<ruby id="zx91x"></ruby><p id="zx91x"></p>
<p id="zx91x"></p>
<pre id="zx91x"><ruby id="zx91x"><mark id="zx91x"></mark></ruby></pre>

<p id="zx91x"><del id="zx91x"></del></p>

        <track id="zx91x"><ruby id="zx91x"></ruby></track>

            <pre id="zx91x"><ruby id="zx91x"></ruby></pre>

            <track id="zx91x"><del id="zx91x"></del></track>

              <big id="zx91x"><ruby id="zx91x"></ruby></big>

                  關于文字情書(精選范文6篇)

                  時間:2016-07-05 節目致辭 點擊:

                  《情書》(Love letter),韓國SBS電視臺綜藝節目,被譽為“韓國的流行制造機”、綜藝節目中的“大長今”,由搞笑才能一流的韓國著名主持人姜虎東擔綱主持。該節目于2004年~2006年間, 每周六17:40在韓國SBS電視臺播出,200, 以下是為大家整理的關于文字情書6篇 , 供大家參考選擇。

                  文字情書6篇

                  第1篇: 文字情書

                  表白情書:經典表白情書

                  今天算是真正第一次給你寫信吧,不知道寫什么好!只是想告訴你些事情,當然更想和你聊聊。當你看見我的信時,我已經是來到外面,今天我來到離我們有一百多公里的地方,晚上沒有事情就給你說說現在的情況,你以為我要給你寫什么喲?就是我想寫那些,也不敢嘛,我怕,怕連你這個朋友都失去了呢,放心吧,至少我現在不會隨便亂寫的,其實我很喜歡寫信聊,不知道你喜歡看到我給你來信嗎?說真正的現在一個人在外面感覺還是很孤獨,想給你打電話說說,可在外面又是長途加漫游比較貴,知道你也不愿意讓我這樣消費,所以就在信里告訴你。確實想看看你寫的信,想向你學習點東西,知道嗎?我的文化很差很差,要不是用電腦,我根本不能夠寫任何東西,就是現在這么差的也寫不出來呢,現在想來文化對我好重要,可惜當初沒有多讀書,好后悔喲!  我是一個重感情的人,一旦用心就不舍得放棄。我是一個很執著的人,一旦投入就不會回頭。現實的生活中連一個知心的朋友也沒有,沒有人能夠理解我,想起來心里酸酸的,她更不會知道我是這樣喜歡和想著她,我知道和她已經完了,可心理總不能夠忘記她,也許我在現實的時代里很落后吧,要不然早就應該忘記她,把本不應該屬于我的她完全放棄的,我不知道這樣要過到什么時候,在這個時候遇到了你,好象是遇到了救星,只有你才可以訴說心理的這些事情。好了!


                  第2篇: 文字情書

                  電子情書 You"ve Got Mail 中英文劇本

                  Amazing. This is amazing!

                  這真是太夸張了 你聽聽看

                  Listen to this: The entire work force of Virginia had solitaire removed from their computers...

                  他們將要把整個維吉尼亞州 政府電腦里的接龍洗掉

                  因為這些公務員 已經六個禮拜沒有在工作

                  ...because they hadn"t done any work in six weeks.

                  That"s so sad.

                  這真是悲哀

                  你知不知道這代表什么意思 不知道

                  Do you know what this is?

                  這表示西方文明已經完了 你是不是快遲到了

                  The end of Western civilization as we know it.

                  Aren"t you late?

                  請你說出科技 帶給我們什么好處

                  Name me one thing that we"ve gained from technology.

                  一個就好 電力

                  Electricity.

                  好吧,人們以為機器是益友 但是誰知道呢

                  That"s one. You think this machine"s your friend, but it"s not.

                  -I"m out of here. -See you tonight!

                  我走了 今晚吃什么

                  Sushi!

                  壽司 壽司

                  再見

                  Bye!

                  (請選擇你的名字) (老板娘)

                  歡迎

                  Welcome.

                  你有新郵件

                  You"ve got mail.

                  (新郵件) (名字一紐約152)

                  (主旨) (布克林)

                  布克林是我的狗 他和我一樣都喜歡紐約的街道

                  "Brinkley is my dog. We both love New York streets. "

                  Although he likes to eat pizza off the sidewalk...

                  可是他會去人行道撿 而我寧愿去買

                  ...and I prefer to buy it.

                  Brinkley is a great catcher who was offered a tryout on the Mets.

                  布克林很會接棒球 紐約網隊曾經請他去面試

                  But he chose to stay with me so he could spend 18 hours a day...

                  但是他寧愿和我在一起

                  這樣他就可以一天18個小時 都躺在大綠枕頭上

                  ...sleeping on a large pillow the size of an inner tube.

                  Don "t you love New York in the fall?

                  你喜不喜歡紐約的秋天 這讓我有沖動去買學校用品

                  Makes me want to buy school supplies.

                  甜心 干嘛

                  I" m almost ready.

                  我快準備好了

                  I would send you a bouquet of newly sharpened pencils...

                  如果我知道你的名字和住址 打開了沒

                  那我就可以寄給你一盒 新削好的鉛筆

                  ...if I knew your name and address.

                  我今天要雙倍濃縮咖啡

                  但是換個角度想 不知道可以制造神秘感

                  On the other hand, this not knowing has its charms.

                  你有沒有按下去 有,我按下去了

                  Did you push it?

                  Y es, I pushed it.

                  I" m so late.

                  我已經遲到了

                  藍登出版社開除了狄克艾金斯 這是個好消息

                  Random House fired Dick Atkins. Good riddance!

                  摩利查爾頓死了 又走了一個我討厭的人

                  Murray Chilton died. That"s one less person l" m not speaking to.

                  快點…

                  Hurry! Hurry! Hurry!

                  文斯的作品受到好評 他會忙死

                  Vince got a great review. He"ll be insufferable.

                  今晚要參加紐約詩人協會晚宴

                  T onight, PEN dinner.

                  Am I going?

                  You promised!

                  這個太正式了 能不能捐錢了事

                  It"s black-tie.

                  Can"t I just give money instead?

                  What is it this week? Free Albanian writers?

                  這個禮拜又要募捐什么

                  讓阿爾巴尼亞 有藝術創造自由嗎

                  I"m in favor of that.

                  這我很贊成

                  我去…你已經遲到了 我知道…

                  Okay, I"ll go.

                  You"re late.

                  I know, I know.

                  早安,愛汀小姐

                  你最快樂了…

                  Who"s a happy dog?

                  歡迎 歡迎

                  Welcome.

                  (你有新郵件) 你有新郵件

                  You"ve got mail.

                  All right. Okay. Get down, get down.

                  下去…

                  (收信者:紐約152) (寄信者:老板娘)

                  (主旨一親愛的朋友)

                  親愛的朋友,我喜歡一開始 假裝我們已經談到一半

                  Dear friend: I like to start my notes to you...

                  ...as if we "re already in the middle of a conversation.

                  我喜歡假裝我們是老朋友了 雖然事實不然

                  I pretend that we "re the oldest and dearest friends...

                  ...as opposed to what we actually are:

                  我們連對方的名字都不知道

                  People who don "t know each other"s names...

                  早,先生 早,查理 我們會客室見,說第一次來

                  ... and met in a chat room where we both claimed we "d never been before.

                  我在想紐約152 今天會說什么

                  "What will NY152 say today?" I wonder.

                  我打開電腦 很不耐煩的等上線

                  I turn on my computer.

                  I wait impatiently as it connects.

                  上線后,我摒住呼吸

                  I go online...

                  ...and my breath catches in my chest until I hear three little words:

                  "You "ve got mail. "

                  I hear nothing, not even a sound on the streets of New York.

                  我聽不到紐約街頭的聲音 我只聽到我的心跳聲

                  Just the beat of my own heart.

                  I have mail...

                  我收到你的來信

                  ... from you.

                  配電承包商說 昨晚他撞到一只鹿

                  The electrical contractor hit a deer last night.

                  所以他明天才能來

                  So he won"t be here till tomorrow.

                  樓上的架子現在不能裝 因為我們訂的松木被蟲蛀了

                  And upstairs, the shelves are late...

                  ... because the pine we ordered has beetles.

                  Very good.

                  非常好…

                  And we got a $50,000 ticket for workers peeing off the roof.

                  我們還收到一張 五萬塊錢的罰單

                  因為工人在屋頂上尿尿

                  太棒了… 配電工今天來不來

                  That is great. Is the electrician here?

                  I just told you he hit a deer. I knew you weren"t listening to me.

                  你說的對 當然

                  You"re right. I wasn"t.

                  我是沒在聽

                  “我聽不到紐約街頭的聲音 我只聽到我的心跳聲”

                  "l hear nothing.

                  Not a sound on the city streets, just the beat of my own heart. "

                  I think that"s how it goes. Something like that.

                  差不多是這個意思

                  You and Patricia got engaged, didn"t you? You can tell me.

                  你和派崔莎已經訂婚了 不是嗎,你可以跟我說實話

                  Engaged?

                  訂婚 說吧

                  你瘋了嗎 我以為你喜歡派崔莎

                  Are you crazy?

                  I thought you liked Patricia.

                  是沒錯…我愛死派崔莎了

                  I do.

                  I love Patricia.

                  她真厲害,她精力充沛 連咖啡都怕她

                  Patricia"s amazing. She makes coffee nervous.

                  你知道嗎,我們應該 先和鄰居打好關系

                  We should announce ourselves to the neighborhood: "Here we come. "

                  讓他們知道我們即將開幕

                  This is the Upper West Side.

                  我不知道,這里是西區

                  干脆告訴他們,我們在販毒 他們會恨死我們

                  We might as well tell them we"re opening a crack house.

                  They"re going to hate us.

                  They"ll be lining up to picket the big bad chain store...

                  一旦他們聽到消息 他們會排隊…

                  會群起抗議 會群起抗議

                  ...that"s out to destroy--

                  沒錯,就是這樣 這是他們的生活方式

                  Everything they hold dear.

                  We"re going to seduce them with our square footage...

                  你知道嗎,我們要誘惑他們

                  我們用大量的產品,折扣 舒服的沙發以及…

                  ...and our discounts and our deep armchairs...

                  ...and our cappuccino.

                  我們的卡布奇諾 我們的卡布奇諾

                  They"re going to hate us at the beginning...

                  沒錯,他們一開始會討厭我們 但是…

                  ...but we"ll get them in the end.

                  我們終究會獲勝 我們終究會獲勝

                  你知道原因嗎 不知道

                  And you know why?

                  Why?

                  因為我們賣的書很便宜 而且又賣廉價興奮劑

                  Because we"ll sell cheap books and legal addictive stimulants.

                  從現在開始我們要放個招牌

                  In the meantime, we"ll just put up a big sign:

                  “即將開幕,福克斯超級書局 文明的滅亡”

                  "Coming Soon, a Fox Books Superstore. The End of Civilization...

                  ...As You Know It!"

                  早安,克莉絲汀娜 早安,凱薩琳

                  Good morning, Christina.

                  Morning, Kathleen.

