<ruby id="zx91x"></ruby><p id="zx91x"></p>
<p id="zx91x"></p>
<pre id="zx91x"><ruby id="zx91x"><mark id="zx91x"></mark></ruby></pre>

<p id="zx91x"><del id="zx91x"></del></p>

        <track id="zx91x"><ruby id="zx91x"></ruby></track>

            <pre id="zx91x"><ruby id="zx91x"></ruby></pre>

            <track id="zx91x"><del id="zx91x"></del></track>

              <big id="zx91x"><ruby id="zx91x"></ruby></big>

                  保密協議范本范文十一篇

                  時間:2020-05-09 個人報告 點擊:

                  商務百科全書一般是指商務百科全書全彩《商務百科全書語言通俗易懂》。它用準確的解釋揭示頂級商業理念,分析復雜的商業術語,用圖表讓讀者逐漸理解晦澀難懂的商業理論,用幽默的插圖展示商業理念與國際市場的融合。 以下是為大家整理的關于保密協議范本的文章11篇 ,歡迎品鑒!

                  【篇一】保密協議范本

                    乙方:

                    甲方:

                    鑒于乙方在甲方任職,并獲得甲方支付的相應報酬,雙方當事人就乙方在任職期間及離職以后保守甲方技術、商業秘密的有關事項,制定下列條款共同遵守:

                    第一條

                    乙方在甲方任職期間,因履行職務或者利用甲方的物質技術條件、業務信息等產生的發明創造、產品或其他技術成果,相關的技術及知識產權均屬于甲方享有。

                    第二條

                    乙方在甲方任職期間所完成的、與甲方業務不相關的發明創造、技術產品或其他技術成果,乙方主張由其本人享有知識產權的,應當及時向甲方申明。經甲方核實,認為確屬于非職務成果的,由乙方享有知識產權。

                    第三條

                    乙方在甲方任職期間,必須遵守甲方規定的任何書面或口頭囑咐的保密規章制度,履行與其工作崗位相應的保密職責。

                    第四條

                    乙方承諾,未經甲方同意,不得以泄露、公布、發布、出版、傳授、轉讓或者其他任何方式使任何第三方(包括按照保密制度的規定不得知悉該項秘密的甲方的其他職員)知悉屬于甲方或者甲方有對第三方保密義務的技術資料或其他商業信息,也不得在履行職務之外使用這些信息。

                    第五條

                    雙方同意,無論乙方因何種原因離職,離職之后三年之內仍對其在甲方任職期間接觸、知悉的屬于甲方或者雖屬于第三方但甲方承諾有保密義務的技術資料和其他商業信息,承擔如同任職期間一樣的保密義務和不擅自使用有關技術資料和其他商業信息的義務,甲方在支付乙方的工資報酬時已包含了乙方離職后需要承擔的保密費用,故而無須在乙方離職后另外支付保密費。離職三年內不得在其他單位從事與甲方產品或項目類似的工作。

                    第六條

                    乙方承諾,在為甲方履行職務時,不得擅自使用任何屬于他人的技術秘密或其他商業秘密,亦不得擅自實施可能侵犯他人知識產權的行為。

                    第七條

                    乙方在履行職務時,按照甲方的明確要求或者為了完成甲方明確交付的具體工作任務必然導致侵犯他人知識產權的,若甲方遭受第三方的侵權指控,應訴費用和侵權賠償不得由乙方承擔或部分承擔。

                    第八條

                    乙方承諾,其在甲方任職期間,非經甲方事先同意,不在與甲方生產、經營同類產品或提供同類服務的其他企業、事業單位、社會團體內擔任任何職務。

                    第九條

                    乙方因工作需要所持有或保管的一切記錄著甲方技術信息的文件、資料、圖表、工作筆記、工作報告、信件(含電子郵件)、傳真、移動磁盤、電腦、儀器以及其他任何形式的載體,均歸甲方所有,未經甲方許可不得將以上所屬資料、信息載體帶出工作單位,而無論這些信息有無商業上的價值,不得將屬于乙方的任何信息載體帶入工作環境之內。否者按泄密論處。

                    第十條

                    乙方應當于離職時,或者于甲方提出辭退時,返還全部屬于甲方的財物,包括記載著甲方秘密信息的一切載體。

                    第十一條

                    本合同提及的涉密范圍包括:技術發明、設計思想、科研成果、技術方案、工程設計、XX,等等。本合同提及的其他商業秘密包括:客戶名單、行銷計劃、供貨合同XX,等其他商業秘密。

                    第十二條

                    本合同中所稱的任職期間,以乙方從甲方領取第一次工資為標志,并以該項工資所代表的工作時間為任職時間。本合同中所稱的離職,以任何一方明確表示解除或辭去聘用關系的時間為準。乙方拒絕領取工資且停止履行職務的行為,視為自動辭職。

                    第十三條

                    因本合同而引起的糾紛,如果協商解決不成,任何一方均有權提交甲方所在轄區勞動仲裁委員會仲裁或依法律程序解決。

                    第十四條

                    乙方如違反本合同任一條款,應當一次性向甲方支付其年收入10倍的違約金;無論違約金給付與否,甲方均有權不經預告立即解除與乙方的聘用關系。乙方的違約行為給甲方造成嚴重損失的乙方應當賠償甲方的損失或追究刑事責任。

                    第十五條

                    本合同自雙方簽字或蓋章完成之日起生效。

                    第十六條

                    本合同與勞務合同具有同等法律效率

                    乙方簽字:甲方印章:

                    身份證號:負責人簽字:

                    家庭地址:單位地址:

                    聯系電話:聯系電話:

                    年月日年月日

                  【篇二】保密協議范本

                   甲方:___________________

                     Party A: _______Co., Ltd.


                      乙方:___________________

                      Party B:________________
                      鑒于:
                      Whereas:
                      甲乙雙方正在就      進行會談或合作,需要取得對方的相關業務和技術資料,為此,甲乙雙方本著互惠互利、共同發展的原則,經友好協商簽訂本協議。
                      Exchanging of relevant business and technological information is required for the ongoing business discussions or cooperation between Party A and Party B with respect to , this agreement is entered into by and between Party A and Party B through friendly consultations and under the principle of mutual benefit and joint development.

                          第一條 保密資料的定義
                      Article One Definition of Confidential Information
                      甲乙雙方中任何一方披露給對方的明確標注或指明是“保密資料”的相關業務和技術方面的書面或其它形式的資料和信息(簡稱:保密資料),但不包括下述資料和信息:
                      Confidential information refers to data and information with respect to relevant businesses and technologies, whether in written or other forms, that have been disclosed by either Party A or Party B to the other party with clear label or designation of 'confidential information'(hereinafter referred to as 'confidential information'), excluding the following data and information:

                         1、已經或將公布于眾的資料,但不包括甲乙雙方或其代表違反本協議規定未經授權所披露的;
                       Information that is already or to be make public available, except those disclosed by either Party A or Party B or their representatives in violation of this agreement and without authorization;

                          2、在任何一方向接受方披露前已為該方知悉的非保密性資料;
                        Non-confidential information that has come to the attention of the receiving party before the disclosure of the other party;

                          3、任何一方提供的非保密資料,接受方在披露這些資料前不知此資料提供者(第三方)已經與本協議下的非保密資料提供方訂立過有約束力的保密協議,且接受方有理由認為資料披露者未被禁止向接受方提供該資料。
                       Non-confidential information offered by either party, before the disclosure of which the receiving party is not informed of the fact that the provider of this information (a third party) has signed a binding confidentiality agreement with the party disclosing the non-confidential information under this agreement, and the receiving party may reasonably presume that the information discloser is not forbidden to offer the information to the receiving party.

                          第二條 雙方責任
                      Article Two Obligations and Liabilities

                     (一)甲乙雙方互為保密資料的提供方和接受方,負有保密義務,承擔保密責任。
                       Both Party A and Party B represent to the other party as the provider and receiver of confidential information, and thus both undertake confidentiality obligations and liabilities.

