercial secrets disclosed, and ensure that all the employees of Party B for whom the commercial secrets of Party A are inaccessible shall not detect or obtain in illegal method (including but not limited to searching, browsing and copying on computer);
2.3不得向任何第三者披露甲方的商業秘密;
Do not disclose the commercial secretes of Party A to a third party;
2.4乙方除為履行義務且經甲方事先同意外,均不得為自己或他人之利益直接或間接使用上述機密資料及 知識產權;
Unless for performing obligations specified in the agreement and with prior consent from Party A, Party B shall not directly or indirectly use the abovementioned confidential information and intellectual property rights for benefits of Party B or anyone else;
2.5不得允許(包括出借、贈予、出租、轉讓等行為)或協助任何第三方使用甲方的商業秘密;
Do not permit (including lending, presenting, releasing, transferring, etc.) or assist a third party in using the commercial secrets of Party A;
2.6乙方了解甲方設有專門的對外發言及訊息披露制度,也承諾嚴格遵守該發言及訊息披露制度;
Party B acknowledges that Party A has set up special system of public statement and information disclosure, and promises to strictly abide by this system;
2.7不論因何種原因終止與甲方合作后,都不得利用甲方的商業秘密為其他與甲方有競爭關系的企業(包 括自辦企業)服務;
In case of termination of cooperation with Party A due to any reason, Party B shall not use the commercial secretes of Party A to provide service to the enterprise in competition with Party A (including self-invested enterprises);
2.8乙方所占有、使用、監督或管理的與甲方知識產權有關的資料、機密資料均為甲方財產,應于合作結 束時悉數交還甲方,未經許可不得自行復制、傳真、利用網絡對外傳送等。
All the related information and all the confidential information concerning intellectual property rights of Party A possessed, used, supervised or controlled by Party B, are under ownership of Party A, and shall all be returned to Party A at termination of cooperation. All the information are prohibited to be copied, faxed and transmitted through network in case of no authorization;
2.9乙方同意甲方商業秘密之界定范圍,無論故意或過失、無論以任何形式泄露甲方商業秘密均屬違法行 為,甲方有權視違法情節和危害程度,采取向警方報案、采取強制措施、追究刑事責任等非常手段。
Party B agrees on the scope of commercial secretes specified by Party A. Disclosure of the commercial secretes of Party A in any form purposely or by fault is illegal. Party A has the right to report to the police, take compulsory measures and claim for criminal responsibility based on illegal condition and harm extent.
2.10乙方如發現甲方的商業秘密被泄露或者自己過失泄露秘密,應當采取有效措施防止泄密進一步擴大,并及時向甲方報告。
When Party B finds that the commercial secretes of Party A are disclosed or divulged for fault of Party B, Party B shall take effective measures to stop further disclosure and timely report to Party A;
2.11本協議規定的商業秘密所有權始終全部歸屬甲方,乙方不得利用自身對屬于甲方商業秘密資料的不同程度的了解申請知識產權,在本協議簽訂前乙方已依法具有某些所有權者除外。
All the commercial secretes specified in this agreement are under the ownership of Party A, and Party B shall not apply for intellectual property rights by making use of learning about the commercial secretes of Party A it has learnt to any extent, those legally owned by Party B before signing this agreement excluded.
3、甲方保密義務:Non-disclosure obligations of Party A:
對于乙方提供甲方的樣品、DEMO板,測試檢驗工裝/軟件、圖紙、規格書等,甲方亦有責任根據乙方的要求,對等地遵守保密協議。
Based on requirements of Party B on the sample, DEMO panel, test and inspection tool/software, drawing, specification etc. provided by Party B to Party A, Party A accordingly has the obligation to keep them confidential as per this non-disclosure agreement.