                  今天天氣真棒 你說是不是很棒

                  Isn"t it just the most beautiful day?

                  I guess. Yeah, sure.

                  我想是吧

                  你會不會開車 你才會不會開車,我是綠燈

                  -ldiot, what are you doing? -I got the green light!

                  Don"t you love New York in the fall?

                  紐約的秋天真是迷人

                  Perfect.

                  這聞起來真不錯 你在聞膠帶,你到底怎么了

                  Can"t beat that.

                  Scotch tape? What is going on with you?

                  沒事 你一定談戀愛了

                  Nothing.

                  -You"re in love. -ln love? No.

                  沒這回事,等一下,你說的對

                  Yes, that"s right! I"m in love with Frank.

                  我愛上了法蘭克 我還和法蘭克同居

                  I"m practically living with Frank.

                  你能不能在這個禮拜 完成圣誕節郵購目錄

                  Could you get our Christmas mailers out this week?

                  By Monday, I promise. I have this paper due Friday.

                  好…我答應你禮拜一完成 因為我禮拜五要交份報告

                  到底發生了什么好事 沒什么…

                  What is going on?

                  Nothing at all.

                  You know, I am just going to stand here until you tell me.

                  我會一直站在這里 直到你說實話

                  網友算不算朋友 你們有做愛嗎

                  All right.

                  Is it infidelity if you"re involved with someone on e-mail?

                  Have you had sex?

                  當然沒有,我們根本沒見過面 我是說網路性愛

                  No, I don"t even know him.

                  I mean cybersex.

                  沒有

                  Don"t do it. The minute you do, they lose all respect for you.

                  絕對不要有網路性愛 一旦做了,他們就會失去興趣

                  It"s not like that.

                  We just e-mail. It"s really nothing.

                  On top of which, I"m thinking of stopping because it"s getting....

                  而且我想要中止這段關系 因為真的…

                  Out of hand?

                  失控嗎 是迷惑,算了,反正沒什么

                  Confusing.

                  But not.

                  Because it"s nothing.

                  你在哪里遇到他的 我不記得了

                  Where"d you meet him?

                  Listen, I can"t even remember.

                  好吧,我生日那天 我去30歲以上會客室

                  On my birthday, I wandered into the "over 30" room for a joke, sort of.

                  他在那里,然后我們開始聊天

                  And he was there. And we started chatting.

                  About what?

                  聊些什么

                  書和音樂 以及我們對紐約的熱愛

                  Books and music, how much we both love New York....

                  Harmless, harmless.

                  只是在閑聊…

                  Meaningless.

                  一盒削好的鉛筆 什么

                  Bouquets of sharpened pencils.

                  Excuse me?

                  算了,我們沒有談到私人問題

                  Forget it.

                  We don"t talk about anything personal, so I don"t know his name...

                  所以我不知道他的名字 他的職業以及他的住處

                  ...or what he does or where he lives exactly...

                  ...so it"ll be easy for me to stop seeing him, because I"m not.

                  和他分手很容易 因為根本沒見過

                  He could be the next person to walk into the store.

                  天啊,他可能是下一個 走進書店的人

                  我知道 他可能…

                  I know.

                  He could be...

                  ...George.

                  喬治

                  早安

                  Morning.

                  你有沒有上網

                  Are you online?

                  就我看來,上網只會增加 被女人拒絕的機會

                  As far as I"m concerned...

                  ...the lnternet is just another way of being rejected by a woman.

                  早安 早安,柏蒂

                  Good morning, Birdie.

                  等一下再說

                  你們剛剛在說什么 網路性愛

                  What are you girls talking about?

                  Cybersex.

                  我很想試網路性愛 但是網路經常塞車

                  I tried once, but I kept getting a busy signal.

                  我知道 有個禮拜六晚上…

                  I know.

                  I was really depressed one Saturday night about 9:00--

                  Time to open up!

                  開門了 我想沒問題,我可以上網看看

                  潔西卡和麥雅,你們好 跟凱薩琳打招呼啊

                  Jessica and Maya, how are you today?

                  -Want to say hi to Kathleen? -Hi, Kathleen.

                  嗨,凱薩琳 嗨

                  早安 嗨,凱薩琳

                  轉角書店,我是喬治 我能為你效勞嗎

                  May I help you?

                  進度沒有落后 我們應該可以如期開張

                  Construction"s going well. We should open on time.

                  Although Kevin and I are concerned about the neighborhood response.

                  但是凱文和我有點擔心 附近居民的反應

                  這張沙發的布料叫什么名字 錢

                  This fabric on the couch, what is it?

                  Money.

                  什么 叫錢

                  Its name is money.

                  是吉莉安選的 猜對了

                  -Gillian selected it. -Good guess.

                  你老爸又要結婚了 真的嗎

                  -Your father"s getting married again. -Really?

                  是的 恭喜了

                  Congratulations!

                  謝謝 為什么

                  Why?

                  誰知道呢 是愛情嗎

                  Who knows?

                  Love?

                  可能吧 我認為你是個笨蛋

                  Possible.

                  You"re a damn fool!

                  爸,馬修才四歲大 如果我們結婚這會對他好

                  Pops, Matthew is four years old, okay?

                  It"d be nice if his parents were married.

                  聽著,我有一個壞消息要宣布

                  Listen, I have a sad announcement to make.

                  City Books...

                  在23街上的城市書局 要關門了

                  ...on 23rd Street.

                  It"s going under.

                  又一家小書店倒了 再搞下一個吧

                  Another independent bites the dust.

                  On to the next!

                  我要買下他們所有的建筑書籍 以及紐約歷史書籍放進新書店

                  Going to buy out their inventory of architecture...

                  ...and New Y ork history for the new store.

                  兒子,你要付多少錢

                  How much you paying, son?

                  不計任何代價 最起碼都比這張沙發便宜

                  It won"t be as much as that uncomfortable mohair episode there...

                  ...which is now all over my suit.

                  Here you go.

                  拿去吧

                  We"ll also have a section dedicated to writers from the West Side.

                  這是在討社區的歡心

                  As a sop to the neighborhood.

                  Keep those West Side, liberal nuts, pseudo-intellectual--

                  太棒了,可以讓那些西區的 解放份子和知識份子…

                  Readers, Dad. They" re called readers.

                  爸,那是叫讀者

                  Don"t romanticize them. It"ll keep them...

                  兒子,不要給他們取 這么好聽的名字

                  ...from jumping down your throat.

                  不然他們會群起攻擊你

                  What"s the competition?

                  還有哪些競爭對手

                  One mystery store, Sleuth, at 78th and Amsterdam...

                  有一間神秘的店,在78街上 叫懸疑書局

                  ...and a children"s bookstore, Shop Around The Corner.

                  以及一家兒童書局 叫轉角書店

                  -It"s been there forever. -Cecilia"s store.

                  這家好像歷史悠久

                  Who"s that?

                  她叫西西莉雅凱莉 很棒的女人

                  Cecilia Kelly.

                  Lovely woman. I think we might have had a date once.

                  我想我們有約會過一次 應該說是互相寫過信…

                  Or maybe we just exchanged letters.

                  You wrote her letters?

                  你有寫信給她過

                  Mail. It was called mail.

                  應該叫信件 要加郵票和信封的

                  -Stamps, envelopes-- -I"ve heard of it.

                  我聽說了

                  Cecilia had beautiful penmanship.

                  西西莉雅的字很漂亮 她對我來說太年輕了

                  She was too young for me...

                  但是她很有魅力

                  ...but she was...

                  ...enchanting.

                  Enchanting?

                  魅力 現在是她女兒在管

                  Her daughter owns it now.

                  那太可惜了

                  Too bad for her.

                  對不起,福克斯先生 進來吧

                  Excuse me, Mr. Fox.

                  My father is getting married again.

                  我父親又要結婚了

                  他和一個叫吉莉安的女人 同居了五年

                  For 5 years, he "s been living with Gillian...

                  ... who studied decorating at Caesar"s Palace.

                  她在凱撒宮學裝橫

                  這是瓷器嗎 是橡膠

                  Is it porcelain?

                  Rubber.

                  我以前讀過一個 關于蝴蝶進地鐵的故事

                  Once I read a story about a butterfly in the subway, and today...

                  而我今天看到了

                  ...I saw one.

                  他在41街上車 然后在59街下車

                  It got on at 42nd and off at 59th...

                  我假設他要到布魯明代爾書局 去買一頂他根本不會戴的帽子

                  ... where, I assume it went to Bloomingdale "s...

                  ... to buy a hat that will turn out to be a mistake.

                  As almost all hats are.

                  聽聽這個,有一輛卡車 每天晚上都會到附近的貝果店

                  Listen to this:

                  Every night a truck pulls up to my neighborhood bagel place...

                  然后把上噸的面粉倒進地下槽

                  ...and pumps a ton of flour into underground tanks.

                  然后空中到處都是面粉 久久不散,為什么

                  The air is filled with white dust which never seems to land.

                  Why is that?

                  (傲慢與偏見)

                  Confession: I"ve read Pride and Prejudice about 200 times.

                  我承認傲慢與偏見 這本書我讀過二百多次

                  我深深的被書中的文字吸引

                  I get lost in the language. Words like...

                  ... "thither. "

                  例如“向彼處” ,“不幸” “幸福”

                  "Mischance. "

                  "Felicity. "

                  I"m always in agony over whether Elizabeth and Mr. Darcy...

                  我總是期盼伊莉莎白 和達西先生能在一起

                  ...are really going to get together.

                  讀讀看,你會喜歡的

                  Read it.

                  I know you "ll love it.

                  之所以有連鎖咖啡店

                  The purpose of places like Starbucks...

                  ...is for people with no decision-making ability...

                  就是讓那些三心二意的人 做六個選擇買一杯咖啡

                  ... to make six decisions just to buy one cup of coffee.

                  Short, tall, lite, dark...

                  ... caf, decaf...

                  ... Iow-fat, nonfat...

                  低熱量,無熱量,諸此之類

                  ... et cetera.

                  摩卡研磨咖啡 摩卡研磨咖啡

                  Mocha frappucci no g rande.

                  So people who don "t know what the hell they"re doing...

                  只花2塊9毛5 就可以讓這些無所適從的人

                  ... or who on earth they are can, for only $2.95...

                  或是沒有自信的人 不只買到咖啡,還能買到自信

                  ...get not just a cup of coffee...

                  ... but an absolutely defining sense of self.

                  大杯的脫脂馬奇亞多咖啡

                  Tall!

                  大杯,低咖啡因,卡布奇諾 大杯低咖啡因的卡布奇諾

                  Decaf!

                  Cappuccino!

                  T all decaf cappuccino.

                  Bummer!

                  該死

                  A Fox Books Superstore.

                  福克斯超級書局 這是惡夢

                  Quel nightmare.

                  我們不會受到影響

                  It has nothing to do with us. It"s big...

                  他們雖然大 但是只是一些生意人

                  ...impersonal...

                  ...overstocked and full of ignorant salespeople.

                  可是他們會打折扣

                  But they discount.

                  But they don"t provide any service.

                  但是他們不提供服務 而我們卻不一樣

                  We do.