                      (二)甲乙雙方中任何一方未經對方書面同意不得向第三方(包括新聞界人士)公開和披露任何保密資料或以其他方式使用保密資料。雙方也須促使各自代表不向第三方(包括新聞界人士)公開或披露任何保密資料或以其它方式使用保密資料。除非披露、公開或利用保密資料是雙方從事或開展合作項目工作在通常情況下應承擔的義務(包括雙方今后依法律或合同應承擔的義務)適當所需的。
                        Neither Party A nor Party B shall disclose or make public any confidential information to a third party (including the press) or otherwise make use of the confidential information without the written approval of the other party; Both parties are obliged to urge their representatives not to disclose or make public any confidential information to a third party (including the press) or otherwise make use of the confidential information; unless the disclosure, publicity and application of the confidential information is required by the due performance of the obligations of the two parties in association with the undertaking and proceeding of the cooperative programs under normal circumstances (including obligations to be assumed by both parties in the future pursuant to the law and the contracts signed by the two parties).

                      (三)雙方均須把保密資料的接觸范圍嚴格限制在因本協議規定目的而需接觸保密資料的各自負責任的代表的范圍內;
                        Both parties shall strictly limit the access to the confidential information to their responsible representatives only for the purposes specified hereunder.

                     (四)除經過雙方書面同意而必要進行披露外,任何一方不得將含有對方或其代表披露的保密資料復印或復制或者有意無意地提供給他人;
                       Neither party shall provide a third party with copies or duplicates of the confidential information disclosed by the other party or its representative, whether intentionally or not, unless the disclosure is allowed by a written agreement signed by the two parties.

                          第三條 知識產權    

                        Article Three Intellectual Property Rights

                        甲乙雙方向對方或對方代表披露保密資料并不構成向對方或對方的代表的轉讓或授予另一方對其商業秘密、商標、專利、技術秘密或任何其它知識產權擁有的權益,也不構成向對方或對方代表轉讓或向對方或對方代表授予該方受第三方許可使用的商業秘密、商標、專利、技術秘密或任何其他知識產權的有關權益。
                        Disclosure of the confidential information by either Party A or Party B to the other party or its representatives shall not be construed to constitute an assignment or grant to the other party or its representatives of the rights and interests in relation to its trade secrets, trademarks, patents, know-how or any other intellectual property, nor shall it constitute an assignment or grant to the other party or its representatives the rights and interests in relation to the trade secrets, trademarks, patents, know-how, or any other intellectual property authorized by a third party.

                        第四條 保密資料的保存和使用
                      Article Four Preservation and Application of the Confidential Information

                    (一)甲乙雙方中的任何一方有權保存必要的保密資料,以便在履行其在合作項目工作中所承擔的法律、規章與義務時使用該等保密資料。
                       Either Party A or Party B has the right to preserve necessary confidential information, so as to make use of which in implementing binding laws, regulations, and obligations under their cooperative programs.

                    (二)甲乙雙方有權使用保密資料對任何針對接受方或其代表的與本協議項目及其事務相關的索賠、訴訟、司法程序及指控進行抗辯,或者對與本協議項目及其事務相關的傳喚、傳票或其他法律程序做出答復。
                       Either Party A or Party B has the right to make use of the confidential information to defend against any claims, lawsuits, judicial proceedings, and accusations towards the receiving party or its representatives in relation to the programs hereunder and relevant affairs, or to respond to summons, subpoena, or other legal proceedings with respect to the programs hereunder and relevant affairs.

                     (三)任何一方在書面通知對方并將披露的復印件抄送對方后,可根據需要在提交任何市、省、中央或其他對接受方有管轄權或聲稱對接受方有管轄權的監管團體的任何報告、聲明或證明中披露保密資料。
                       Either party can, in light of actual demand, disclose the confidential information in any reports, statements or certificates submitted to any regulatory organs at municipal, provincial, central, or other levels that have jurisdiction or assert having jurisdiction over the receiving party,

                  after informing the other party in written form and making a copy for the other party of the disclosed information.

                          第五條 爭議解決和適用法律
                       Article Five Dispute Settlement and Governing Laws

                       本協議受中華人民共和國法律管轄并按中華人民共和國法律解釋。對因本協議或本協議各方的權利和義務而發生的或與之有關的任何事項和爭議、訴訟或程序,本協議雙方不可撤銷地接受中華人民共和國法院的管轄。
                       This agreement shall be governed by and be interpreted in accordance with the laws of the People‘‘s Republic of China. With respect to any issues, disputes, lawsuits or proceedings arising from or in connection with the rights and obligations of the parties hereunder, the two parties shall irrevocably accept the jurisdiction of the people‘‘s courts of the People‘‘s Republic of China.

                          第六條 協議有效期
                      Article Six Term of the Agreement

                   (一)本協議有效期為_____年,自甲乙雙方簽字蓋章之日起生效。
                      This agreement shall remain effective for____years, and shall come into force as from the date when both parties sign and stamp the company chop on the agreement.

                   (二)本協議一式四份,雙方各執兩份,具有同等法律效力。
                       This agreement shall be held in four copies of the same form. Each party shall preserve two copies with equal legal effect.

                          甲方:______

                          Party A:_____________ Co., Ltd.

                  【篇三】保密協議范本

                    甲方:_________(用人單位名稱) 

                    乙方:_____________(員工姓名)

                    乙方在甲方任職期間及離職后的一定期間,均會接觸或掌握甲方的商業秘密,為了維護甲、乙雙方的合法權益,現就有關保密事項協議如下:

                    一、甲方的商業秘密,是指不為公眾所知悉、能為權利人帶來經濟利益、具有實用性并經甲方采取保密措施的技術信息和經營信息。包括但不限于:設計、程序、操作等方面的軟件,產品方案,產品策略,制作方法,客戶名單,貨源及技術情報,財務資料,供應商、經銷商資料,以及乙方依約或依法對第三方負有保密責任的第三方的商業秘密等信息。

                    二、甲方在乙方任職期間,應為其提供工作所必需的各種信息、資料、設備和軟件,以充分發揮其聰明才智。

                    三、甲方應制定相應的保密制度,對商業秘密的內容、范圍、保密期限等作出規定,以便乙方遵循。

                    四、乙方同意采取必要及有效的措施,維護其于受雇期間所知悉或持有的商業機密。除職務上的正常、合理使用外,非經甲方書面同意,不得將甲方的商業秘密泄露、告知、交付或轉移給甲方(包括甲方之關系企業)以外的第三方,或為自己或第三方使用。

                    五、乙方在甲方任職期間,保證不私自保留、復制和泄露任何商業秘密資料,不在其他公司兼職;保證不私自從外部將任何有侵權可能的信息和資料攜人甲方,并擅自使用,否則,乙方愿承擔由此產生的一切法律和經濟責任。乙方離職后1年內,保證不在甲方以外的任何場所使用甲方的商業秘密與甲方競爭;甲方為此支付乙方保密費用元。

                    六、乙方離職時,應立即將自己所持有的甲方所有的商業秘密資料、軟件等物品移交甲方所指定的人員,并辦妥相關手續。

                    七、甲、乙雙方均愿嚴格執行本協議。任何一方違約,應向對方支付違約金_______元;給對方造成經濟損失的,愿承擔全部賠償責任。此外,乙方違約的,甲方可以解除其勞動合同。

                    八、本協議為勞動合同的附件,一式兩份,甲乙雙方各執一份。

                    甲方:(簽字或蓋章)______________年_______月_______日

                    乙方:(簽字或蓋章)______________年_______月_______日

                    勞動者與用人單位對于企業秘密的保守問題,事關雙方的權利義務,必須要白紙黑字說明清楚。

                  【篇四】保密協議范本

                    編號:_____________

                    保 密 協 議

                    甲 方:________________________________________________

                    乙 方:___________________________

                    簽訂日期:_______年______月______日

                    甲方:

                    地址:

                    法定代表人:

                    乙方:

                    地址:

                    法定代表人:

                    以下將上述雙方合稱為“雙方”,單稱為“一方”。

                    以下所稱“接收方”指:保密信息的獲得方;以下所稱“提供方”指:保密信息的來源方。

                    鑒于:

                    為了雙方的共同利益,雙方擬就 項目(以下簡稱“本項目”)進行合作。

                    在本項目運行過程中,雙方需要向對方提供與自身以及本項目有關的信息資料,且雙方都認為有必要對提供的信息資料予以有效保護。為此,經甲乙雙方友好協商,達成如下保密協議:

                    第一條 保密信息的范圍及內容

                    1、“保密信息”是指信息提供方及其關聯企業的如下信息,包括但不限于:

                    (1)發展規劃策略、市場計劃、商務信息、商業機密等;

                    (2)任何與經營活動有關的信息,包括客戶名冊、市場開發情況、客戶名稱及清單,客戶的其它詳細資料,業務統計表、市場份額統計表、價格策略、市場研究報告、商業項目的計劃方案和實施情況、商業關系和談判、交易結構及資金渠道等;

                    (3)財務信息、開戶銀行資料、組織架構、股東資料、內部管理制度等;

                    (4)擁有的知識產權(不論是一方獨自擁有的,或是和其他方共同擁有的,亦不論是現有的,或將來開拓發展的),包括但不限于商標,軟件及相關程序、資料的著作權,專利及非專利技術、商業秘密信息等;

                    (5)未決訴訟、資產狀況、內部人力資源及潛在的勞動人事糾葛;

                    (6)本項目開展過程中形成的一切會議文件、紀要、協議、工作方案等信息,以及一切與雙方有關的未公開信息;

                    2、雙方確認并承諾,提供給對方保密信息均系通過合法手段獲得,不會給接收方帶來任何法律上的責任和義務;提供方提供的保密信息如涉及侵犯第三方知識產權或其他權利,接收方不對此侵權行為承擔責任。

                    第二條 保密義務

                    1、 雙方在獲得對方的保密信息以后,如同對待自己的保密信息一樣,對取得的保密信息采取同樣的措施,確保其安全。保密信息的合法使用包括接收方的雇員、董事以及股東單位。

                    2、未經對方事先書面許可,一方不得以任何方式(包括但不限于口頭、書面,或者使用電子文檔、音像資料、磁盤/光盤、通信網絡等介質)向任何與本項目合作利益外的第三方提供保密信息。

                    3、雙方保證保密信息僅用于與本項目有關的用途或目的。為推進本項目需要,接收方(包括接收方的雇員、董事、股東單位)可將保密信息傳遞給其認為合適的有關意向合作方等,以期加快實現合作目的;雙方確認,該等信息傳遞行為不構成接收方對保密義務的違反。

                    4、為推進本項目,如果一方需要有關中介機構、咨詢公司或顧問單位協助工作,各方應向其提示保密信息的保密性和應承擔的保密義務,并應要求上述人員或單位對本協議項下信息予以保密。

                    第三條 豁免條款

                    1、 本協議關于對保密信息的保護不適用于以下情形:

                    (1)在簽署本協議之時或之前,對方已獲得保密信息;

                    (2)保密信息在披露給對方之前,已經公開或能從公開領域獲得;

                    (3)保密信息是一方通過合法渠道從其他第三方獲得;

                    (4)非一方故意或重大過失導致保密信息公開;

                    (5)在本協議約定的保密義務未被違反前,保密信息已經公開或能從公開領域獲得;

                    (6)保密信息是一方或其關聯或附屬方獨立開發;

                    (7)一方應法院或其它法律、行政管理部門要求披露信息(通過口頭提問、詢問、要求資料或文件、傳喚、民事或刑事調查或其他程序);

                    (8) 由于不可抗力因素,導致雙方或一方不能履行或不能完全履行本協議確定的保密義務時,甲乙雙方相互不承擔違約責任;在不可抗力影響消除后的合理時間內,一方或雙方應當繼續履行本協議。

                    第四條 保密責任的終止

                    1、 本協議項下的保密期限自取得保密信息之日起至下列日期(以先到者為準)為止:

                    (1) 雙方關于本項目的合作終止之日;

                    (2) 本協議簽訂滿壹年之日。

                    第五條 違約責任

                    如合同任何一方未履行本協議項下的條款,守約方有權要求違約方承擔因違約方的違約行為給守約方帶來的全部損失。

                    第六條 爭議解決

                    本協議受中國法律管轄并按照中國的法律進行解釋。由于本協議的履行或解釋而產生的或與之有關的任何爭議,如雙方無法協商解決,任何一方均可向乙方所在地有管轄權的人民法院提起訴訟。

                    第七條 其他

                    本協議自雙方蓋章及授權代表簽名之日起生效,正本一式貳份,甲乙雙方各持壹份,具有同等效力。

                    (以下無正文,為簽字蓋章區域)

                    甲方(章):

                    法定代表人或簽約代表(簽字):

                    年 月 日

                    乙方:

                    法定代表人或簽約代表(簽字):

                    年 月 日

                  【篇五】保密協議范本

                  為保護雙方的商業秘密,本著公平合理、平等互利的原則,雙方經友好協商達成如下保密協議:

                  To protect commercial secretes of Party A and Party B hereof,following the principle of fairness, equity  and mutual benefit, the two parties involved hereby reach this non-disclosure agreement: 

                   

                  1、甲方提供給乙方的任何資料均屬于甲方的商業秘密,乙方負有保密義務。乙方負有保密義務的甲方商業秘密的范圍包括但不僅限于如下陳述對象:

                  All the information provided by Party A to Party B are in the scope of commercial secrets, and Party B has the obligation to keep them confidential. The scope of commercial secrets of Party A that Party B has the obligations to keep confidential includes but is not limited to the followings: 

                   

                  1.1模具合同(包含品種,規格,數量、價格因素,交期等信息)、模具檢驗標準及產品檢驗標準;

                  Mold contract (including variety, specification, quantity and price factor, delivery date, etc.), mold inspection standard and product inspection standard;

                   

                  1.2與產品零件有關的任何資料、參數、圖紙、夾具、工裝等;

                  All information, parameters, drawings, fixtures and tools concerning parts of the product;

                   

                  1.3涉及甲方產品的外觀、功能等方面的模型、樣機;

                  Models and samples of products concerning appearance and function of Party A;

                   

                  1.4任何標明具有“OPPO”或者等效標識的產品,包括IC卡,LCD顯示屏,包裝材料如彩盒、說明書、手提袋、廣告制品、外殼等;

                  Any product marked with “OPPO” or equivalent signs including IC card, LCD display, packing material such as color dispenser, product manual, handbag, advertising product and casing; 

                  1.5甲方提供的模具技術、模具專利、產品專利、開發的系統流程;

                  Mold technology, mold patent, product patent and system flow of development provided by Party A;

                   

                  1.6在乙方正在生產的甲方的模具狀況、生產機型、訂單明細(包括顏色、數量、交期等)等細節;

                  Information of mold produced by Party B, product model, detailed information of purchase order (including color, quantity and date of delivery) of Party A, etc.;

                   

                  1.7甲方未上市機型的外形、造型、配色、試模樣品(包括試模的素材、涂裝樣品)等原始技術資料、實物;

                  Original technical data and actual product of Party A concerning appearance, industrial design, color matching, trial product of mold (including elements of trial mold and sample of coating) of the model that have not entered market yet;  

                   

                  1.8其他甲方擁有知識產權結構設計方案及帶有甲方專屬LOGO的資料、實物。

                  Other structure design schemes to which Party A owns intellectual property rights, and information and actual product with exclusive LOGO of Party A;

                   

                  2、對甲方上述商業秘密,乙方承擔以下保密義務:

                  Party B has the following obligations to keep the abovementioned commercial secretes of Party A confidential:

                   

                  2.1主動采取加密措施對上述所列及之商業秘密進行保護,防止任何第三者知悉及使用;

                  Take active measures to protect the abovementioned commercial secretes in case they are learnt or used by a third party;

                   

                  2.2保證接觸甲方商業秘密的員工不泄露知悉的甲方商業秘密,保證非接觸甲方商業秘密的員工不得刺探   或者以其他不正當手段(包括利用計算機進行檢索、瀏覽、復制等)獲取甲方的商業秘密;

                  Ensure that all the employees of Party B to whom disclosure of commercial secrets of Party A is to be made will not have the commercial secrets disclosed, and ensure that all the employees of Party B for whom the commercial secrets of Party A are inaccessible shall not detect or obtain in illegal method (including but not limited to searching, browsing and copying on computer);

                   

                  2.3不得向任何第三者披露甲方的商業秘密;

                  Do not disclose the commercial secretes of Party A to a third party;

                   

                  2.4乙方除為履行義務且經甲方事先同意外,均不得為自己或他人之利益直接或間接使用上述機密資料及   知識產權;