4、保密期限 Term of non-disclosure
甲、乙雙方確認,乙方的保密義務自本協議簽訂時開始,直至甲方主動公開該保密信息時止。乙方是否繼續與甲方合作,不影響保密義務的履行。
Party A and Party B hereof confirm that non-disclosure obligations of Party B come into force on signing of this agreement till the confidential information is voluntarily disclosed by Party A. Whether Party B will continue further cooperation with Party A or not will not affect the performance of non-disclosure obligations by Party B;
5、違約責任 Responsibility for breach of contract
5.1如乙方未履行本協議規定的保密義務,乙方需支付人民幣伍拾萬元的違約金,違約金不足以彌補甲方損失的,甲方有權要求乙方賠償損失。
Provided Party B fails to perform non-disclosure obligations stipulated in this agreement, Party B shall pay RMB500, 000 as compensation for breach of contract. In case that the compensation for breach of contract is not sufficient to compensate for the losses of Party A, Party A has the right to claim against Party B for the insufficiency.
5.2乙方違反保密協議,甲方有權采取包括扣款、停止支付貨款、取消供應商資格、依法追究所有損失等一切合法行動維護甲方的所有權益。
If Party B violates this non-disclosure agreement, Party A has the right to take all legal actions including deducting payment, suspending payment, cancelling supplier qualification, legally claiming for all the losses etc. to defend all the rights and interests of Party A.
6、特別條款 Special Provisions
6.1對于甲方專用物料(如塑膠外殼,五金外殼,按鍵,鏡片,電池,觸摸屏,耳機,充電器,數據線、彩盒、說明書、手提袋、廣告制品等,),乙方應妥善管理,不得以任何形式外流至假貨市場或其它損害甲方利益的場所。如查證物料確實從乙方處外流,乙方應向甲方支付每次伍拾萬圓人民幣的違約金;情節嚴重者,甲方有權利不予支付乙方未付貨款并取消乙方的供應商資格,同時追究乙方法律責任。
Party B shall properly keep the special materials of Party A (e.g. plastic casing, hardware casing, key, lens, battery, touch screen, earphone, charger, data cable, color dispenser, product manual, handbag and advertising product), and shall not have them flow into false product market or other places harmful to Party A. If it is verified that materials have flown out from Party B, Party B shall pay Party A RMB500,000 for each outflow as compensation for breach of contract; in case of serious outflow, Party A has the right to make no payment for the paid balance of Party B and cancel the qualification of Party B as a supplier, and Party B shall be investigated for legal responsibility.
6.2 對于上述甲方專用物料,乙方不得以何形式提供給其他個人(甲方樣品階段乙方提供給甲方工程師簽樣除外)。如甲方查證物料確實從乙方流出,乙方應向甲方支付每次伍萬圓人民幣的違約金,情節嚴重者,甲方有權利取消乙方的供應商資格。
Party B shall not provide the abovementioned special materials of Party A to any individuals in any form (At sample phase of Party A, the sample provided by Party B to engineer of Party A for approval is excluded.). If the materials are proven to be outflow from Party B, Party B shall pay Party A RMB50, 000 for each outflow as compensation for breach of contract; in case of serious outflow, Party A has the right to cancel the qualification of Party B as a supplier.
7、一般條款 General Provisions
7.1本協議若有版本升級,則新版本協議簽訂后舊版本自動解除。
In case of any agreement upgrade, the old version of agreement shall be automatically terminated as long as the new version of agreement is signed.
7.2本協議一式兩份,甲乙雙方各執一份,自雙方簽章后生效。
This agreement is made in duplicate. Party A and Party B shall hold one original each. The agreement will come into force at signature and seal of both parties.
7.3本協議之解釋、效力、履行及其他未盡事宜均依中華人民共和國法律為準,任何關于本協議產生的爭議,由雙方協商解決,協商不成的,雙方同意任何一方均向甲方所在地人民法院起訴。
This agreement is construed in accordance with, enforced pursuant to and governed by laws of the People’s Republic of China. Any dispute arising from this agreement shall be settled through consultations. In case no agreement reached by the two parties, the case in dispute shall then be submitted to the local people’s court in the location of Party A.