                  So, really...

                  這是個好現象 就像花區有許多花店

                  ...it"s a good development.

                  You know how in the flower district there are all those shops...

                  ...so you can find whatever you want?

                  人們可以找到自己想要的 這里會成為書區

                  This is going to be the book district.

                  If they don"t have it, we do.

                  如果顧客在那里找不到書 就會來找我們

                  And vice versa.

                  反過來也是 完全正確

                  Absolutely.

                  When you are finished with Fox Books...

                  當你們擊垮福克斯書局

                  ...The Shop Around The Corner will be responsible...

                  轉角書店將帶領世界 擊垮工業革命

                  ...for reversing the entire course of the lndustrial Revolution.

                  你真會說話,法蘭克,謝謝

                  Well, now, that is so sweet!

                  Thank you. That is so sweet.

                  Although l--

                  雖然我… 怎么了

                  What?

                  等一下,這是什么東西 這是個好東西

                  Wait a minute. What is that doing here?

                  Oh, my gosh!

                  This is amazing.

                  Listen.

                  聽聽看 這是奧林匹亞電子打字機

                  The Olympia Report Deluxe Electric.

                  Report.

                  聲音就像子彈一樣好聽 這聲音好像聽過

                  As in gunshot.

                  -That sound is familiar. -Listen to this.

                  你來聽聽看…

                  What, that whirring?

                  你叫我聽這個震動聲嗎

                  The gentle, soothing lullaby...

                  這就是一個完美的機器 所發出的聲音

                  ...of a piece of machinery so perfect--

                  我知道我在哪里聽過這個聲音

                  I know where I"ve heard that before.

                  I needed a backup.

                  我需要一臺備用 不是在你的公寓里…

                  Don"t you have another one at your apartment?

                  我需要 已經有一臺了嗎

                  -I might! -That you wrote a column about?

                  是的,管他的

                  Who cares?

                  你到底要說什么 你是說哪句話

                  What were you going to say?

                  -When? -Before.

                  在討論打字機前那句話 沒什么

                  Nothing.

                  Come on.

                  說嘛

                  我一直在想,我到底在做什么

                  I"m just wondering. I"m wondering about my work.

                  我覺得我只是經營一家 兒童書店

                  What is it that I do, exactly? All I really do is--

                  All you really do...

                  你所做的事情 是一件偉大的事情

                  ...is this incredibly noble thing.

                  I don"t know.

                  我不知道… 凱薩琳…

                  Really, I"m just--

                  我只是… 你在孤軍奮戰

                  You are a lone reed.

                  你在這一片商業腐敗的氣息中 孤軍奮戰

                  You are a lone...

                  ...reed...

                  ...standing...

                  ...tall...

                  ...waving boldly...

                  ...in the corrupt sands...

                  ...of commerce.

                  我在孤軍奮戰 沒錯

                  I am a lone reed.

                  I am a lone reed.

                  我在孤軍奮戰

                  有時候我在思考我的生活 這家書店雖然小,但是有價值

                  Sometimes I wonder about my life.

                  I lead a small life.

                  Well, valuable, but small.

                  有時候我在想 我之所以做是因為我喜歡嗎

                  And sometimes I wonder...

                  ... do I do it because I like it...

                  還是我不夠勇敢 這讓我想起某本書的一段情節

                  ... or because I haven "t been brave?

                  So much of what I see reminds me of something in a book...

                  書本不是應該提醒我 現實生活嗎

                  ... when shouldn "t it be the other way around?

                  I don "t want an answer. I just want...

                  我不想知道答案 我只想把這個問題丟到太空

                  ... to send this cosmic question into the void.

                  So...

                  晚安,親愛的太空

                  ...good night, dear void.

                  嘿,喬 哈啰,喬

                  嘿…你們來了… 哈啰,安娜貝兒

                  I know you!

                  Hello, Annabel, little girl.

                  嗨 你好,還有你

                  How are you?

                  And you!

                  馬修,你好 好

                  Matthew, how are you?

                  Good.

                  準備好了沒 我們來跟紐澤西打招呼

                  Ready to say hello to New Jersey?

                  哈啰,紐澤西 哈啰,紐澤西

                  Hello, New Jersey!

                  怎么沒有人跟我說哈啰 哈啰,吉莉安

                  Don"t I get a " hello"?

                  Hello, Gillian.

                  親我一下 我要成為你的壞繼母

                  Kiss me. I"ll be your wicked stepmother.

                  這樣可以吧,這位是誰

                  There you go.

                  Hello. And who is this?

                  毛琳,我之所以帶她來 是怕你管不住這兩個小鬼

                  Nanny Maureen. In case you couldn"t handle the kids.

                  毛琳要離婚了 我很難過

                  Maureen"s getting a divorce.

                  I"m sorry to hear that.

                  是我的錯,不該跟個騙子結婚

                  It"s my own fault. Never marry a man who lies.

                  That is so wise. Annabel, remember that.

                  這句話很有道理 安娜貝兒,要記住哦

                  馬修會念自己的名字 都是她教的

                  She taught Matt to spell his name.

                  Really?

                  真的嗎,念一遍給我聽 福一克一斯

                  -Let"s hear it. -F-O-X.

                  Excellent!

                  非常好…我可以處理

                  I"ve got this covered. You can have the day off.

                  你們去忙吧 我相信你們一定很忙

                  And you must be late for something. Volunteering, rolling bandages...

                  例如到亨利街的流浪之家 或是援救波西尼亞難民

                  ...for Bosnian refugees.

                  沒錯,我要保持精力

                  I am. I"m having my eggs harvested.

                  那你去吧,不要擔心,再見 再見

                  And getting those eggs harvested. Don"t worry!

                  See you later.

                  再見,毛琳,再見,吉莉安 再見,媽

                  Bye, Mom.

                  你們準備好上船了嗎 不

                  All right, you guys, are you ready to go out on the boat?

                  你們怎么回事…

                  What happened to you?

                  你太差勁了 再試一次,你也來

                  Come on, one more time.

                  Here, you can do that one.

                  獎品是什么

                  What do we win?

                  Look, look, look!

                  -How are the fish? -Very well, very happy.

                  Are they?

                  真的嗎 真的,要不要看電影

                  You guys want to go to a movie?

                  沒什么好看的

                  There"s nothing good playing.

                  看,是說故事女士 時間到了嗎,到了,進去吧

                  Look! The storybook lady.

                  Are we at the right time? Y eah, let"s go.

                  我一個人獨自在想 我想到了最偉大的老鼠計劃

                  "That it was I and I alone who had...

                  ...the idea for the great and daring mouse plot.

                  我們每個人都有光榮的一刻 這一刻是屬于我的

                  We all have our moments of brilliance and glory...

                  ...and this was mine.

                  "Why don"t we," I said...

                  我說

                  ..."slip it into one of Mrs. Pratchett"s jars of sweets?

                  “我們可以把一只老鼠放進 普萊查特太太的糖果罐里”

                  And then...

                  ...when she puts her hand in to grab a handful...

                  “然后當她伸手去拿糖時 她會拿起一只死老鼠”

                  ...she will grab a stinky dead mouse instead."

                  The other four stared at me in wonder.

                  他們四個就這樣瞪著我

                  Then, as the sheer genius of the plot began to sink in...

                  ...they all started grinning.

                  They slapped me on the back, cheered and danced around the classroom.

                  拍我的背,稱贊我 他們開始在教室里跳舞

                  "We will do it today!" they cried.

                  “今天動手 我們可以放學后動手”

                  "We"ll do it on the way home. You had the idea," they said to me.

                  “這是你的計劃,由你動手”

                  "So you can be the one who puts the mouse in the jar.""

                  -Who belongs to this fish? -That"s mine.

                  能不能幫我一下 我想選些舊書

                  Could you help me with these books?

                  And this is her best friend Tacy, whose real name is Anastasia.

                  這是她最好的朋友,叫泰西 她真正的名字是安妮莎提夏

                  在下一集,泰西和提柏 我不想說她的真名,她叫索瑪

                  And the next book, Betsy and T acy become friends with Tib...

                  ...whose real name, I am sorry to tell you, is Thelma.

                  真難聽 沒錯

                  這本書是手工黏的 所以才會這么貴,對吧

                  The illustrations are hand-tipped.

                  And that"s why it costs so much?

                  That"s why it"s worth so much.

                  不,應該說這本書很有價值

                  I want all of them.

                  我全部都要 我再考慮一下

                  I"ll think about it.

                  That"s a lot for your dad to buy at one time.

                  一次買這么多 對你爸爸來說太貴了

                  我想要什么書,爸都會買給我 他真好

                  My dad gets me all the books I want.

                  That"s very nice of him.

                  那不是我爸,那是我侄子 我不認為他會是你的侄子

                  That"s not my dad. That"s my nephew.

                  I don"t really think that he could be your nephew.

                  不,她說的是真的

                  It"s true.

                  安娜貝兒是我的姑姑 對不對,安娜貝兒

                  Annabel is my aunt. Isn"t that right, Aunt Annabel?

                  And Matt is his--

                  而馬修是他…

                  Wait, let me guess.

                  等一下…讓我猜猜看 你是他叔叔嗎

                  Are you his uncle?

                  不是 是他爺爺嗎

                  His grandfather?

                  還是他曾爺爺 我是他弟弟

                  His great-grandfather?

                  I"m his brother!

                  馬修是我父親的兒子 安娜貝兒是我祖父的女兒

                  Matt is my father"s son. Annabel is my grandfather"s daughter.

                  We are...

                  我們是…美國家庭

                  ...an American family.

                  Here you go.

                  拿去擦吧 這是什么

                  -What"s that? -That"s a handkerchief.

                  這是手帕,你們不知道手帕嗎

                  Do children not know what handkerchiefs are?

                  手帕就像衛生紙 只是可以重覆使用

                  A handkerchief is a Kleenex you don"t throw away. See?

                  My mother embroidered this.

                  這是我媽媽做給我的 上面有我的縮寫和雛菊

                  My initials and a daisy, because daisies are my favorite flower.

                  這是我最喜歡的花

                  能不能告訴我,你是誰

                  May I ask who you are?

                  我叫凱薩琳凱莉 這是我的店,那你呢

                  Kathleen Kelly. I own this store. And you are?

                  叫我喬就好了 這些書我都要了

                  Just call me Joe.

                  We"ll take these.

                  好,你會再回來吧

                  You"re going to come back, aren"t you?

                  當然

                  Of course.

                  See?

                  看,這就是我們 不會關門的原因

                  That is why we won"t go under. Our customers are loyal.

                  因為我們的顧客都很忠心

                  They"re opening a Fox Books around the corner.

                  對面要開一家福克斯書局 我爸爸…

                  Fox Books!

                  -My daddy-- -Likes to buy discount.

                  喜歡買打折的書 不要說出去,這樣很尷尬

                  Don"t tell! It"s nothing to be proud of.

                  F-O-X.

                  That"s amazing! You can spell fox.

                  你真厲害

                  可以拼出狐貍 (與福克斯同義)

                  Can you spell dog?

                  你會不會拼狗

                  福一克一斯

                  F-O-X.