                  Unless for performing obligations specified in the agreement and with prior consent from Party A, Party B shall not directly or indirectly use the abovementioned confidential information and intellectual property rights for benefits of Party B or anyone else;

                   

                  2.5不得允許(包括出借、贈予、出租、轉讓等行為)或協助任何第三方使用甲方的商業秘密;

                  Do not permit (including lending, presenting, releasing, transferring, etc.) or assist a third party in using the commercial secrets of Party A;

                   

                  2.6乙方了解甲方設有專門的對外發言及訊息披露制度,也承諾嚴格遵守該發言及訊息披露制度;

                  Party B acknowledges that Party A has set up special system of public statement and information disclosure, and promises to strictly abide by this system; 

                   

                  2.7不論因何種原因終止與甲方合作后,都不得利用甲方的商業秘密為其他與甲方有競爭關系的企業(包   括自辦企業)服務;

                  In case of termination of cooperation with Party A due to any reason, Party B shall not use the commercial secretes of Party A to provide service to the enterprise in competition with Party A (including self-invested enterprises);

                   

                  2.8乙方所占有、使用、監督或管理的與甲方知識產權有關的資料、機密資料均為甲方財產,應于合作結   束時悉數交還甲方,未經許可不得自行復制、傳真、利用網絡對外傳送等。

                  All the related information and all the confidential information concerning intellectual property rights of Party A possessed, used, supervised or controlled by Party B, are under ownership of Party A, and shall all be returned to Party A at termination of cooperation. All the information are prohibited to be copied, faxed and transmitted through network in case of no authorization; 

                   

                  2.9乙方同意甲方商業秘密之界定范圍,無論故意或過失、無論以任何形式泄露甲方商業秘密均屬違法行  為,甲方有權視違法情節和危害程度,采取向警方報案、采取強制措施、追究刑事責任等非常手段。

                  Party B agrees on the scope of commercial secretes specified by Party A. Disclosure of the commercial secretes of Party A in any form purposely or by fault is illegal. Party A has the right to report to the police, take compulsory measures and claim for criminal responsibility based on illegal condition and harm extent.

                   

                  2.10乙方如發現甲方的商業秘密被泄露或者自己過失泄露秘密,應當采取有效措施防止泄密進一步擴大,并及時向甲方報告。

                  When Party B finds that the commercial secretes of Party A are disclosed or divulged for fault of Party B, Party B shall take effective measures to stop further disclosure and timely report to Party A;

                   

                  2.11本協議規定的商業秘密所有權始終全部歸屬甲方,乙方不得利用自身對屬于甲方商業秘密資料的不同程度的了解申請知識產權,在本協議簽訂前乙方已依法具有某些所有權者除外。

                  All the commercial secretes specified in this agreement are under the ownership of Party A, and Party B shall not apply for intellectual property rights by making use of learning about the commercial secretes of Party A it has learnt to any extent, those legally owned by Party B before signing this agreement excluded. 

                   

                  3、甲方保密義務:Non-disclosure obligations of Party A:

                  對于乙方提供甲方的樣品、DEMO板,測試檢驗工裝/軟件、圖紙、規格書等,甲方亦有責任根據乙方的要求,對等地遵守保密協議。

                  Based on requirements of Party B on the sample, DEMO panel, test and inspection tool/software, drawing, specification etc. provided by Party B to Party A, Party A accordingly has the obligation to keep them confidential as per this non-disclosure agreement.

                   

                  4、保密期限  Term of non-disclosure

                  甲、乙雙方確認,乙方的保密義務自本協議簽訂時開始,直至甲方主動公開該保密信息時止。乙方是否繼續與甲方合作,不影響保密義務的履行。

                  Party A and Party B hereof confirm that non-disclosure obligations of Party B come into force on signing of this agreement till the confidential information is voluntarily disclosed by Party A. Whether Party B will continue further cooperation with Party A or not will not affect the performance of non-disclosure obligations by Party B; 

                   

                  5、違約責任  Responsibility for breach of contract

                  5.1如乙方未履行本協議規定的保密義務,乙方需支付人民幣伍拾萬元的違約金,違約金不足以彌補甲方損失的,甲方有權要求乙方賠償損失。

                  Provided Party B fails to perform non-disclosure obligations stipulated in this agreement, Party B shall pay RMB500, 000 as compensation for breach of contract. In case that the compensation for breach of contract is not sufficient to compensate for the losses of Party A, Party A has the right to claim against Party B for the insufficiency. 

                   

                  5.2乙方違反保密協議,甲方有權采取包括扣款、停止支付貨款、取消供應商資格、依法追究所有損失等一切合法行動維護甲方的所有權益。

                  If Party B violates this non-disclosure agreement, Party A has the right to take all legal actions including deducting payment, suspending payment, cancelling supplier qualification, legally claiming for all the losses etc. to defend all the rights and interests of Party A.

                   

                  6、特別條款  Special Provisions

                  6.1對于甲方專用物料(如塑膠外殼,五金外殼,按鍵,鏡片,電池,觸摸屏,耳機,充電器,數據線、彩盒、說明書、手提袋、廣告制品等,),乙方應妥善管理,不得以任何形式外流至假貨市場或其它損害甲方利益的場所。如查證物料確實從乙方處外流,乙方應向甲方支付每次伍拾萬圓人民幣的違約金;情節嚴重者,甲方有權利不予支付乙方未付貨款并取消乙方的供應商資格,同時追究乙方法律責任。

                  Party B shall properly keep the special materials of Party A (e.g. plastic casing, hardware casing, key, lens, battery, touch screen, earphone, charger, data cable, color dispenser, product manual, handbag and advertising product), and shall not have them flow into false product market or other places harmful to Party A. If it is verified that materials have flown out from Party B, Party B shall pay Party A RMB500,000 for each outflow as compensation for breach of contract; in case of serious outflow, Party A has the right to make no payment for the paid balance of Party B and cancel the qualification of Party B as a supplier, and Party B shall be investigated for legal responsibility.  

                   

                  6.2 對于上述甲方專用物料,乙方不得以何形式提供給其他個人(甲方樣品階段乙方提供給甲方工程師簽樣除外)。如甲方查證物料確實從乙方流出,乙方應向甲方支付每次伍萬圓人民幣的違約金,情節嚴重者,甲方有權利取消乙方的供應商資格。

                  Party B shall not provide the abovementioned special materials of Party A to any individuals in any form (At sample phase of Party A, the sample provided by Party B to engineer of Party A for approval is excluded.). If the materials are proven to be outflow from Party B, Party B shall pay Party A RMB50, 000 for each outflow as compensation for breach of contract; in case of serious outflow, Party A has the right to cancel the qualification of Party B as a supplier.

                   

                  7、一般條款  General Provisions

                  7.1本協議若有版本升級,則新版本協議簽訂后舊版本自動解除。

                  In case of any agreement upgrade, the old version of agreement shall be automatically terminated as long as the new version of agreement is signed.

                   

                  7.2本協議一式兩份,甲乙雙方各執一份,自雙方簽章后生效。

                  This agreement is made in duplicate. Party A and Party B shall hold one original each. The agreement will come into force at signature and seal of both parties.

                   

                  7.3本協議之解釋、效力、履行及其他未盡事宜均依中華人民共和國法律為準,任何關于本協議產生的爭議,由雙方協商解決,協商不成的,雙方同意任何一方均向甲方所在地人民法院起訴。

                  This agreement is construed in accordance with, enforced pursuant to and governed by laws of the People’s Republic of China. Any dispute arising from this agreement shall be settled through consultations. In case no agreement reached by the two parties, the case in dispute shall then be submitted to the local people’s court in the location of Party A.