【篇七】保密協議書
出租方:_________________________(簡稱甲方)
地址:___________________________
電話:___________________________
承租方:_________________________(簡稱乙方)
地址:___________________________
電話:___________________________
為了發展特區的經濟建設,提高單位或個人房屋的使用率,現根據國家和省、市的有關法規,經甲乙雙方充分協商,一致同意簽訂租賃合同,合同條款如下:
一、甲方將座落在_________市_________區_________路(村)_________街(坊)_________號的房屋,建筑面積___________M2,(_________房_________廳或間)出租給乙方,作_________________使用。
甲方將座落在_________市_________區_________住宅_________幢_________號的房屋。建筑面積_______________M2,(________房_________廳_________或間)出租給乙方,作_________________使用。
二、租期從_______年______月______日起至_______年______月______日止(即:_______年_______月)。
三、乙方每月(季)向甲方繳納租金人民幣_______________元整,并于當月(季)初_________天內交清。
四、房屋租賃合同生效后,乙方應向甲方交付三個月房租_____________元,作為履約保證金,合同期滿后退還給乙方。
五、出租房屋的房地產稅、個人收入調節稅、土地使用費、出租房屋管理費由________方負責交納;水電費、衛生費、房屋管理費由________方負責交付。
六、乙方必須依約交付租金,如有拖欠租金,每天按租金額20%加收滯納金;如拖欠租金達三個月以上,甲方有權收回房屋,并有權拒絕返還履約保證金。
七、乙方不得擅自改變房屋的結構及用途,乙方因故意或過失造成租用房屋和配套設備的毀損,應負恢復房屋原狀或賠償經濟損失責任。
八、甲方應負責出租房屋的正常維修,或委托承租方代行維修,維修費在租金中折算;若甲方拖延維修或不作委托維修造成房屋毀損,乙方不負責任,并負責賠償乙方的經濟損失。
九、租賃期間房屋如因不可抗力的自然災害導致毀損,本合同則自然終止,雙方有關問題可按有關法律處理。
十、租賃期間,甲乙雙方均不得借故解除合同,如甲方要收回房屋,必須提前三個月書面通知乙方并取得同意,同時應雙倍返還履約保證金;如乙方需退房,也必須提前三個月書面通知甲方并征得同意,同時不得要求返還履約保證金。
十一、租賃期間,乙方未經甲方同意,不得將房屋轉租給第三方;租賃期屆滿或解除合同時,乙方需按時歸還房屋給甲方,如需續租,須提前三個月與甲方協商,若逾期不還又未續租,甲方可直接向房屋租賃管理部門申請調解或起訴人民法院處理。
十二、本合同如有未盡事宜,可經雙方協商作出補充規定,補充規定與合同具有同等效力。
十三、本合同如在履行中發生糾紛,應通過甲乙雙方協商解決;協商不成,可請房屋租賃管理部門調解或起訴人民法院處理。
十四、本合同可經公證處公證,合同一式_____份,甲乙雙方各執一份,公證處一份,稅務部門一份,房屋租賃管理部門一份,均具有同等法律效力。
出租人(簽章):_______承租人(簽章):_______
_________年____月____日_________年____月____日
簽訂地點:_____________簽訂地點:_____________
【篇八】保密協議書
鑒【】有限公司(下稱“甲方”)與【 】(下稱“乙方”)擬就【 】(下稱“項目”)業務開展合作為保障甲乙雙方商業秘密不受侵害,雙方達成如下保密協議,以資共同遵守:
Whereas 【】 Co., Ltd (hereinafter referred to as “Party A”) is considering cooperating with【】 (hereinafter referred to as “Party B”) for【】 (hereinafter referred to as “the Project”).Therefore, the Parties hereby enter into this Confidential Agreement as follows for the purpose of safeguarding the business secret of the Parties:
一、定義
Article 1 : Definition
1、信息披露方:在本協議中是指保密信息的提供方;
Information Discloser: In this agreement, it means the Party who provide confidential information to the other Party.
2、信息接受方:在本協議中是指保密信息的接收方。
Information Receiver: In this agreement, it means the Party who receive confidential information from the other Party.