                  Look at this pop-up dinosaur book.

                  看,這里有一本恐龍書 是立體恐龍書

                  Wouldn"t you like to have a dinosaur book like that?

                  想不想要這本,你們先過來

                  Wouldn"t you like to read that?

                  安娜貝兒,你帶馬修念這本書 我去處理一些事情

                  Sit here and read Matt the book until I take care of things.

                  無論我說什么 你們專心看書就對了

                  Whatever you do, just don"t listen to anything I say. Thank you.

                  把那本立體恐龍書也算進去

                  We"ll take that pop-up book as well.

                  這個世界不是只有折扣 相信我,我在這行做了很久

                  The world is not driven by discounts. I"ve been in business forever.

                  我從六歲開始 放學后就在幫我媽媽

                  I started helping my mother when I was six, and I watched her.

                  我看到她并不只是賣書 她在幫忙人們找到內心世界

                  She wasn"t just selling books.

                  She was helping people become what they were going to be.

                  因為小時候所讀的書 對你的影響最大,我太激動了

                  When you read a book as a child, it becomes part of your identity...

                  ...in a way that no other reading in your whole life does.

                  And I have gotten carried away.

                  是,沒錯 你讓我感受到…

                  Y eah, you have.

                  You"ve made me feel....

                  魅力,你母親很有魅力 沒錯

                  Enchanting. Your mother was enchanting.

                  Yes, she was.

                  How will you pay?

                  你要用什么樣的付款方式 現金

                  Cash.

                  你怎么知道 那邊有張照片

                  How did you know that?

                  From the photograph.

                  那個小女孩是你嗎 你那時候在干嘛

                  That you in the photograph? What are you doing?

                  旋轉

                  Twirling.

                  我媽和我常常這樣做

                  My mother and I used to twirl.

                  She left the store to me, and I"ll leave it to my daughter.

                  她把這家店給我 而我要把店傳給我女兒

                  73塊錢,謝謝 多少

                  -$73, please. -How much?

                  73塊錢

                  $73.

                  你女兒多大了

                  How old is your daughter now?

                  我沒有女兒,我還沒結婚 但是一定會有

                  I don"t have a daughter.

                  I"m not married. But eventually....

                  So the big bad Fox Books can just go to hell.

                  那家福克斯書局最好下地獄

                  拿去吧 謝謝,好了嗎

                  Here you go.

                  Thank you. We"re ready?

                  好了

                  這很可愛 再見,凱薩琳

                  This is nice.

                  再見,安娜貝兒,再見,馬修 再見

                  Goodbye, Annabel. Goodbye, Matt.

                  馬修,我再問你一個問題 你會不會拼貓

                  Matt, I have to ask you another thing.

                  Can you spell cat?

                  福一克一斯 狐貍很像貓,謝了

                  F-O-X.

                  Cat!

                  Thanks.

                  天啊,還好不是魚被夾住

                  Good thing it wasn"t the fish.

                  保重

                  Take care!

                  (福克斯父子書局) (開幕期間65折特價)

                  (65折)

                  沒有示威游行,沒有抗議人潮 這個社區很喜歡我們

                  No protests, no demonstrations.

                  The neighborhood loves us.

                  他們大概在想這幾年沒有我們 他們是怎么過的

                  They"re wondering where we"ve been all these years...

                  ...how they did without us.

                  It"s a hit!

                  很成功 兒童區呢

                  How"s the children"s department?

                  現在時間還早,學校還沒放學 而且附近有一家兒童書店

                  It"s early. School"s not out.

                  And there is that children"s store nearby.

                  就是那家轉角書店

                  那是西西莉雅的店 我們以前約會過一次

                  Cecilia"s store. Cecilia Kelly.

                  We might have had a date once.

                  現在是她女兒在負責 我們會逼她關門的

                  -Her daughter owns it now. -We"ll crush it!

                  She was enchanting.

                  她很有魅力

                  他們開幕了六天

                  They"ve been open 6 days.

                  而這個禮拜比去年同一個禮拜 少了1200塊錢

                  And we did $1 200 less...

                  ...than the same week last year.

                  他們只是運氣好

                  That could be a fluke, right?

                  真的嗎

                  Or not.

                  聽著,他們才剛開 過一陣子就沒了

                  Their store is new. It"s a novelty.

                  It"ll all shake out. Meanwhile, I"ll put up more lights.

                  我要多放一點圣誕燈飾

                  這個主意不錯

                  That"s a fine idea.

                  如果我們倒了怎么辦 我再也找不到兼職工作

                  What if we have to fold?

                  I"ll never find another part-time job.

                  Then I won"t be able to pay my rent, and I"ll have to move.

                  我就付不出房租 我就得搬到布魯克林去

                  To Brooklyn!

                  還好我住在公家套房 一個月450塊

                  The joy of rent control. Six rooms...

                  ... $450 a month.

                  我們知道 你已經說了上百次了

                  You"ve told us a million times.

                  I can"t believe you"re bringing this up at a time like this.

                  可是我不敢相信 你竟然這個時候提出來

                  你在干嘛,挖苦我嗎

                  It"s like those people who brag because they"re tall.

                  我們不會關門 嘿,我…

                  We are not going to fold.

                  This place is a tomb.

                  這里沒事可做,我要出去走走 喬治

                  I"m going to the nut shop, where it"s fun.

                  喬治

                  瑪蘭達

                  Miranda!

                  嗨… 凱薩琳,生意好不好

                  Kathleen, are you surviving?

                  We"re excited about your new book. When should we schedule a signing?

                  我們對你出的新書很興奮 什么時候簽約

                  It"s being published in January. Will you be in business in January?

                  一月才出版 你們撐得到一月嗎,我很擔心

                  I"m so worried.

                  我們生意很好,對吧 根本沒受影響

                  We"re doing great.

                  Aren"t we?

                  No difference whatsoever!

                  太棒了 我可以松一口氣了

                  Great.

                  Thank God!

                  You can count on me for anything. Support, rallies, picket lines.

                  有需要的地方盡管開口 我可以組團體支持你們

                  可以找時代雜志寫篇專訪 或是找觀察雜志的那個瘋子

                  We can get the Times to write something.

                  Or that nut from the Observer.

                  你在說什么

                  -What nut in the Observer? -Frank something-or-other.

                  就是那個叫法蘭克的 他對打字機有種狂愛

                  The one who"s in love with his typewriter.

                  It"s just the sort of thing to outrage him.

                  那種大書局他最喜歡攻擊

                  She called me a nut?

                  她說我是瘋子 這不是重點

                  That"s not the point. She thinks my store is in trouble.

                  她認為我的生意不好 她為什么要這樣說

                  Why"d she say that? There"s enough business for us all.

                  顧客很多,足夠大家分

                  Y es, there is.

                  是沒錯 那就好

                  We are fine.

                  不只是好,是很好

                  You"re more than fine. You"re absolutely fine.

                  We are fine.

                  我們很好 沒錯

                  你們好

                  How are you?

                  很好 很好

                  Fine.

                  Vince will be so happy to see you.

                  進來吧,文斯在等你們 嗨

                  文斯,恭喜 你好,謝謝

                  Congratulations!

                  猜猜看,我今天在地鐵看到誰 嗨,文斯

                  嗨 威廉史邦金

                  那是誰,我想不會吧 我真的看到他

                  他躲在墨西哥 他不可能離開墨西哥

                  This is amazing. He said:

                  "You should go to a retreat.

                  完全正確,他對我說 “你應該去渡假”

                  You really should go to a retreat. "

                  你們真的應該去渡假

                  我很高興能跟你分享

                  親愛的,我喝完了 再幫我拿一杯

                  Honey, will you get me another drink?

                  那個地方很棒,可以好好休息 他對我說句話,是不是很好笑

                  "It"s a great place...

                  ...to calm down. "

                  He said that. Isn"t that hilarious?

                  給我一杯香檳

                  Champagne, please.

                  給我一杯伏特加加冰塊 換個新杯子

                  Stoli on the rocks. But a fresh glass, please.

                  白酒,謝謝

                  White wine, please.

                  Here you go.

                  這是你的 謝謝

                  哈啰 嗨

                  嗨 嗨

                  Do you remember me?

                  你還記得我嗎 我當然記得你,嗨

                  Of course I remember you.

                  How"s your aunt?

                  She"s great. Thanks.

                  I"d better go deliver this.

                  我最好趕快送過去 我的女伴很渴

                  I have a thirsty date. She"s part camel.

                  她像只駱駝一樣

                  你叫喬,對吧 你叫凱薩琳

                  Joe, right? Joe, isn"t it?

                  And you are Kathleen.

                  凱薩琳凱莉 兩杯白酒,謝謝

                  Kathleen Kelly.

                  Two white wine, please.

                  我真不敢相信 你竟然跟喬福克斯講話

                  I cannot believe that you were speaking to Joe Fox.

                  他是喬福克斯 沒錯

                  Joe Fox?

                  就是… 他會毀了你們

                  As in--

                  As in, he"s going to take over everything.

                  你姓福克斯

                  Fox? Your last name is Fox.

                  福一克一斯

                  F-O-X.

                  天啊,我沒想到 我真的不知道

                  God!

                  I didn"t realize--

                  I didn"t know--

                  你身邊的人是誰 我不知道你身邊的人是誰

                  Who you were with? I didn"t know who you were with.

                  什么

                  Excuse me?

                  這是教父的對白,抱歉

                  It"s from The Godfather.

                  Sorry, it"s from The Godfather.

                  這是當制片發現湯姆哈金 是別人派來的密探

                  It"s when the movie producer realizes that T om Hagen...

                  ...is an emissary of Vito Corleone.

                  那一幕有一只馬頭被丟在床上 到處都是血,他醒來就…

                  Just before the horse"s head ends up in the bed...

                  ...with all the bloody sheets. Wakes up and it"s--

                  算了

                  Never mind.

                  你在偵查我,對吧 那些小孩大概是你租來的

                  You were spying on me, weren"t you? You probably rented those children.

                  我偵查你干嘛

                  Why would I spy on you?

                  Because I am your competition, which you know...

                  因為我是你的競爭對手 這點你很清楚

                  ...or you wouldn"t have put up the sign: "Just around the corner. "

                  不然你不會在門上放 “就在轉角”這個招牌

                  我們的入口剛好在轉角 這樣說不對嗎

                  Our store entrance is around the corner. There"s no other way to say it.

                  It"s not the name of our store. It"s where it is.

                  何況這不是我們的店名

                  And you do not own the phrase "around the corner. "

                  而且“轉角”這個名詞 又不是你的

                  你在干嘛,你到底在做什么

                  What is that?

                  What are you doing?

                  你把配料都拿走了 那別人怎么辦

                  What are you doing?

                  You"re taking all the caviar? That caviar is a garnish.

                  I came into your store because...

                  聽著,我之所以走進你的店

                  ...I was spending the day with Annabel and Matt.

                  是因為我在照顧 安娜貝兒和馬修

                  我在幫他們買禮物 我喜歡用錢買小孩的心

                  I was buying them presents.

                  I"m the type of guy who buys his way into the hearts of children.