                  【篇六】保密協議范本

                    甲方:________________

                    乙方:________________事業部

                    甲乙雙方經過友好協商,在________達成協議,乙方對甲方提供服務,為了保證服務的質量,在甲方的許可下,甲方將與本次服務的相關背景資料交給乙方,具體資料為________,上述信息資料為甲方的重要機密,乙方有義務對上述資料承擔保密的責任,雙方經過一致商定,甲乙雙方簽署此保密協議。

                    1、需要保密的信息

                    本協議中所涉及到得所有甲方提供給乙方注明為保密的資料,包括:計算機軟件、數據、協議、參考資料等雙方認可確認的資料。如果甲方以口頭形式向乙方提供了信息,則甲方應在該信息發送5日內以書面形式通知乙方。

                    2、保密責任

                    a、乙方必須采取有效的安全措施和操作規程防止甲方的保密信息不被泄露。

                    b、乙方不可把秘密泄露給第三方,只允許把信息透露給乙方的管理級人員、簽約者。

                    c、乙方無權修改或移除本協議中的任何條款或版權注釋,且不經甲方的允許,乙方不能復制拷貝以及轉移。

                    d、乙方應采取盡可能的措施對所有來自甲方的信息嚴格保密,直到服務結束后,消息公開。

                    3、使用限制

                    a、非甲方許可乙方不得透露涉及商業使用權、專利權、復制權、商標、技術機密、商業機密或其他歸甲方專有的權利。

                    b、非甲方的許可,乙方不得擅自將合作的事宜和保密內容,用作商業宣傳或者為商業目的而透露給甲方的商業競爭伙伴、或其他威脅到甲方利益的單位或個人。

                    4、其他

                    保密協議生效的前提為不違反中華人民共共和國的法律法規,不危害社會安全,不危損害國家利益。下列情形保密協議不具備法律效力。

                    a、在甲方公布前,乙方已經知道的信息,或者非乙方的錯誤行為導致的信息早已公開。

                    b、甲方沒有對乙方發布限制要求的情況下,公布的信息。

                    5、保密協議終止的條件

                    a、原則上服務結束后,保密協議就自動失效。如果乙方所知悉的保密信息,仍然為少數人所知悉的保密信息,且甲方不公開對外宣布,甲方有繼續要求乙方保密的權利,且保密時限可另外商定。

                    b、服務合作完成后,協議終止后,乙方應歸還屬于甲方的涉密信息載體,如當時甲方交與乙方的軟件、文檔、或其他形式的載體,或者甲乙雙方共同銷毀上述涉密信息載體,乙方需將非授權使用人員名單交給甲方。

                    6、爭議解決和適用法律

                    A、本協議受中華人民共和國法律管轄并按中華人民共和國法律解釋。對因本協議或本協議各方的權利和義務而發生的或與之有關的任何事項和爭議、訴訟或程序,本協議雙方不可撤銷地接受中華人民共和國法院的管轄。

                    第六條協議有效期

                    (一)本協議有效期到________年____月____日,自甲乙雙方簽字蓋章之日起生效。

                    (二)本協議一式四份,雙方各執兩份,具有同等法律效力。

                    甲方(蓋章):_________乙方(蓋章):_________

                    法定代表人(簽字):_________法定代表人(簽字):_________

                    聯系電話:_________聯系電話:_________

                    _________年____月____日_________年____月____日

                  【篇七】保密協議范本

                    甲方(擁有方):

                    通訊地址:

                    聯系方式:

                    乙方(接受方):

                    通訊地址:

                    聯系方式:

                    鑒于雙方正在進行_________業務項目;鑒于甲方就該項目的實施以及合作過程中,向乙方提供有關保密信息,且該保密信息屬甲方合法所有;鑒于甲方希望對本協議所述保密信息予以有效保護,特簽訂如下協議:

                    1、商業秘密

                    本合同提及的商業秘密,包括但不限于:技術方案、工程設計、電路設計、制造方法、配方、工藝流程、技術指標、計算機軟件、數據庫、研究開發記錄、技術報告、檢測報告、實驗數據、試驗結果、圖紙、樣品、樣機、模型、模具、操作手冊、技術文檔、相關的函電等等。

                    本合同提及的其他商業秘密,包括但不限于:客戶名稱、客戶地址及聯系方式、需求信息、營銷計劃、采購資料、定價政策、進貨渠道、產銷策略、招投標中的標底及標書內容、項目組人員構成、費用預算、利潤情況及不公開的財務資料等等。

                    甲方依照法律規定和有關協議(如技術合同等)的約定要求乙方承擔保密義務的其他事項。

                    2、秘密來源

                    乙方從甲方獲得的與項目有關或因項目產生的任何商業、營銷、技術、運營數據或其他性質的資料,無論以何種形式或載于何種載體,無論在披露時是否以口頭、圖像或以書面方式表明其具有保密性。

                    3、保密義務

                    對于甲方的商業秘密,乙方在此同意:

                    (1)嚴守機密,并采取所有保密措施和制度保護該秘密(包括但不僅限于乙方為保護其自有商業秘密所采用的措施和制度);

                    (2)不泄露任何商業秘密給任何第三方;

                    (3)除用于履行與對方的合同之外,任何時候均不得利用該秘密;

                    (4)不復制或通過反向工程使用該秘密。乙方應當與能接觸該商業秘密的員工、代理等簽訂一份保密協議,此協議的實質內容應與本協議相似。

                    4、例外約定

                    甲方同意上述條款不適用于下述情形:

                    (1)該商業秘密已經或正在變成普通大眾可以獲取的資料;

                    (2)能書面證明乙方從甲方收到技術資料之前已經熟知該資料;

                    (3)由第三方合法提供給他的資料;

                    (4)未使用甲方的技術資料,由乙方獨立開發出來的技術。

                    5、返還信息

                    任何時候,只要收到甲方的書面要求,乙方應立即歸還全部商業秘密資料和文件,包含該商業秘密資料的媒體及其任何或全部復印件或摘要。如果該技術資料屬于不能歸還的形式、或已經復制或轉錄到其他資料或載體中,則應刪除。

                    6、保密期限

                    本協議有效期_________年。

                    7、違約責任

                    (1)如果乙方未履行本協議第3條所規定的保密義務,但尚未給甲方造成損失或嚴重后果的應當承擔不超過人民幣_________元的違約罰款;

                    (2)如果因為乙方前款所稱的違約行為造成甲方的損失或嚴重后果的,乙方應當承擔違約責任,損失賠償見本條第3項所列;

                    (3)本條第2項所述損失賠償包括:

                    a、損失賠償額為甲方因乙方的違反協議行為所受到的實際經濟損失,計算方法為:_________;

                    b、如果甲方的損失依照上述計算方法難以計算,損失賠償額為乙方支付不低于甲方就該項目商業秘密已發生的投資費用的_________%作為損失賠償額;

                    c、甲方因調查乙方的違反協議行為而支付的合理費用;

                    d、因乙方的違反協議行為侵犯了甲方關于該項目的商業秘密權利,甲方可以選擇根據本協議要求乙方承擔違約責任,或者根據國家有關法律、法規要求乙方承擔侵權責任。

                    8、聲明及保證

                    甲方:

                    (1)甲方有權簽署并有能力履行本合同;

                    (2)甲方簽署和履行本合同所需的一切手續均已辦妥并合法有效;

                    (3)在簽署本合同時,任何法院、仲裁機構、行政機關或監管機構均未作出任何足以對甲方履行本合同產生重大不利影響的判決、裁定、裁決或具體行政行為;

                    (4)甲方為簽署本合同所需的內部授權程序均已完成,本合同的簽署人是甲方的法定代表人或授權代表人,本合同生效后即對合同雙方具有法律約束力。

                    乙方:

                    (1)乙方有權簽署并有能力履行本合同;

                    (2)乙方簽署和履行本合同所需的一切手續均已辦妥并合法有效;

                    (3)在簽署本合同時,任何法院、仲裁機構、行政機關或監管機構均未作出任何足以對乙方履行本合同產生重大不利影響的判決、裁定、裁決或具體行政行為;

                    (4)乙方為簽署本合同所需的內部授權程序均已完成,本合同的簽署人是乙方的法定代表人或授權代表人。本合同生效后即對合同雙方具有法律約束力。

                    9、不可抗力

                    本合同所稱不可抗力是指不能預見、不能克服、不能避免并對一方當事人造成重大影響的客觀事件,包括但不限于自然災害如洪水、地震、火災和風暴等以及社會事件如戰爭、動亂、政府行為等。

                    如因不可抗力事件的發生導致合同無法履行時,遇不可抗力的一方應立即將事故情況書面告知另一方,并應在_________天內,提供事故詳情及合同不能履行或者需要延期履行的書面資料,雙方認可后協商終止合同或暫時延遲合同的履行。

                    10、通知

                    (1)根據本合同需要發出的全部通知以及雙方的文件往來及與本合同有關的通知和要求等,必須用書面形式,可采用_________(書信、傳真、電報、當面送交等方式)傳遞。以上方式無法送達的,方可采取公告送達的方式;