二、保密信息的組成
Article 2: Composition of Confidential Information
本協議所稱保密信息是指由信息披露方提供給信息接受方的任何與信息披露方經營業務或行為有關的、信息披露方尚未公開的信息,無論該信息采用何種形式提供給信息接受方,保密信息接受方或其工作人員均應合理認為其為保密信息。
Confidential Information referred in this Agreement means any information provided by information discloser to the information receiver which is related to the business or activity of the information discloser or any information that has not been publicized by the information discloser. The information receiver or the personnel of the information receiver shall reasonably deem such information as confidential information disregarding the form in which such information is provided to the information receiver.
三、例外
Article 3 Exception
保密信息不包括以下內容:
Confidential Information shall exclude the following information:
1、在信息披露方將信息提供給信息接受方之前,信息接受方已知道的信息; Any information which has been known by the information receiver prior to the provision of said information by the information discloser to the information receiver;
2、信息接受方沒有違反本協議的情況下,已被公眾知曉或廣泛使用的信息; the information already known or used by the public without the receiver breaching this Agreement;
3、信息接受方從第三方處正當獲得或接收到的不受保密限制的信息; the information not limited by the confidentiality requirement which the receiver obtains or receives legally from the third party
4、沒有違背協議的情況下信息接受方獨立研發獲得的信息;
the information that the receiver independently develops without violating the Agreement;
四、保密義務
Article 4 Confidential Obligation:
1. 雙方及其工作人員應對上述所有保密信息進行嚴格保密;
The Parties and the personnel of the Parties shall keep the above-mentioned information strictly confidential;
2. 信息接受方應只允許那些有必要了解保密信息并且被告知且同意遵守保密義務的職員和專業顧問獲得保密信息;
The information receiver shall only allow the obtaining of the Confidential Information by the employer and professional adviser who has the necessity to know the Confidential Information and has been notified and agreed to abide by the confidential obligation;
3. 非經披露方書面同意,信息接受方不能向任何第三方公開、復制、銷售、出租、出借、轉讓、傳播、泄露或透露保密信息。信息接受方一旦發生丟失、被盜、燒毀等會引起保密信息泄露或銷毀的行為和事故,應承擔全部責任;
Unless with the written consent of the information discloser, the information receiver cannot publish, copy, sell, rent, transfer, promulgate, let out, disclose or reveal the confidential information. If information receiver encounters loss, theft, damage or any action or accident that may cause the confidential information revealed or damaged, the information receiver shall take all responsibilities;
4. 在本協議終止后,雙方仍需遵守本協議之保密條款,履行其所承諾的保密義務,直到信息披露方同意其解除此項義務,或事實上不會因信息接受方違反本協議的保密條款而給信息披露方造成任何形式的損害時為止。
After this Agreement terminates, the Parties shall continue to abide by the confidentiality articles of this Agreement and shall perform the confidentiality obligation which the Parties have promised, until the information discloser agrees to release the information receiver from such obligation, or in fact the default of the information receiver will not bring any damage in any form to the information discloser.
五、公開要求
Article 5 Requirement of publication
在司法或政府部門指令、要求或命令信息接受方公開保密信息的情況下,信息接受方可以向上述部門披露保密信息。但是,在法律允許的情況下,信息接受方在披露保密信息前必須采取合理的措施通知信息披露方以便對該指令、要求或命令進行抗辯。
Under the circumstances of judicial or governmental organs’ instruction, requirement or order which requires information receiver to reveal the confidential information, information receiver can disclose confidential information to the abovementioned organs, however, information receiver shall adopt reasonable measures to notify the information discloser to the extent as allowed by law prior to the disclosure of the Confidential Information so that the information discloser can defend such instructions, requirements or orders.
六、信息歸還與銷毀
Article 6 Return and Destroy of the Information
雙方同意,發生下列情形之一:
1. 當信息接受方不再需要保密信息用于該工作目的時;
2. 雙方未能就本項目達成正式的合作協議時;
3. 雙方就本項目簽訂的正式合作協議履行完畢;
4. 任何時候收到信息披露方書面形式做出要求時;
5. 信息披露方原有保密信息發生變更時;
信息接受方應立即將所有保密信息按信息披露方要求歸還給信息披露方,或予以銷毀所有信息。
The Parties agree, under any of the following situation, information receiver shall immediately return all confidential information to the information discloser in accordance with the requirements of the information discloser, or destroy all information:
1. that the information receiver doesn’t need the confidential information for
work;
2. that both parties do not reach cooperation agreement in respect to the
Project
3. that the agreement signed by the parties in respect to the Project have been fully performed and completed;
4. that the information receiver receives the requirements from information
discloser in writing at any time;
5. changes occurring to the original confidential information of the information
discloser.