                  There was only one place to find a children"s book in the neighborhood.

                  That won"t always be the case.

                  現在情況不一樣了

                  And it was yours. And it is...

                  你那家可愛的小書店 一年大概賺35萬吧

                  ...a charming little bookstore.

                  You probably sell, what, $350,000 worth of books in a year.

                  How did you know that?

                  你怎么會知道 我是干這行的

                  I"m in the book business.

                  不,我才是賣書的

                  I am in the book business.

                  原來如此,我們可是薄利多銷 和超級市場一樣

                  I see.

                  And we are the Price Club.

                  Only instead of a ten-gallon vat of olive oil for $3.99...

                  只是我們不賣沙拉油 我們賣廉價的書

                  ...that won"t even fit in your cabinet, we sell cheap books.

                  Me, a spy? Absolutely!

                  我當間諜,你說的沒錯 我手上有最機密的文件

                  I have in my possession the secret printout of the sales figures...

                  你的資料我全有 因為我害怕你會害我關門

                  ...of a bookstore so inconsequential, yet full of its own virtue...

                  ...that I had to rush over for fear it will put me out of business.

                  怎么了…

                  What?

                  How you doing? Frank Navasky.

                  嘿,你好,我叫法蘭克 我叫喬福克斯

                  Joe Fox.

                  喬福克斯 福一克一斯

                  The inventor of the superstore.

                  就是你發明了連鎖店 你是中小企業的敵人

                  The enemy of the mid-list novel.

                  The destroyer of City Books.

                  是你毀了城市書店 告訴我,你為什么睡得著

                  How do you sleep at night?

                  我服用一種很棒的藥 就是超級安眠藥

                  I use a wonderful over-the-counter drug.

                  "Ultra-dorm. "

                  只能吃半顆 效果之好你無法想像

                  Just take a half.

                  You"ll wake without even a tiny hangover.

                  你是法蘭克,對吧

                  You"re Frank Navasky, aren"t you?

                  是的,我們走吧

                  Your last piece in the Observer...

                  你在上一期的觀察周刊上 所寫的文章真的很棒

                  ...about Anthony Powell was brilliant.

                  真的嗎 真的很不錯

                  Brilliant!

                  I"m Patricia Eden.

                  我叫派崔莎愛汀 嗨

                  Eden Books.

                  嗨,我是愛汀出版社的負責人

                  喬,他大概是僅存的專家

                  This man is the greatest living expert...

                  他對1953年的 泄密案很清楚

                  ...on Julius and Ethel Rosenberg.

                  You really liked--

                  你真的喜歡我的… 這位是凱薩琳凱莉

                  This is Kathleen Kelly.

                  嗨 我的作品嗎,我很抱歉

                  My piece? I just-- I"m flattered.

                  我真的很高興,寫完之后 以為一個禮拜后會有人反應

                  You write these things. You think somebody"ll mention them.

                  The phone doesn"t ring and you think:

                  可是沒有人打電話來 然后我開始覺得我真是失敗

                  "I"m a fraud. I"m a failure. "

                  我對那篇文章之所以感興趣

                  You know what fascinated me about Julius and Ethel Rosenberg?

                  是因為那兩位科學家 看起來很蒼老

                  Is how old they looked when they were really just our age.

                  可是實際上跟我們一樣大

                  You know?

                  我真的很高興能碰見你 我們再聯絡

                  I"m so happy to have finally met you.

                  Have you ever thought about doing a book?

                  你有沒有想過要出書

                  有想過,我今天看到一些題材 例如19世紀的英國工潮

                  It"s crossed my mind, something relevant for today...

                  ...Iike the Luddite movement in 1 9th century England. We should talk.

                  我們應該再聯絡,打給我

                  Call me.

                  法蘭克… 親愛的,想不想吃配料

                  Have you ever had a caviar garnish?

                  我不敢相信法蘭克會這么真實

                  I had no idea Frank Navasky...

                  ...was going to be so down-to-earth.

                  讀完他的作品后 我覺得他像神

                  You read his stuff...

                  ...you think he"s going to be so obscure and abstruse.

                  他總是談論一些哲學家 雖然大部份我都看不懂

                  He"s always talking about Heidegger...

                  ...and Foucault.

                  And I have no idea what it"s about, really.

                  你要去哪里 我還不累

                  I"m not tired. I"m not.

                  你有沒有這種感覺 自己變成自己最厭惡的人

                  Do you ever feel you"ve become the worst version of yourself?

                  就像潘朵拉之盒一樣 充滿了各種缺點

                  That a Pandora "s box of all the secret, hateful parts...

                  ... your arrogance, your spite...

                  ... your condescension...

                  ... has sprung open?

                  Someone provokes you, and instead of smiling...

                  應該是不需要理會 但是你卻用言語攻擊

                  ...and moving on, you zing them?

                  "Hello, it"s Mr. Nasty. "

                  “這就是我,冷酷先生” 我想你大概不知道我在講什么

                  I"m sure you have no idea what I"m talking about.

                  不,我懂你的意思 我真的很忌妒

                  I know what you mean, and I"m completely jealous.

                  我今天最氣的是 我說不出話來

                  When I"m provoked I get tongue-tied. My mind goes...

                  我的腦海里一片空白

                  ... blank.

                  (腦海里一片空白)

                  Then I toss and turn all night...

                  然后我整晚翻來覆去睡不著 一直在想我該怎么反攻

                  ... trying to figure out what I should"ve said.

                  What should I have said, for example, to the...

                  ... bottom-dweller...

                  ...who recently belittled my existence?

                  他一直在貶低我

                  什么都想不到

                  Nothing.

                  Nothing. Even now.

                  已經過了一天了 我還是想不到

                  Even now...

                  ...days later...

                  ...I can "t figure it out.

                  Wouldn "t it be wonderful if I could pass all my zingers to you?

                  Then I"d never behave badly and you could behave badly all the time.

                  而你就可以罵人 這就兩全其美

                  And we "d be happy.

                  但是我得先警告你

                  On the other hand, I must warn you:

                  When you finally say the thing you mean to say...

                  當你終于能在需要的時候 說出你想要說的話

                  ...at the moment you mean to say it, remorse inevitably follows.

                  后悔會接著來

                  我們是不是該見個面 (我們是不是該見個面)

                  Do you think we should meet?

                  (寄出)

                  見面,天啊

                  Meet?

                  Oh, my God!

                  總共72塊2毛7

                  $72. 27.

                  這個柜臺只收現金

                  This is a cash-only line.

                  什么 只收現金

                  Cash only.

                  天啊…我身上只有信用卡 可不可以

                  Oh, my God!

                  I just have a credit card. I" m sorry. Is that okay?

                  當然不行,牌子寫得很清楚

                  No, it"s not okay.

                  There"s a sign.

                  抱歉…這是我第一次 能不能通融一次

                  I"m sorry. I"m very sorry.

                  I"m asking you to make an exception in this one case.

                  You have no cash?

                  你沒有現金嗎,她沒有現金 她沒有現金

                  -She has no cash. -No, she has no cash.

                  Get on another line, lady.

                  請你到另外一邊排隊 我只有一塊錢…

                  I have a dollar. That"s all.

                  你能不能通融一下

                  I have a dollar. One dollar.

                  Is there anything you can do?

                  哈啰 哈啰

                  嗨,你需不需要幫忙 我不需要你幫忙,謝了

                  Need some money?

                  I do not need any money. Thank you very much.

                  到另外一邊去排隊

                  Get in another line.

                  嗨,蘿絲,這個名字真好聽 這位是凱薩琳,我叫喬

                  Rose.

                  That is a great name. Rose.

                  This is Kathleen. I"m Joe--

                  我叫亨利 亨利,你好,復活節快樂

                  And I"m Henry.

                  Henry, how are you? Happy holidays.

                  這是刷卡機,復活節快樂 現在換你說“復活節快樂”

                  This is a credit card machine.

                  Happy Thanksgiving.

                  It"s your turn to say "Happy Thanksgiving" back.

                  說復活節快樂 有人在家嗎

                  Happy Thanksgiving back.

                  Knock, knock.

                  是誰 橘子(是不是)

                  Who"s there?

                  Orange.

                  Orange who?

                  到底是誰

                  Orange you going to give us a break...

                  你是不是該通融一下

                  ...by zipping this credit card through the machine?

                  用這臺刷卡機呢,拜托 幫忙一下,謝謝

                  You can do it.

                  Zip, zip.

                  There you go.

                  Rose?

                  蘿絲

                  That is a great name.

                  這名字真好聽

                  你沒事了吧 沒事

                  So you"re fine.

                  Fine.

                  復活節快樂,亨利 復活節快樂

                  Happy Thanksgiving. Henry, happy Thanksgiving.

                  我真的很抱歉 我打心底向你們道歉

                  I"m so sorry.

                  -From the bottom of my heart. -So sign already!

                  -I"d like to get home. -You have my pen.

                  我想趕快回家準備復活節游行 請把筆還給我

                  太陽明天會出來 我敢打賭明天一定會有太陽

                  The sun will come out tomorrow

                  Bet your bottom dollar that

                  Tomorrow there "ll be sun

                  想想明天將不再有傷心 全都消失了

                  Just thinking about tomorrow

                  Clears away the cobwebs and the sorrow

                  Till there "s none

                  如果有一天心情不好 或是覺得孤單

                  When I"m stuck with a day that"s gray

                  And lonely

                  我會抬頭挺胸 然后說太陽明天會出來

                  I just stick out my chin and grin

                  And say:

                  Oh, the sun will come out tomorrow

                  你要不要坐過來 撐到明天吧

                  So you got to hang on till tomorrow

                  Come what may

                  無論如何,明天… 都是新的一天

                  Tomorrow, tomorrow

                  I love you, tomorrow

                  You "re always a day

                  Away

                  Wonderful!

                  太棒了… 謝謝

                  Thank you.

                  The violins

                  小提琴發出喜悅的聲音…

                  Sing with joyful ring

                  The violins

                  Sing with joyful ring

                  The clarinet, the clarinet

                  黑笛奏出…

                  Goes doodly, doodly, doodly, doodly det

                  黑笛奏出…

                  喇叭… 喇叭聽起來很低沉…

                  The horn, the horn

                  It sounds....

                  The horn sounds so forlorn

                  我抓到音了

                  I got it.

                  小提琴發出喜悅的聲音…

                  (福克斯父子書局隆重推出)

                  (曾榮獲最佳兒童文學獎的 瑪蘭達)

                  (簽名會1月10日)

                  嗨,凱薩琳

                  (福克斯父子書局)

                  "It"s coming on Christmas. They"re cutting down trees. "

                  圣誕節快到了,大家在砍樹

                  你知不知道這首 是珍妮蜜契兒的歌

                  Do you know that Joni Mitchell song?

                  “我希望找條河帶我遠走” 這首歌很悲傷,跟圣誕節無關

                  "I wish I had a river I could skate away on. "

                  Such a sad song. And not really about Christmas.

                  I was thinking about it tonight as I was decorating my tree.