                    (2)一方變更通知或通訊地址,應自變更之日起_________日內,以書面形式通知對方;否則,由未通知方承擔由此而引起的相應責任。

                    11、爭議的處理

                    (1)本合同受_________國法律管轄并按其進行解釋;

                    (2)本合同在履行過程中發生的爭議,由雙方當事人協商解決,也可由有關部門調解;協商或調解不成的,按下列第_________種方式解決:

                    a、提交_________仲裁委員會仲裁;

                    b、依法向人民法院起訴。

                    12、解釋

                    本合同的理解與解釋應依據合同目的和文本原義進行,本合同的標題僅是為了閱讀方便而設,不應影響本合同的解釋。

                    13、補充與附件

                    本合同未盡事宜,依照有關法律、法規執行,法律、法規未作規定的,甲乙雙方可以達成書面補充協議。本合同的附件和補充協議均為本合同不可分割的組成部分,與本合同具有同等的法律效力。

                    14、合同效力

                    本合同自雙方或雙方法定代表人或其授權代表人簽字并加蓋公章之日起生效。本合同正本一式_______份,雙方各執________份,具有同等法律效力;合同副本_________份,送_________留存一份。

                    甲方(蓋章):

                    法定代表人(簽字):

                    _________年____月____日

                    乙方(蓋章):

                    法定代表人(簽字):

                    _________年____月____日

                  【篇八】保密協議范本

                    甲方:(用人單位名稱)

                    乙方:(員工姓名)

                    乙方在甲方任職期間及離職后的一定期間,均會接觸或掌握甲方的商業秘密,為了維護甲、乙雙方的合法權益,現就有關保密事項協議如下:

                    一、涉及甲方的公司薪酬體系文件屬于甲方公司的商業機密,乙方受聘于甲方公司任職服務期間工資實行保密制,甲乙雙方應共同承擔保密義務,負有保密責任。

                    二、乙方必須嚴格遵守甲方公司規定的任何成文或著不成文的保密文件、規章、制度等,不得以任何形式將公司的任何機密泄露給公司以外的任何其他人。知悉公司機密泄露情況者,應及時向甲方人事部負責人報告,并采取有效措施防止泄密進一步擴大。

                    三、乙方不得在私人交往或通信中泄露公司機密,不得在公共場合談論公司機密,不得通過其他方式向第三方傳遞公司機密信息。

                    四、乙方不得與公司人事部門以外的第三方討論、傳播、散布、比對薪資。

                    五、無論乙方以何種形式離職或被甲方辭退,雙方解除或終止勞動合同后,乙方仍然不得向其在甲方任職期間接觸、知悉的屬于甲方公司就職人員及其有關親朋好友披露自己曾在公司就職的公司機密文件內容及工作待遇情況。

                    六、違約責任約定:

                    1、如乙方違反本協議第二條、第三條、第四條所約定的保密義務,應當承擔違約責任,一次向甲方支付違約金人民幣xxx元,并賠償因此給甲方造成的一切損失,包括因追究該違約責任所產生的合理費用等。

                    2、在勞動合同期限內,乙方違反本協議約定或有關法律規定,甲方按乙方自動離職處理,或者視情況給予降薪、降職甚至作出開除的處分決定。

                    七、本協議正本一式兩份,甲、乙雙方各執一份,具有同等法律效力。

                    八、本協議經甲、乙雙方簽字或蓋章之日起生效。

                    甲方(蓋章):xxx;乙方(蓋章):xxx。

                    日期:xxx;日期:xxx。

                  【篇九】保密協議范本

                    甲方:xxxx科技有限公司

                    地址:

                    法定代表人:

                    乙方:住所:身份證號碼:

                    因乙方現為甲方提供服務和履行職務,已經(或將要)知悉甲方的商業秘密。為了明確乙方的保密義務,有效保護甲方的商業秘密,防止該商業秘密被公開披露或以任何形式泄漏,根據《中華人民共和國合同法》、《中華人民共和國反不正當競爭法》《中華人民共和國勞動合同法》及國務院有關部委的規定,甲、乙雙方本著平等、自愿、公平和誠實信用的原則簽訂本保密協議。

                    第一條:商業秘密

                    1、本協議所稱商業秘密包括:技術信息、專有技術、經營信息和甲方公司《文件管理辦法》中列為絕密、機密級的各項文件。乙方對此商業秘密承擔保密義務。

                    本協議之簽訂可認為甲方已對公司的商業秘密采取了合理的保密措施。

                    2、技術信息指甲方擁有或獲得的一切技術信息,包括但是不限于有關開發和產品銷售的技術方案、軟件開發設計文檔、軟件源代碼、軟件加密算法、軟件加密器材、數據庫、實驗結果、技術數據、以及其它技術文檔、涉及商業秘密的業務函電等一切有關的信息。

                    3、專有技術指甲方擁有的有關生產和產品銷售的技術知識、信息、技術資料、制作工藝、制作方法、經驗、方法或其組合,并且未在任何地方公開過其完整形式的、未作為工業產權來保護的其他技術。

                    4、經營信息指有關商業活動的市場行銷策略、貨源情報、定價政策、不公開的財務資料、合同、交易相對人資料、客戶名單等銷售和經營信息。

                    5、甲方依照法律規定(如在締約過程中知悉其他相對人的商業秘密)和在有關協議的約定(如技術合同)中對外承擔保密義務的事項,也屬本保密協議所稱的商業秘密。

                    6、乙方在甲方任職期間所完成的與甲方業務相關的發明創造、作品、計算機軟件、技術秘密或其他商業秘密信息,原則上歸甲方所有。乙方主張由其本人享有知識產權的,應當及時向甲方申明。經甲方核實,認為確屬于非職務成果的,由乙方享有知識產權,甲方不得在未經乙方明確授權的前提下利用這些成果進行生產、經營,亦不得自由向第三方轉讓。

                    乙方沒有申明的,推定其屬于職務成果,甲方可以使用這些成果進行生產、經營或者向第三方轉讓。即使日后證明實際上是非職務成果的,乙方亦不得要求甲方承擔任何經濟責任。乙方申明后,甲方對成果的權屬有異議的,可以通過協商解決;協商不成的,通過仲裁或訴訟途徑解決。

                    7、乙方因職務上的需要所持有或保管的一切記錄著甲方秘密信息的文件、資料、圖表、筆記、報告、信件、傳真、磁帶、磁盤、計算機、加密狗以及其他任何形式的載體,均歸甲方所有,而無論這些秘密信息有無商業上的價值。

                    若記錄著秘密信息的載體是由乙方自備的,則視為乙方已同意將這些載體物的所有權在甲方需要的時候轉讓

                    給甲方。甲方應當在乙方返還這些載體時,給予乙方相當于載體本身價值的經濟補償。

                    但當記錄著秘密信息的載體是由乙方自備的,且秘密信息可以從載體上消除或復制出來時,可以由甲方將秘密

                    信息復制到甲方享有所有權的其他載體上,并把原載體上的秘密信息消除。此種情況乙方無須將載體返還,甲方也無須給予乙方經濟補償。

                    第二條:保密義務人

                    乙方為本協議所稱的保密義務人。保密義務人是指為甲方提供相關服務而知悉甲方商業秘密,并且在甲方領取報酬或工資的人員。

                    甲方向保密義務人支付的報酬或工資中已包含保密費,此處不再重復支付。

                    保密義務人同意為甲方公司利益盡最佳努力,在履行職務期間不組織、參加或計劃組織、參加任何競爭企業,或從事任何不正當使用公司商業秘密的行為。

                    第三條:保密義務人的保密義務

                    1,保密義務人對其因身份、職務、職業或技術關系而知悉的公司商業秘密應嚴格保守,保證不被披露或使用,包括意外或過失。即使這些信息甚至可能是全部地由保密義務人本人因工作而構思或取得的。

                    2,在服務關系存續期間,乙方未經甲方許可,不得以競爭為目的、或出于私利、或為第三人謀利、或為故意加害于公司,擅自披露、使用商業秘密、制造再現商業秘密的器材、取走與商業秘密有關的物件;不得刺探與本職工作或本身業務無關的商業秘密;不得直接或間接地向公司內部、外部的無關人員泄露;不得向不承擔保密義務的任何第三人披露甲方的商業秘密;不得允許(出借、贈與、出租、轉讓等處分甲方商業秘密的行為皆屬于“允許”)或協助不承擔保密義務的任何第三人使用甲方的商業秘密;不得復制或公開包含公司商業秘密的文件或文件副本;對因工作所保管、接觸的有關本公司或公司客戶的文件應妥善對待,未經許可不得超出工作范圍使用。