七、違約責任和索賠
Article 7 Breaching Liability and Compensation
信息接受方違反本協議規定時,信息披露方有權要求信息接受方限期進行糾正,并追究其違約責任,直至信息接受方完全改正錯誤,消除影響為止。如信息接受方的違約行為造成信息披露方損害的還應另行賠償損失,賠償數額按信息披露方因信息接受方的違約所受到的損失或者信息接受方因違約所獲得的利益確定。
If the information receiver breaches this Agreement, the information discloser shall be entitled to require the information discloser to rectify within certain period and to be liable for said breach until the information receiver has completely rectify such breach and has eliminated any influence. If the breach by the information receiver has brought damages to the information discloser, the information receiver shall compensate the information discloser, compensation amount shall be defined in accordance with the loss sustained by the information discloser or the profit gained by the information receiver.
八、適用法律
Article 8 Applicable Law
本協議受中華人民共和國的法律管轄并且必須根據中華人民共和國的法律訂立。
This Agreement is governed by and made in accordance with the laws of the People’s Republic of China.
九、爭議管轄
Article 9 Dispute Resolution
因履行本協議發生爭議,雙方應當友好協商解決,協商不成,任一方有權向甲方住所地有管轄權的人民法院提起訴訟。
The Parties shall settle any dispute arising from the performance of this Agreement, and any Party shall be entitled to bring lawsuit against the other Party in the competent court located in the place where Party B resides provided that such dispute can be settled through friendly negotiation.
十、期限
Article 10 Period
本協議自雙方簽字蓋章之日起生效并長期有效。本協議一式二份,雙方各執一份,具有同等法律效力。
This Agreement shall take effect since the date when the Parties sign or seal. This Agreement is made in duplicate with each copy being of the same effect and each Party shall retain one copy.
十一、其他
Article 11 Miscellaneous
1. 本協議的簽署并不能視為雙方對達成正式合作協議的承諾,如雙方就本項目最終簽署正式的合作協議,本協議成為正式合作協議的組成部分與正式合作協議具有同等法律效力,本協議與正式合作協議約定不一致的以正式合作協議為
準;如雙方最終未能就本項目簽署正式的合作協議,雙方應按照本協議第六條的約定履行義務,并對保密信息承擔永久的保密責任。
Neither this Agreement nor the supply of any information shall be deemed to be the guarantee for the formal cooperation agreement. If the parties would conclude the formal cooperation agreement in respect to the Project, this Agreement shall be a part of and have the equal validity to the formal cooperation agreement. If any part of this Agreement is inconsistent with the formal cooperation agreement, the formal cooperation agreement shall prevail.
2. 本協議或本協議涉及的信息提供皆不構成對信息接受方任何關于知識產權的許可、利益或權利的授予。
Neither this Agreement nor the supply of any information grants the information receiver any license, interest or right in respect of any intellectual property rights of the other party.