                  但是我今晚想到這首歌

                  剛剛我在裝飾我的圣誕樹 放一些奇怪的飾物

                  Unwrapping ornaments made of Popsicle sticks...

                  ...and missing my mother so much I almost couldn "t breathe.

                  我很想我媽,想到不能呼吸

                  每年到了圣誕節我都會想到她 但是今年最嚴重

                  I always miss my mother at Christmas.

                  But it is worse this year since I need some advice from her.

                  我需要她的忠告 我需要她幫我弄杯可可

                  I need her to make me cocoa.

                  告訴我一切的難關將會過去

                  And tell me that everything going badly in my life will sort itself out.

                  你需要什么樣的忠告 我幫得上忙嗎

                  What kind of advice do you need? Can I help?

                  我也不知道

                  Can you help?

                  我希望你能幫得上忙

                  I wish you could help.

                  I wish....

                  我希望…

                  我的直覺告訴我 你現在會在網上

                  I had a feeling you "d be online now.

                  我可以給你忠告,這點我很行

                  I can give you advice.

                  I"m great at advice.

                  如果你能幫的話

                  If only you could help.

                  是關于愛情嗎 拜托,說不是

                  Is it about love?

                  Please say no.

                  不是,他真可愛 我的生意一落千丈

                  No. How cute is that?

                  My business is in trouble.

                  那…

                  Well!

                  我很會做生意,這點我在行 你在做哪一方面的

                  I"m a brilliant businessman.

                  It"s what I do best.

                  What"s your business?

                  不可以問細節,記得嗎

                  No specifics. Remember?

                  好吧

                  如果不知道細節 我就愛莫能助

                  Minus specifics, it"s hard to help except to say:

                  我只能說“去床墊”

                  "Go to the mattresses. "

                  “去床墊” ,這是什么意思

                  " Except to say, "Go to the matt--" "

                  What?

                  What does that mean?

                  這是教父里的對白 意思是叫你宣戰

                  It"s from The Godfather. It means you have to go to war.

                  為什么男人都喜歡教父 拜托一下

                  What is it with men and The Godfather?

                  Hello?

                  Oh, come on. Hello?

                  你拜托一下

                  Well....

                  我該怎么…麥克,想一想

                  Well, what can l....

                  Michael--

                  The Godfather is the I-Ching.

                  教父就是易經 教父就是智慧的結晶

                  The Godfather is the sum of all wisdom.

                  The Godfather is the answer to any question.

                  What should I pack for my vacation?

                  夏天我要去渡假 應該要帶什么

                  "Leave the gun. Take the cannoli. "

                  不要帶槍,帶點心去 今天是禮拜幾

                  What day of the week is it?

                  禮拜一,禮拜二 禮拜四,禮拜三

                  " Monday, T uesday, Thursday, Wednesday. "

                  我能給你最好的忠告 就是“去床墊”

                  The answer to your question is: "Go to the mattresses. "

                  你必須要站起來

                  You "re at war. "It"s not personal, it"s business.

                  這不是個人問題 這是生計問題

                  It"s not personal. It "s business. "

                  這不是個人問題 這是生計問題

                  每一次你覺得絕望的時候 提醒自己這點

                  Recite that to yourself every time you "re losing your nerve.

                  我知道你擔心自己不夠勇敢 不要這樣

                  I know you worry about being brave.

                  Don"t.

                  這是你的機會 抗爭到底…

                  This is your chance.

                  Fight!

                  抵死不從… (抵死不從)

                  Fight to the death!

                  (寄信)

                  It"s not personal. It"s business. Just fight!

                  這不是個人問題 這是生計問題

                  抗爭到底…

                  Fight!

                  嗨 嗨

                  我一直在想…法蘭克 干嘛

                  I"ve been thinking.

                  What?

                  我決定要“去床墊”

                  I" m going to the mattresses.

                  如果請你寫一篇這類的文章 會不會給你添麻煩

                  Would it be a conflict of interest if you wrote about the store?

                  Y es.

                  Y es?

                  不 你會寫嘍

                  No.

                  So you"ll do it?

                  是的…

                  Do you know what it is to go to the mattresses?

                  你知不知道“去床墊” 是什么意思

                  是教父的對白

                  From The Godfather.

                  Good morning, Shop Around The Corner.

                  早安,轉角書店,我是喬治 我能為你效勞嗎

                  May I help you?

                  凱薩琳 第二電視臺的轉播車到了

                  The Channel 2 truck just pulled up.

                  In a second.

                  Everyone"s read the article.

                  這就是問題所在 大家都在讀這篇文章

                  "So you do not have to look to the usual places...

                  你不需要特別去找個地方 去看善惡之斗

                  ...where good and evil face off...

                  也不需要到希臘歷史家 所說的“天堂”

                  ...the places Herodotus called "the happy land of absolutes."

                  在西區就有個最完美的地方

                  We have the perfect example on the West Side...

                  ...where the cold cash cow, Fox Books...

                  在這里福克斯書局仗自己有錢 威脅一間知識殿堂

                  ...threatens survival of a temple...

                  ...to one of the twentieth century"s most profound truths:

                  記住,20世紀最有力的事實 什么人讀什么書

                  You are what you read. "

                  I believe that.

                  我相信這點

                  請救救轉角書店 也救救自己的靈魂

                  "Save The Shop Around The Corner...

                  ...and you will save your soul. "

                  法蘭克,這太精彩了

                  Frank, that"s charming.

                  會不會太過份了點

                  Is it a little over the top?

                  剛剛打來的是村之喉舌周報 我跟他們說隨時可以來

                  That was The Village Voice. I told them to come over whenever.

                  天啊,像蝴蝶一樣的飛 像蜜蜂一樣的叮人

                  " Float like a butterfly. Sting like a bee. "

                  1,2,3,4 我們不要超級商店

                  One, two, three, four!

                  We don"t want your superstore!

                  5,6,7,8 趕快關門,滾離這里

                  Five, six, seven, eight!

                  Go away and close the gate!

                  1,2,3,4…

                  One, two, three, four!

                  我們不要超級商店 沒錯

                  "We don"t want this superstore. "

                  -ls that it? -Catchy.

                  他們真的這樣說 很棒吧

                  Who wrote that?

                  是誰寫的 我真的很生氣

                  Annoying.

                  Pissing me off.

                  你們希望西區 變成一個大型商區嗎

                  Do you want the West Side...

                  ...to become one big, gigantic strip mall?

                  Do you want to get off the subway at 72nd and Broadway...

                  你們希望在72街下地鐵后 發現紐約不再是紐約嗎

                  ...and not even know you"re in New Y ork City?

                  Can we save The Shop Around The Corner?

                  我們能不能拯救轉角書店 是的

                  We"re here...

                  我們現在就站在 轉角書店的前面

                  ...at The Shop Around The Corner, the West Side children "s bookstore...

                  這家著名的兒童書店快要關門 因為福克斯書局

                  ... on the verge of having to close its doors...

                  ...because the big bad wolf, Fox Books, has opened nearby...

                  這只大野狼用折扣 和咖啡咬走了顧客

                  ... wooing customers with its sharp discounts and designer coffee.

                  他們必須要用 折扣和咖啡來宣傳

                  因為在那里的工作人員 根本不看書

                  They have to have discounts and lattes...

                  ...because their workers have never read a book.

                  她本人比電視上要可怕

                  She"s not as nice as she seems on TV.

                  你見過她嗎 是的,她有病

                  You met her?

                  Boy, she"s a pill!

                  她本人也沒有電視上那么好看 對吧

                  Probably ain"t as fine as she look on TV.

                  No, no. She"s beautiful.

                  不…她很漂亮 但是她有病

                  But...

                  ...she"s a pill.

                  You don"t feel bad...

                  ...about sending her ass back to the projects with food stamps?

                  不會 單身,白人女性,破產

                  Broke, single, white lady.

                  It"s not personal.

                  這又不是私人問題 這是生意

                  It"s business.

                  帥哥來了

                  Here"s a good-looking guy.

                  我賣廉價書那又怎么樣 告我啊

                  I sell cheap books. So sue me.

                  That, in a nutshell, is the Fox Books philosophy.

                  這就是福克斯書局的經營策略 嘿

                  你真的這樣說嗎

                  That"s what you said?

                  是啊,我說的不只這些 我真不敢相信

                  Discount them and sell them.

                  That"s not all I said!

                  I can"t believe those bastards. I said we were great!

                  我說過我們很棒

                  I said you could read for hours and no one will bother you.

                  我說過顧客可以坐下來看書 不會受到打擾

                  我說過我們有15萬本書 我還帶他們去看紐約書區

                  I said we had 1 50,000 titles.

                  我說過我們就像公共廣場 在這里人們可以認識彼此

                  I said we were a goddamn piazza.

                  A place where people could mingle.

                  廣場 我只是打個比方

                  Piazza?

                  I was eloquent!

                  廣場 我只是打個比方

                  Shit!

                  該死 廣場

                  It"s inevitable. People want to turn her into Joan of Arc.

                  看來人們要她變成女英雄 而你變成壞人

                  And you into Attila the Hun.

                  Not me personally, but the company, yeah.

                  我個人無所謂,公司倒霉了

                  我和喬福克斯見過面

                  I have met Joe Fox.

                  I"ve heard him compare his store to a Price Club...

                  我聽到他拿自己的店 和廉價商店比

                  ...and the books in it to cans of olive oil.

                  把書比喻成沙拉油

                  能不能多談點轉角書店的事

                  The bookstore, tell us about it.

                  轉角書店是在杰佛遜時代建的

                  The Shop Around The Corner has a kind of Jeffersonian purity to it...

                  ... that the city needs in order to maintain historical integrity.

                  這讓紐約市維持一種 歷史的見證

                  Jeffersonian purity.

                  杰佛遜時代 這不錯

                  That was nice. Thank you.

                  謝謝你…說的好 你有沒有在錄

                  -Are you taping this? -l" m taping this.

                  我在錄

                  技術方面來說 這個世界已經失控了

                  Technologically speaking, the world"s out of hand.

                  Take the VCR.

                  拿錄影機來說 之所以發明錄影機

                  The whole idea behind the VCR is that it makes it possible...

                  是為了讓人們如果不在家 可以錄下漏掉的節目

                  ... for you to tape what"s on TV when you leave the house.

                  The whole idea behind leaving the house...

                  當然離開家的目的 就是要錯過節目

                  ...is so you can miss what"s on television.

                  這我已經聽過了 她沒聽過

                  -I"ve heard you say that before. -She hasn"t.

                  完全正確,說的對 她懂了

                  Absolutely!

                  Right!

                  She gets it.

                  我覺得我會支持收音機 這…

                  Radio. There "s a medium I can get behind.

                  Will you start collecting radios?

                  你準備收藏收音機嗎 仔細聽

                  We "re on television.

                  我們現在在節目上

                  You "re good at it.

                  你真行 不…

                  真的 我不…

                  法蘭克 干嘛,我…

                  She"s coming on to you.

                  她在對你示好 主持人都是這樣

                  They do this on television.

                  The Shop Around The Corner...

                  轉角書店是紐約真正的寶藏 你也是

                  ...it"s a true New York treasure.