                    3,如果發現商業秘密被泄露或者自己過失泄露商業秘密,應當采取有效措施防止泄密進一步擴大,并及時向甲方報告。

                    4,服務關系結束后,公司保密義務人應將與工作有關的技術資料、源代碼、工作相關工具、客戶名單等交還公司。

                    5,鑒于保密義務人在職期間,獲得或制作的商業秘密(包括技術秘密和經營秘密)對公司在競爭中的巨大價值,在勞動合同關系存續期間和終止之后,保密義務人均承認公司因投資、支付勞動報酬而對這些商業秘密的所有權,因此保密義務人同意甲方按下列方式執行:

                    (1)保密義務人因各種原因離開公司,自離開公司之日起2年內不得自營或為公司的競爭者提供服務,不得從事與其在公司生產、研究、開發、經營、銷售有關的相關工作(包括受雇他人或自行從事),并對其所獲取的商業秘密嚴加保守,不得以任何理由或借口予以泄露。甲方按《中華人民共和國勞動合同法》的規定向乙方支付補償金。

                    (2)乙方應提前一個月向甲方提出解除勞動合同的申請。在此期間,甲方有權調動乙方的勞動崗位。乙方如違反本項規定的,應承擔本協議第五條規定的違約責任。

                    第四條:保密義務的終止

                    1、公司授權同意披露或使用商業秘密。

                    2、有關的信息、技術等已進入公共領域。

                    3、乙方是否在職、勞動合同是否履行完畢,均不影響其保密義務的承擔。

                    第五條:違約責任

                    1,保密義務人違反協議中的保密義務,應承擔違約責任,如有違約行為須向甲方支付違約金50000元(人民幣大寫伍萬元)。

                    2,乙方如將商業秘密泄露給第三人或使用商業秘密使公司遭受損失的,乙方應對甲方進行賠償,其賠償數額不少于由于其違反義務所給甲方帶來的損失。

                    3,前款所述損失賠償按照如下方式計算:

                    ①損失賠償為甲方因乙方的違約或侵權行為所受到的實際經濟損失,計算方法是:因乙方的違約及侵權行為導致甲方的產品銷售數量下降,其銷售數量減少的總數乘以每件產品利潤所得之積;

                    ②如果甲方的損失按照方法①所述的計算方法難以計算的,損失賠償額為乙方因違約或侵權行為所獲得的全部利潤。計算方法是乙方從每件與違約或侵權行為直接相關的產品獲得的利潤乘以在市場上銷售的總數所得之積;或者以不低于甲方商業秘密許可使用費的合理數額作為損失賠償額。

                    ③甲方因調查乙方的違約或侵權行為而支付的合理費用,如律師費、公證費、取證費等,應當包含在損失賠償額之內。

                    ④因乙方的違約或侵權行為侵犯了甲方的商業秘密權利的,甲方可以選擇根據本協議要求乙方承擔違約責任,或者根據國家有關法律、法規要求乙方承擔侵權責任。

                    4,因乙方惡意泄露商業秘密給公司造成嚴重后果的,公司將通過法律手段追究其侵權責任,直至追究其刑事責任。

                    第六條:爭議的解決方法

                    因執行本協議而發生糾紛的,可以由雙方協商解決或共同委托雙方信任的第三方調解。協商、調解不成,或者一方不愿意協商、調解的,將提交仲裁。

                    第七條:雙方確認

                    在簽署本協議前,雙方已經詳細審閱了協議的內容,并完全了解協議各條款的法律含義。

                    第八條:協議的效力和變更

                    1,本協議自雙方簽字或蓋章后生效。

                    2,本協議的任何修改必須經過雙方的書面同意。

                    第九條本協議壹式兩份,甲乙雙方各執壹份。

                    甲方(蓋章):乙方(簽字):

                    法人(簽字):身份證號碼:

                    年月日年月日

                  【篇十】保密協議范本

                    甲方:

                    性別:

                    身份證件號碼:

                    戶籍地址:

                    通訊地址:

                    聯系方式:

                    乙方:

                    通訊地址:

                    聯系方式:

                    乙方因____________需要獲取了甲方相關個人信息,與我方簽訂此協議。根據相關保密制度、法規和法律,乙方對于因工作關系接觸的甲方個人信息需要承擔相關義務。

                    1、保密信息

                    乙方需保密的信息包括但不限于以下甲方信息:

                    ___________________________________________________________________________________

                    ___________________________________________________________________________________

                    2、乙方義務

                    (1)工作中在收集甲方個人信息時,嚴格遵循合法、合理原則,不收集與工作無關的信息或采取不正當方式收集信息。

                    (2)收集、保存、使用、對外提供甲方個人信息時,嚴格遵守法律規定,采取有效措施加強對個人信息保護,確保信息安全,防止信息泄露和濫用。

                    (3)不將個人信息用于營銷,對外提供等作為與他人建立利益關系的先決條件,但如工作關系的性質決定需要必須預先取得甲方做出相關授權或同意。

                    (4)不篡改和出售甲方個人信息;

                    (5)不違規通過中國人民銀行征信系統、支付系統以及其他系統查詢或濫用甲方個人信息。

                    (6)如違反規定使用和對外提供甲方個人信息,給甲方單位或個人造成損害的,愿意承擔相關法律責任并賠償甲方所受損失或乙方因此所獲利益。

                    3、違約責任

                    如果發生乙方違約,雙方同意如下內容:

                    乙方應當采取有效的方法對甲方的個人信息進行保密,所需費用由乙方承擔;

                    乙方應當賠償因違約而給甲方造成的所有損失,包括但不限于:法院訴訟的費用、合理的律師酬金和費用、所有損失或損害等等。

                    4、保密期限

                    保密期限自本協議簽訂之日起至________________到期。

                    5、其他事項

                    本協議一式二份,甲乙雙方各執一份。

                    本協議原件及其復印件對雙方具有同等法律約束力。

                    甲方(簽字):

                    ________年____月____日

                    乙方(簽字):

                    乙方(蓋章):

                    ________年____月____日

                  【篇十一】保密協議范本

                  鑒【】有限公司(下稱“甲方”)與【           】(下稱“乙方”)擬就【    】(下稱“項目”)業務開展合作為保障甲乙雙方商業秘密不受侵害,雙方達成如下保密協議,以資共同遵守: 

                  Whereas 【】 Co., Ltd (hereinafter referred to as “Party A”) is considering cooperating with【】 (hereinafter referred to as “Party B”) for【】 (hereinafter referred to as “the Project”).Therefore, the Parties hereby enter into this Confidential Agreement as follows for the purpose of safeguarding the business secret of the Parties:

                   

                  一、定義 

                  Article 1 : Definition 

                  1、信息披露方:在本協議中是指保密信息的提供方; 

                  Information Discloser: In this agreement, it means the Party who provide confidential information to the other Party. 

                  2、信息接受方:在本協議中是指保密信息的接收方。 

                  Information Receiver: In this agreement, it means the Party who receive confidential information from the other Party.

                   

                  二、保密信息的組成 

                  Article 2: Composition of Confidential Information 

                   

                  本協議所稱保密信息是指由信息披露方提供給信息接受方的任何與信息披露方經營業務或行為有關的、信息披露方尚未公開的信息,無論該信息采用何種形式提供給信息接受方,保密信息接受方或其工作人員均應合理認為其為保密信息。 

                  Confidential Information referred in this Agreement means any information provided by information discloser to the information receiver which is related to the business or activity of the information discloser or any information that has not been publicized by the information discloser. The information receiver or the personnel of the information receiver shall reasonably deem such information as confidential information disregarding the form in which such information is provided to the information receiver. 