【篇九】保密協議書
甲方:
乙方:身份證號:
鑒于乙方在甲方任職時,獲得甲方支付的相應報酬,雙方當事人就乙方在離職以后保守甲方技術秘密和其他商業秘密的有關事項,訂定下列條款共同遵守:
一、需要保密的信息
1、本保密協議中所涉指的甲方信息資料包括但不限于:
(1)甲方所有非公開的規章制度、管理流程以及所有下發的文件;
(2)甲方簽訂的所有非公開的合同、法律文件以及其中所有非公開的數據和內容;(3)甲方的重要報告、重要外部來函、各類會議紀要以及其他存檔材料;
(4)甲方重要客戶資料、客戶統計臺帳等客戶資料和信息;
(5)甲方各類統計數據和報表;
(6)甲方所有的技術資料及現有科研成果、技術秘密;
(7)乙方在甲方認知期間接觸、知悉的屬于甲方或者雖屬于第三方但甲方有保密義務的技術秘密和其他商業秘密信息。
2、保密信息的載體包括但不限于:書面、視頻、音頻、計算機軟件以及記錄甲方秘密的任何載體等。
二、保密責任
1、乙方必須對所有來自甲方的保密信息嚴格保密,包括執行有效的安全措施和操作規程。
2、乙方承諾,未經甲方同意,不得以泄露、告知、公布、發布、出版、傳授、轉讓或者其他任何方式使任何第三方(包括按照保密制度的規定不得知悉該項秘密的甲方其他職員)知悉,屬于甲方或者雖屬于他人但甲方承諾有保密義務的技術秘密或其他商業秘密信息,也不得在履行職務之外使用這些秘密信息。
3、乙方不能透露涉及商業使用權、專利權、復制權、商標、技術機密、商業機密或其他歸甲方專有的權利給第三方。
三、保密期限
雙方同意,乙方離職之后五年內仍對其在甲方任職期間接觸、知悉的屬于甲方或者雖屬于第三方但甲方承諾有保密義務的技術秘密和其他商業秘密信息,承擔如同任職期間一樣的保密義務和不擅自使用有關秘密信息的義務,而無論乙方因何種原因離職。
四、違約責任
乙方泄露甲方的秘密,根據泄密造成的損失的大小,需賠償甲方5萬—20萬元,嚴重者甲方可按《刑法》泄密罪追究刑事責任。
五、特別約定
1、乙方認可,甲方在支付乙方的工資報酬時,已考慮了乙方離職后需要承擔的保密義務,故而無須在乙方離職時另外支付保密費。
2、雙方同意,本協議作為勞動合同的附件,在勞動合同終止或解除后仍獨立有效至保密期滿。
3、本協議一式兩份,甲乙雙方各執一份,具有同等法律效力。
4、本協議經雙方簽字或者蓋章之日起生效。
5、本協議受中華人民共和國法律管轄,并依此作出解釋。
甲方法定代表人:乙方:
蓋章:簽字:
日期:日期:
【篇十】保密協議書
出租方:__________(以下簡稱甲方)
身份證:_________________
承租方:__________(以下簡稱乙方)
身份證:_________________
根據甲、乙雙方在自愿、平等、互利的基礎上,經協商一致,為明確雙方之間的權利義務關系,就甲方將其合法擁有的房屋出租給乙方使用,乙方承租甲方房屋事宜,訂立本合同。
一、房屋地址:__________村_____區_____幢_____室內的一間單間。用于普通住房。
二、租賃期限及約定
1、該房屋租賃期共_____年。自_______年_____月_____日起至_______年_____月_____日止。
2、房屋租金:每月_____元。按月付款,每月提前_____天付款。另付押金_____元,共計______元。
(大寫:_____萬_____仟_____佰_____拾_____元整)
房屋終止,甲方驗收無誤后,將押金退還乙方,不計利息。
3、乙方向甲方承諾,租賃該房屋僅作為普通住房使用。
4、租賃期滿,甲方有權收回出租房屋,乙方應如期交還。乙方如要求續租,則必須在租賃期滿前一個月內通知甲方,經甲方同意后,重新簽訂租賃合同。
三、房屋修繕與使用
1、在租賃期內,甲方應保證出租房屋的使用安全。乙方應合理使用其所承租的房屋及其附屬設施。如乙方因使用不當造成房屋及設施損壞的,乙方應負責修復或給予經濟賠償。