                  As are you.

                  Honestly, I"d love to have you back.

                  老實說,我希望你能再上節目

                  Is she sweating?

                  她在流汗嗎 不是

                  She"s touching herself And she"s sweating.

                  她在碰自己,而且在流汗 沒問題

                  Anytime.

                  可以關掉了,錄完了嗎 不

                  We can turn it off.

                  Oh, my God.

                  我的天啊

                  I just want to say that yours is the only show I watch.

                  我只想說我只看你的節目

                  Oh, my God!

                  天啊 不…我只是想表示友善

                  No! I was being polite.

                  Thank you, Frank Navasky.

                  謝謝你,法蘭克 謝謝你的,抱歉,謝謝你

                  Thank you "re...? I"m sorry.

                  Thank you" re?

                  謝謝你的

                  Thank you "re, ladies and gentlemen.

                  先生,女士們,謝謝你的

                  I slobbered all over her, didn"t l?

                  我跟她互相拋媚眼 沒錯

                  But I think that there"s something there.

                  我覺得我跟她有種感覺

                  So first, I got to go get some eucalyptus candles...

                  我要先去買幾根香味蠟燭 因為我的公寓味道不好

                  ... because it makes my apartment smell mossy.

                  Then I"m going to the market, and I can"t decide whether to get...

                  然后我要去市場,我要做肉醬 用香腸好還是用碎肉好

                  ...sausage for the meat sauce, or chopped meat.

                  Spare us.

                  我們不想吃

                  You know what? Clam sauce.

                  我想還是用蛤汁… 因為今晚很重要

                  Because this is a big date.

                  Don"t tell me. Not the slightest difference?

                  不要告訴我沒有好轉

                  How can that be?

                  怎么可能,我們曝光率這么高 怎么會沒有好轉

                  All this publicity and not one bit of difference?

                  Birdie, what am I going to do?

                  柏蒂,我該怎么辦 媽會怎么做

                  What would Mom have done?

                  Well, let"s ask her.

                  讓我們問她

                  Cecilia, what should we do?

                  西西莉雅,我們該怎么辦

                  柏蒂…

                  She has no idea.

                  她不知道,但是她認為 廚窗的擺飾很漂亮

                  But she thinks the window display is lovely.

                  Good night, dearie.

                  晚安 晚安

                  I need help.

                  我需要幫忙

                  Do you still want to meet me?

                  你還想見我嗎

                  I would love to meet you. Where? When?

                  我當然想見你,時間,地點

                  So I suppose she"s carrying a copy of a book with a flower in it?

                  所以她要拿著一本書 上面插一朵花嘍

                  Not really?

                  真的嗎,她可能很難看

                  She could be a real dog, man.

                  I" m only staying 1 0 minutes.

                  我只待十分鐘,打個招呼 喝杯咖啡我就離開,就這樣

                  I"ll say hello, have a cup of coffee and then I"ll split.

                  Hope she doesn"t have a squeaky voice like the mice in Cinderella.

                  我希望她的聲音沒有那么尖 我討厭那種聲音

                  Why am I doing this? Why am I compelled to meet her?

                  我為什么要這樣做 我為什么要見她

                  放輕松一點 為什么

                  喬,放輕松一點 你只想更進一步

                  Relax. You" re taking it to the next level.

                  I always do that.

                  我常這樣做 讓男女關系更進一步

                  I always take a relationship to the next level.

                  If that works out, I take it to the next level after that.

                  如果成功,再進下一步

                  Till I reach that level where it becomes absolutely necessary...

                  直到到了一種 我非要離開的程度

                  ...for me to leave.

                  I won"t stay that long anyway. I already said that, didn"t l?

                  我不會在那里待太久 我說過這句話了,對吧

                  Y es, you did.

                  是的

                  Cafe Lalo. This is it.

                  拉羅咖啡館,我們到了 八點鐘,我們來的太早,對吧

                  Eight o"clock. We got here fast, didn"t we?

                  沒錯

                  Kevin...

                  ...this woman is the most adorable creature.

                  If she turns out even to be as good-looking as a mailbox...

                  如果她長得很漂亮 我會不擇手段跟她結婚

                  ...I"d be crazy not to turn my life upside down and marry her.

                  She could be a real dog.

                  她也可能很丑,祝你好運

                  But good luck.

                  Would you go and look for me?

                  你進去幫我看看 要我去

                  Go look through the window and check her out. Please?

                  All right.

                  You"re pathetic, man.

                  我知道…

                  I"ll see what I see.

                  好,我看看

                  You see her?

                  有沒有看到她 沒有

                  等一下,我看到一個 非常漂亮的女孩

                  Wait, yeah.

                  I see a very beautiful girl.

                  She"s fine.

                  她真不錯…

                  -I knew it. -She"s gorgeous.

                  我就知道 她美呆了

                  I knew she would be.

                  我就知道… 但是手上沒書

                  But no book.

                  All right.

                  好吧,等一下…

                  Okay, wait. Wait a minute.

                  There"s a book with a flower. So this got to be her.

                  我看到一本書和一朵花 一定是她

                  What does she look like?

                  告訴我,她的長相 看不到,侍者擋住了

                  Can"t see. Waiter"s blocking.

                  Damn it!

                  該死

                  He"s moving.

                  等一下…侍者走了 然后呢

                  Can you see her?

                  你能看到她嗎

                  Can you see her?

                  你能看到她嗎

                  Yeah.

                  可以 然后呢

                  And?

                  She"s very pretty.

                  She is!

                  I knew she would be! She had to be!

                  She had to be!

                  You know what?

                  你知道嗎,她… 她很像那位…凱薩琳凱莉

                  She look--

                  I mean, she almost has the same coloring as...

                  ...that Kathleen Kelly person.

                  Kathleen Kelly of the bookstore?

                  就是那個凱薩琳凱莉

                  Why not? You said you thought she was attractive.

                  很可能是她 你自己也說她很漂亮

                  Absolutely. Why not? Who cares about Kathleen Kelly?

                  那又怎么樣,我管她那么多

                  Well, if you don"t like Kathleen Kelly...

                  如果你不喜歡凱薩琳 那你一定不會喜歡她

                  ...I can tell you right now...

                  ...you won"t like this girl.

                  Why not?

                  為什么

                  Because it is Kathleen Kelly.

                  因為她就是凱薩琳

                  What are you going to do?

                  你準備怎么辦

                  Nothing.

                  什么都不做 不會吧,讓她在那邊等

                  You"re going to let her wait all night?

                  是的…我正準備這么做 凱文,明早見

                  That"s exactly what I"m going to do.

                  Good night. I"ll see you in the morning.

                  Do you mind if I borrow this chair?

                  我能不能借用這張椅子 我在等人,對不起

                  Yes, I mind. Sorry.

                  I"m expecting someone.

                  Would you like another tea?

                  要不要再喝一杯茶

                  Yes. Thank you.

                  再來一杯,謝謝

                  凱薩琳凱莉,哈啰,真巧 我可不可以坐下

                  This is a coincidence. Would you mind if I sat down?

                  Yes, I would, actually. I"m expecting someone.

                  不行…我在等人

                  Pride and Prejudice.

                  傲慢與偏見 請你離開

                  Do you mind?

                  I bet you read that book every year. I bet you just love that...

                  我敢打賭,你常看這本書 你一定很喜歡達西先生

                  ... Mr. Darcy.

                  你一定希望他和… 我忘了她的名字

                  Your sentimental heart beats wildly at the thought he and...

                  ...whatever her name is are truly, honestly going to end up together.

                  你希望他們最后在一起

                  Can I get you something?

                  你想要喝點什么 不,他馬上就要走

                  He"s not staying.

                  Mochaccino decaf, nonfat.

                  給我一杯卡布奇諾 無熱量,低咖啡因

                  You are not staying!

                  不…你不能留在這里

                  I"ll stay until your friend gets here.

                  Is he late?

                  天啊,他遲到了

                  The heroine of Pride and Prejudice is Elizabeth Bennet.

                  傲慢與偏見的女主角 是伊莉莎白

                  She is a great and complex character. Not that you would know.

                  她是最偉大也是最復雜的主角 跟你說是對牛彈琴

                  As a matter of fact, I"ve read it.

                  事實上我讀過這本書 恭喜你

                  Good for you.

                  You"d discover a lot if you really knew me.

                  如果你真的認識我 你會發現許多東西

                  I know what I"d find.

                  如果我認識你

                  我會發現你沒有大腦 只有收銀機

                  Instead of a brain, a cash register. Instead of a heart, a bottom line.

                  你沒有心,只有帳簿

                  What?

                  怎么了 我剛剛突破自我

                  -I just had a breakthrough. -What is it?

                  什么意思

                  For the first time, when confronted with a horrible person...

                  我應該謝謝你

                  這是我生平第一次 遇見一位壞人時

                  我可以說出心里的真話

                  ...I knew what I wanted to say, and I said it.

                  You have a gift for it. That"s a perfect blend of poetry and meanness.

                  我想你應該有天份

                  Let me tell you about meanness.

                  我毒,我告訴你什么叫毒 不要誤會,我只是想稱贊你

                  Don"t misunderstand. I"m paying you a compliment.

                  What are you doing?

                  你為什么要碰 這是紅玫瑰嗎

                  Is this a red rose? No, it"s a crimson rose.

                  你為什么這樣做

                  這是定情玫瑰 看來你是有在看書

                  Something you read in a book.

                  It"s funny to you, isn"t it? Everything is a joke to you.

                  你認為很好笑,對吧 對你來說這一切都是笑話

                  Please leave.

                  我拜托你,請你離開,好嗎

                  Please leave, I beg you.

                  Thank you.

                  謝謝

                  That hanky reminds me of the first day I met you.

                  那個手帕讓我想起 我們第一天見面的情形

                  First day you lied to me.

                  你第一天就對我說謊 我沒有

                  -I didn"t lie. -You did too.

                  你有 我沒有

                  -No, I didn"t. -Yes, you did.

                  你有 我沒有

                  你有 我沒有

                  我沒有 你有,狐貍那段說的真精彩

                  You did too.

                  I thought that Fox stuff was so charming. F-O-X.

                  I didn"t lie about it.

                  我并沒有說錯啊

                  "Just call me Joe. "

                  請叫我喬 這又怎么樣

                  Sure.

                  As if you were a stupid 22-year-old girl with no last name.

                  你就像那些無知的 20歲女生一樣

                  不記得自己姓什么 她們應該知道自己姓什么

                  "Hi, I"m Kimberly. " "Hi, I"m Janice. "

                  It"s like they"re an entire generation of cocktail waitresses.

                  好像那代的女生 全都是雞尾酒女侍者

                  Look.

                  聽著…

                  -I am not a cocktail waitress. -That"s not what I meant.

                  我不是雞尾酒女侍者 我不是在說這個

                  What I said about Price Club, that"s not what I meant.

                  那當我說到廉價商店 和沙拉油時

                  我也不是那個意思

                  You poor, sad multimillionaire. I feel so sorry for you.

                  你這可憐的百萬富翁 我真為你感到難過

                  I"ll take a wild guess that"s not him, either.