                   

                  三、例外  

                  Article 3 Exception

                   

                  保密信息不包括以下內容: 

                  Confidential Information shall exclude the following information: 

                  1、在信息披露方將信息提供給信息接受方之前,信息接受方已知道的信息; Any information which has been known by the information receiver prior to the provision of said information by the information discloser to the information receiver; 

                  2、信息接受方沒有違反本協議的情況下,已被公眾知曉或廣泛使用的信息; the information already known or used by the public without the receiver breaching this Agreement; 

                  3、信息接受方從第三方處正當獲得或接收到的不受保密限制的信息; the information not limited by the confidentiality requirement which the receiver obtains or receives legally from the third party 

                  4、沒有違背協議的情況下信息接受方獨立研發獲得的信息;  

                  the information that the receiver independently develops without violating the Agreement;

                   

                  四、保密義務  

                  Article 4 Confidential Obligation:

                   

                  1. 雙方及其工作人員應對上述所有保密信息進行嚴格保密; 

                  The Parties and the personnel of the Parties shall keep the above-mentioned information strictly confidential; 

                  2. 信息接受方應只允許那些有必要了解保密信息并且被告知且同意遵守保密義務的職員和專業顧問獲得保密信息; 

                  The information receiver shall only allow the obtaining of the Confidential Information by the employer and professional adviser who has the necessity to know the Confidential Information and has been notified and agreed to abide by the confidential obligation; 

                  3. 非經披露方書面同意,信息接受方不能向任何第三方公開、復制、銷售、出租、出借、轉讓、傳播、泄露或透露保密信息。信息接受方一旦發生丟失、被盜、燒毀等會引起保密信息泄露或銷毀的行為和事故,應承擔全部責任;

                  Unless with the written consent of the information discloser, the information receiver cannot publish, copy, sell, rent, transfer, promulgate, let out, disclose or reveal the confidential information. If information receiver encounters loss, theft, damage or any action or accident that may cause the confidential information revealed or damaged, the information receiver shall take all responsibilities; 

                  4. 在本協議終止后,雙方仍需遵守本協議之保密條款,履行其所承諾的保密義務,直到信息披露方同意其解除此項義務,或事實上不會因信息接受方違反本協議的保密條款而給信息披露方造成任何形式的損害時為止。 

                  After this Agreement terminates, the Parties shall continue to abide by the confidentiality articles of this Agreement and shall perform the confidentiality obligation which the Parties have promised, until the information discloser agrees to release the information receiver from such obligation, or in fact the default of the information receiver will not bring any damage in any form to the information discloser. 

                   

                  五、公開要求  

                  Article 5 Requirement of publication

                   

                  在司法或政府部門指令、要求或命令信息接受方公開保密信息的情況下,信息接受方可以向上述部門披露保密信息。但是,在法律允許的情況下,信息接受方在披露保密信息前必須采取合理的措施通知信息披露方以便對該指令、要求或命令進行抗辯。  

                  Under the circumstances of judicial or governmental organs’ instruction, requirement or order which requires information receiver to reveal the confidential information, information receiver can disclose confidential information to the abovementioned organs, however, information receiver shall adopt reasonable measures to notify the information discloser to the extent as allowed by law prior to the disclosure of the Confidential Information so that the information discloser can defend such instructions, requirements or orders. 

                   

                  六、信息歸還與銷毀  

                  Article 6 Return and Destroy of the Information

                   

                  雙方同意,發生下列情形之一: 

                  1. 當信息接受方不再需要保密信息用于該工作目的時;

                  2. 雙方未能就本項目達成正式的合作協議時; 

                  3. 雙方就本項目簽訂的正式合作協議履行完畢; 

                  4. 任何時候收到信息披露方書面形式做出要求時; 

                  5. 信息披露方原有保密信息發生變更時;  

                  信息接受方應立即將所有保密信息按信息披露方要求歸還給信息披露方,或予以銷毀所有信息。 

                  The Parties agree, under any of the following situation, information receiver shall immediately return all confidential information to the information discloser in accordance with the requirements of the information discloser, or destroy all information: 

                  1. that the information receiver doesn’t need the confidential information for 

                  work; 

                  2. that both parties do not reach cooperation agreement in respect to the 

                  Project  

                  3. that the agreement signed by the parties in respect to the Project have been fully performed and completed; 

                  4. that the information receiver receives the requirements from information 

                  discloser in writing at any time; 

                  5. changes occurring to the original confidential information of the information 

                  discloser. 

                   

                  七、違約責任和索賠 

                   Article 7 Breaching Liability and Compensation 

                   

                  信息接受方違反本協議規定時,信息披露方有權要求信息接受方限期進行糾正,并追究其違約責任,直至信息接受方完全改正錯誤,消除影響為止。如信息接受方的違約行為造成信息披露方損害的還應另行賠償損失,賠償數額按信息披露方因信息接受方的違約所受到的損失或者信息接受方因違約所獲得的利益確定。 

                  If the information receiver breaches this Agreement, the information discloser shall be entitled to require the information discloser to rectify within certain period and to be liable for said breach until the information receiver has completely rectify such breach and has eliminated any influence. If the breach by the information receiver has brought damages to the information discloser, the information receiver shall compensate the information discloser, compensation amount shall be defined in accordance with the loss sustained by the information discloser or the profit gained by the information receiver. 

                   

                  八、適用法律 

                  Article 8 Applicable Law 

                  本協議受中華人民共和國的法律管轄并且必須根據中華人民共和國的法律訂立。 

                  This Agreement is governed by and made in accordance with the laws of the People’s Republic of China. 

                   

                  九、爭議管轄  

                  Article 9 Dispute Resolution 

                  因履行本協議發生爭議,雙方應當友好協商解決,協商不成,任一方有權向甲方住所地有管轄權的人民法院提起訴訟。 

                  The Parties shall settle any dispute arising from the performance of this Agreement, and any Party shall be entitled to bring lawsuit against the other Party in the competent court located in the place where Party B resides provided that such dispute can be settled through friendly negotiation. 

                   

                  十、期限  

                  Article 10 Period  

                  本協議自雙方簽字蓋章之日起生效并長期有效。本協議一式二份,雙方各執一份,具有同等法律效力。 

                  This Agreement shall take effect since the date when the Parties sign or seal. This Agreement is made in duplicate with each copy being of the same effect and each Party shall retain one copy.

                   

                  十一、其他 

                  Article 11 Miscellaneous 

                  1. 本協議的簽署并不能視為雙方對達成正式合作協議的承諾,如雙方就本項目最終簽署正式的合作協議,本協議成為正式合作協議的組成部分與正式合作協議具有同等法律效力,本協議與正式合作協議約定不一致的以正式合作協議為

                  準;如雙方最終未能就本項目簽署正式的合作協議,雙方應按照本協議第六條的約定履行義務,并對保密信息承擔永久的保密責任。 

                  Neither this Agreement nor the supply of any information shall be deemed to be the guarantee for the formal cooperation agreement. If the parties would conclude the formal cooperation agreement in respect to the Project, this Agreement shall be a part of and have the equal validity to the formal cooperation agreement. If any part of this Agreement is inconsistent with the formal cooperation agreement, the formal cooperation agreement shall prevail. 

                   

                  2. 本協議或本協議涉及的信息提供皆不構成對信息接受方任何關于知識產權的許可、利益或權利的授予。 

                  Neither this Agreement nor the supply of any information grants the information receiver any license, interest or right in respect of any intellectual property rights of the other party. 

                   

                  熱門標簽: 個人保密協議范本 商業合作保密協議書
                  《保密協議范本范文十一篇.doc》
                  將本文的Word文檔下載到電腦,方便收藏和打印
                  推薦度:

                  文檔為doc格式

                  文章下載

                  《保密協議范本范文十一篇.doc》

                  VIP請直接點擊按鈕下載本文的Word文檔下載到電腦,請使用最新版的WORD和WPS軟件打開,如發現文檔不全可以聯系客服申請處理。

                  文檔下載
                  VIP免費下載文檔
                  <ruby id="zx91x"></ruby><p id="zx91x"></p>
                  <p id="zx91x"></p>
                  <pre id="zx91x"><ruby id="zx91x"><mark id="zx91x"></mark></ruby></pre>
                  
                  
                  <p id="zx91x"><del id="zx91x"></del></p>

                        <track id="zx91x"><ruby id="zx91x"></ruby></track>

                            <pre id="zx91x"><ruby id="zx91x"></ruby></pre>

                            <track id="zx91x"><del id="zx91x"></del></track>

                              <big id="zx91x"><ruby id="zx91x"></ruby></big>

                                  成人视频