2、該房屋及所屬設施的維修責任除雙方在本合同及補充條款中約定外,均由甲方負責(但乙方使用不當除外)。甲方進行維修須提前_____天通知乙方,乙方應積極協助配合。
3、乙方因使用需要,在不影響房屋結構的前提下,可以對房屋進行裝修裝飾,但其設計規模、范圍、工藝、用料等方案應事先征得甲方的同意后方可施工。租賃期滿后,依附于房屋的裝修歸甲方所有。對乙方的.裝修裝飾部分甲方不負有修繕的義務。
四、房屋的轉讓與轉租
1、租賃期間,未經甲方書面同意,乙方不得擅自轉租、轉借承租房屋。
2、甲方同意乙方轉租房屋的,應當單獨訂立補充協議,乙方應當依據與甲方的書面協議轉租房屋。
五、乙方違約的處理規定
在租賃期內,乙方有下列行為之一的,甲方有權終止合同,收回該房屋,乙方應向甲方支付合同總租金_____%的違約金,若支付的違約金不足彌補甲方損失的,乙方還應負責賠償直至達到彌補全部損失為止。
1、未經甲方書面同意,擅自將房屋轉租、轉借給他人使用的;
2、未經甲方同意,擅自拆改變動房屋結構或損壞房屋,且經甲方通知,在規定期限內仍未糾正并修復的;
3、擅自改變本合同規定的租賃用途或利用該房屋進行違法活動的;
4、拖欠房租累計一個月以上的。
六、本協議一式兩份,甲。乙各執一份,簽字后即行生效。
七、其他說明:水電數字由甲乙雙方與其他承租方平均分配
(入住時的水電數字:電________,水________,)
甲方:(簽字)_________________乙方:(簽字)_________________
聯系電話:_________________聯系電話:_________________
_________年_____月_____日_________年_____月_____日
【篇十一】保密協議書
乙方:
甲方:
鑒于乙方在甲方任職,并獲得甲方支付的相應報酬,雙方當事人就乙方在任職期間及離職以后保守甲方技術、商業秘密的有關事項,制定下列條款共同遵守:
第一條
乙方在甲方任職期間,因履行職務或者利用甲方的物質技術條件、業務信息等產生的發明創造、產品或其他技術成果,相關的技術及知識產權均屬于甲方享有。
第二條
乙方在甲方任職期間所完成的、與甲方業務不相關的發明創造、技術產品或其他技術成果,乙方主張由其本人享有知識產權的,應當及時向甲方申明。經甲方核實,認為確屬于非職務成果的,由乙方享有知識產權。
第三條
乙方在甲方任職期間,必須遵守甲方規定的任何書面或口頭囑咐的保密規章制度,履行與其工作崗位相應的保密職責。
第四條
乙方承諾,未經甲方同意,不得以泄露、公布、發布、出版、傳授、轉讓或者其他任何方式使任何第三方(包括按照保密制度的規定不得知悉該項秘密的甲方的其他職員)知悉屬于甲方或者甲方有對第三方保密義務的技術資料或其他商業信息,也不得在履行職務之外使用這些信息。
第五條
雙方同意,無論乙方因何種原因離職,離職之后三年之內仍對其在甲方任職期間接觸、知悉的屬于甲方或者雖屬于第三方但甲方承諾有保密義務的技術資料和其他商業信息,承擔如同任職期間一樣的保密義務和不擅自使用有關技術資料和其他商業信息的義務,甲方在支付乙方的工資報酬時已包含了乙方離職后需要承擔的保密費用,故而無須在乙方離職后另外支付保密費。離職三年內不得在其他單位從事與甲方產品或項目類似的工作。
第六條
乙方承諾,在為甲方履行職務時,不得擅自使用任何屬于他人的技術秘密或其他商業秘密,亦不得擅自實施可能侵犯他人知識產權的行為。
第七條
乙方在履行職務時,按照甲方的明確要求或者為了完成甲方明確交付的具體工作任務必然導致侵犯他人知識產權的,若甲方遭受第三方的侵權指控,應訴費用和侵權賠償不得由乙方承擔或部分承擔。
第八條
乙方承諾,其在甲方任職期間,非經甲方事先同意,不在與甲方生產、經營同類產品或提供同類服務的其他企業、事業單位、社會團體內擔任任何職務。
第九條
乙方因工作需要所持有或保管的一切記錄著甲方技術信息的文件、資料、圖表、工作筆記、工作報告、信件(含電子郵件)、傳真、移動磁盤、電腦、儀器以及其他任何形式的載體,均歸甲方所有,未經甲方許可不得將以上所屬資料、信息載體帶出工作單位,而無論這些信息有無商業上的價值,不得將屬于乙方的任何信息載體帶入工作環境之內。 否者按泄密論處。
第十條
乙方應當于離職時,或者于甲方提出辭退時,返還全部屬于甲方的財物,包括記載著甲方秘密信息的一切載體。
第十一條
本合同提及的涉密范圍包括:技術發明、設計思想、科研成果、技術方案、工程設計、XX,等等。 本合同提及的其他商業秘密包括:客戶名單、行銷計劃、供貨合同XX,等其他商業秘密。
第十二條
本合同中所稱的任職期間,以乙方從甲方領取第一次工資為標志,并以該項工資所代表的工作時間為任職時間。 本合同中所稱的離職,以任何一方明確表示解除或辭去聘用關系的時間為準。 乙方拒絕領取工資且停止履行職務的行為,視為自動辭職。
第十三條
因本合同而引起的糾紛,如果協商解決不成,任何一方均有權提交甲方所在轄區勞動仲裁委員會仲裁或依法律程序解決。
第十四條
乙方如違反本合同任一條款,應當一次性向甲方支付其年收入10倍的違約金;無論違約金給付與否,甲方均有權不經預告立即解除與乙方的聘用關系。乙方的違約行為給甲方造成嚴重損失的乙方應當賠償甲方的損失或追究刑事責任。
第十五條
本合同自雙方簽字或蓋章完成之日起生效。
第十六條
本合同與勞務合同具有同等法律效率
乙方簽字: 甲方印章:
身份證號: 負責人簽字:
家庭地址: 單位地址:
聯系電話: 聯系電話:
年 月 日 年 月 日
【篇十二】保密協議書
甲方:_________(用人單位名稱)乙方:_____________(員工姓名)
乙方在甲方任職期間及離職后的一定期間,均會接觸或掌握甲方的商業秘密,為了維護甲、乙雙方的合法權益,現就有關保密事項協議如下:
一、甲方的商業秘密,是指不為公眾所知悉、能為權利人帶來經濟利益、具有實用性并經甲方采取保密措施的技術信息和經營信息。包括但不限于:設計、程序、操作等方面的軟件,產品方案,產品策略,制作方法,客戶名單,貨源及技術情報,財務資料,供應商、經銷商資料,以及乙方依約或依法對第三方負有保密責任的第三方的商業秘密等信息。
二、甲方在乙方任職期間,應為其提供工作所必需的各種信息、資料、設備和軟件,以充分發揮其聰明才智。
三、甲方應制定相應的保密制度,對商業秘密的內容、范圍、保密期限等作出規定,以便乙方遵循。
四、乙方同意采取必要及有效的措施,維護其于受雇期間所知悉或持有的商業機密。除職務上的正常、合理使用外,非經甲方書面同意,不得將甲方的商業秘密泄露、告知、交付或轉移給甲方(包括甲方之關系企業)以外的第三方,或為自己或第三方使用。
五、乙方在甲方任職期間,保證不私自保留、復制和泄露任何商業秘密資料,不在其他公司兼職;保證不私自從外部將任何有侵權可能的信息和資料攜人甲方,并擅自使用,否則,乙方愿承擔由此產生的一切法律和經濟責任。乙方離職后1年內,保證不在甲方以外的任何場所使用甲方的商業秘密與甲方競爭;甲方為此支付乙方保密費用元。
六、乙方離職時,應立即將自己所持有的甲方所有的商業秘密資料、軟件等物品移交甲方所指定的人員,并辦妥相關手續。
七、甲、乙雙方均愿嚴格執行本協議。任何一方違約,應向對方支付違約金_______元;給對方造成經濟損失的,愿承擔全部賠償責任。此外,乙方違約的,甲方可以解除其勞動合同。
八、本協議為勞動合同的附件,一式兩份,甲乙雙方各執一份。
甲方:(簽字或蓋章)______________年_______月_______日
乙方:(簽字或蓋章)______________年_______月_______日