                  我相信你等的不是他

                  So who is he, I wonder?

                  他到底是誰 我想不是你那位法蘭克

                  Certainly not the world"s greatest expert...

                  ...on Julius and Ethel Rosenberg.

                  But somebody else entirely different.

                  絕對是不一樣的人

                  Will you be mean to him too?

                  你會不會也對他說狠話 我不會

                  No, I will not.

                  The man who is coming here is completely unlike you.

                  因為今晚我要見的人 和你完全不同

                  The man who is coming here is kind and funny.

                  他是很有愛心,很風趣 有很棒的幽默感

                  He"s got a wonderful sense of humor.

                  But...

                  但是他沒來

                  ...he"s not here.

                  If he"s not, he has a reason...

                  我相信他有他的理由 因為他絕對是個好人

                  ...because there is not a cruel or careless bone in his body.

                  I wouldn"t expect you to understand.

                  但是我不期待你能了解好人

                  You, with your theme park, homogenize-the-world mochaccinoland.

                  你那家像游樂場的咖啡樂園

                  You think you"re a benefactor bringing books to the masses.

                  你以為賣大量的書 可以讓大眾獲益

                  But no one will ever remember you.

                  但是沒有人會記得你 或許也沒有人會記得我

                  And maybe no one will remember me.

                  But plenty of people remember my mother.

                  但是至少會有 一部份人記得我媽

                  They think she was fine.

                  他們認為她人很好 她的店很特別

                  They think her store was something special.

                  You are nothing but a suit.

                  你只能算是衣冠禽獸

                  That"s my cue.

                  你說的真好

                  Good night.

                  晚安

                  (沒有新郵件)

                  So then the agent asks for $600,000 and I said to her:

                  對方要求60萬 我對她說,史黛芬妮

                  "lf you think I"m even going to talk...

                  那個作家最近的一本書 被當做廢物

                  ...about paying that kind of advance for an author...

                  ...whose last book is being used as trivets all over the world...

                  我不會讓你去付這種錢 我不是瘋子

                  ...you are completely crazy. "

                  She was insulting, and the only thing pleasant about her...

                  她講話真毒,我唯一喜歡的 就是她頭發落在前額那剎那

                  ...was the way her hair fell across her forehead.

                  看看這個

                  Underneath that disagreeable exterior, she may be--

                  但是在這個外表底下 她可能變成一位真正的…

                  A real bitch!

                  真正的賤人,我不想再說了

                  Let"s not talk about it. I"m sure you have work to do.

                  我要先回辦公室 你應該還有事吧

                  Not really.

                  我沒事,現在運作一切正常

                  This place is a well-oiled machine, my friend.

                  So? What happened?

                  結果怎么樣 他沒出現

                  -He never came. -He stood you up.

                  他放你鴿子

                  I wouldn"t characterize it that way. I think something happened.

                  先不要下定論

                  我相信一定發生了 什么可怕的事…

                  Something unexpected that made it impossible for him to....

                  或許他看我一眼 然后掉頭走了

                  What if he showed up, took one look at me and left?

                  Not possible.

                  這是不可能的事

                  Maybe there was a subway accident.

                  或許地鐵出了意外 一定是

                  Absolutely!

                  A train got trapped underground with him inside.

                  地鐵火車被迫中途停下來 而他在車上

                  And no phone.

                  And you know how those express trains create suction.

                  車上沒有電話

                  你知道那些特快車會造成吸力 早安

                  He got sucked onto the tracks.

                  然后他被吸到火車底下 或許被第三軌電到

                  The third rail.

                  He"s toast!

                  然后被烤焦 發生了什么事

                  What happened?

                  He was unable to make it.

                  他沒出現 他放你鴿子

                  He stood you up?

                  Maybe he had a car accident. Those cab drivers are maniacs.

                  或許他出了車禍 計程車司機都是瘋子

                  They hit something and you slam into that plastic partition.

                  可能撞到了什么 他整個人撞上了中間的防彈板

                  Or his elbows could be in splints, so he couldn"t dial.

                  或許他兩手都斷了 所以不能打電話

                  Or he could be unconscious.

                  In a coma.

                  Stuck in intensive care.

                  然后只能待在加護病房 旁邊還有心跳監視器

                  With a heart monitor beeping.

                  And like....

                  而且沒有電話 沒有電話

                  No phone.

                  什么

                  (警察抓到“屋頂殺手”)

                  What are you saying?

                  你想要說什么

                  It could be.

                  可能是他,他在離咖啡館 兩條街外被逮捕

                  He was arrested near the cafe.

                  Is there a picture?

                  有沒有照片

                  That explains it.

                  真相大白了 他在監獄里

                  He was in jail.

                  And there was a phone.

                  那里有電話

                  他只能打一次 所以他只能找律師

                  He only got one call, so he called his lawyer.

                  You are so lucky!

                  你真幸運 你差點成為下個犧牲者

                  You could be dead.

                  He couldn"t be the Rooftop Killer!

                  他不可能是屋頂殺手

                  Remember when you thought Frank might be the Unabomber?

                  記不記得你以為是法蘭克 在送郵件炸彈

                  這不一樣

                  That was different.

                  How long did you sit there alone?

                  你在咖啡館坐了多久 沒有多久,喬福克斯去過

                  Not long. Joe Fox came in.

                  喬福克斯

                  I don"t want to talk about it. Let"s get to work.

                  我不想說了,趕快工作 應該有事情可以做

                  There"s got to be something to do.

                  -Look at this. -He looks kind of cute.

                  他看起來蠻可愛的

                  So?

                  結果呢 他沒有出現

                  He was unavoidably detained.

                  He stood you up?

                  他放你鴿子

                  I"ve been thinking about you.

                  我一直在想你,昨晚我去了 可是你卻沒到

                  Last night I went to meet you, and you weren "t there.

                  I wish I knew why. I felt so foolish.

                  我想要知道原因 我覺得自己很笨

                  As I waited, someone else showed up.

                  我一直在等,有個人出現 他快毀了我的工作

                  A man who has made my professional life a misery.

                  And an amazing thing happened.

                  然后發生了一件奇跡

                  I was able, for the first time...

                  這是我生平第一次 在最正確的時間

                  ... to say the exact thing I wanted to say...

                  ...at the exact moment I wanted to say it.

                  And of course, afterwards I felt terrible...

                  當然之后我很后悔 跟你說的一模一樣

                  ...just as you said I would.

                  I was cruel, and I"m never cruel.

                  我當時很毒,這和我個性不合

                  Though I hardly believe what I said mattered to this man.

                  雖然我相信那些話傷不了他 對他來說,我像是沾板上的肉

                  To him, I am just a bug to be crushed.

                  But what if it did?

                  但是不管他怎么對我 我都不應該這樣做

                  No matter what he "s done to me, there is no excuse for my behavior.

                  Anyway...

                  我很想跟你聊天

                  ...I so wanted to talk to you.

                  I hope you have a reason for not coming.

                  我希望你有個好理由 因為你聽起來不像是那種人

                  You don "t seem like the kind of person who "d do that.

                  The thing about this form of communication...

                  ...is you "re likely to talk about nothing.

                  But I just want to say...

                  但是我只想說

                  ...all this nothing has meant more to me than so many...

                  這些廢話對我來說 比某些事還重要,謝了

                  ...somethings.

                  So, thanks.

                  Goodbye.

                  再見

                  (收信者:老板娘) (寄信者:紐約152號)

                  I am in...

                  (主旨:我的理由)

                  我當時在…

                  ... Vancouver.

                  溫哥華

                  I was stuck in a meeting which I couldn "t get out of...

                  我當時正在開會 我抽不出空來

                  ... and...

                  大樓忽然斷電 我們被卡在38樓

                  ... the electricity went out.

                  And...

                  ... we were trapped...

                  ... on the 38th floor.

                  電話系統也故障了

                  And the telephone system blew too.

                  Amazingly enough.

                  夠了

                  Dear friend:

                  親愛的朋友,我無法告訴你 昨晚發生什么事

                  I cannot tell you what happened last night.

                  But I beg you from the bottom of my heart...

                  我只能求你原諒我 沒有通知你

                  ... to forgive me for not being there.

                  For what happened.

                  對于你在咖啡館遇到的事情 我真的感到難過

                  I feel terrible that you found yourself in a situation...

                  ... that caused you additional pain.

                  But I"m absolutely sure...

                  但是我相信 不管你昨晚說了什么

                  ... that whatever you said last night was provoked.

                  都是對的,是他應得的

                  Even deserved.

                  Everyone says things they regret when they"re stressed.

                  在有壓力的情形下 人們都會說出自己會后悔的話

                  You were expecting to see someone you trusted...

                  你本來期待 會看到自己信任的人

                  ...and met the enemy instead.

                  結果卻看到敵人

                  The fault is mine.

                  這是我的錯

                  Someday I"ll explain everything.

                  總有一天我會給你一個解釋 同時我還是支持你,跟我說話

                  Meanwhile...

                  ...I"m still here.

                  Talk to me.

                  Did he say he wanted to meet you again?

                  他有沒有說想再見到你

                  No, not really. It doesn"t matter.

                  沒有,沒差

                  我們就像英國女演員 和編劇,一輩子用信交談

                  We"ll be like George Bernard Shaw and Mrs. Campbell.

                  We"ll write letters our whole lives.

                  謝謝你們帶來薄餅 看起來很好吃

                  Thank you for the scones. They look lovely.

                  Birdie, where was this one taken?

                  柏蒂,這張在哪里照的 蘇維爾

                  Seville.

                  When you fell madly in love?

                  你們瘋狂的愛上對方嗎 是的

                  So, dearie, what have you decided to do?

                  親愛的,你準備怎么做 我們決定關門

                  Close. We"re going to close.

                  Close.

                  關門 關門是最勇敢的一件事

                  Closing the store is the brave thing to do.

                  You are such a liar.

                  你真的很會騙人,但是謝了

                  But thank you.

                  You are daring to imagine that you could have a different life.

                  你敢想像過一種不同的生活

                  I know it doesn"t feel like that. You feel like a big failure.

                  雖然我知道 你現在覺得自己很失敗

                  But you"re not.

                  但事實不然

                  You are marching into the unknown, armed with...

                  你朝著未知前進 手上拿著…兩串蕉

                  ...nothing.

                  Have a sandwich.

                  吃三明治吧

                  Not nothing.

                  還好,我有存一點錢

                  I have a little money saved.

                  If you need more, ask me. I"m very rich.

                  如果你需要錢來找我 我很有錢,我有英代爾的股票

                  I bought lntel at six.

                  I suppose you want me to tell you who it was...

                  我想你們很想知道 我到底當時愛上誰

                  ...I fell madly in love with.

                  I"m not going to tell.

                  但是我不會說

                  Who was it?

                  到底是誰

                  Come on, tell. That"s so mean.

                  說吧,你真壞

                  但是很浪漫

                  But so romantic.

                  -lt wasn"t meant to be. -Why not?

                  本來不應該這樣 為什么

                  He ran Spain.

                  他是西班牙的統治者

                  Spain?

                  西班牙 他負責統治那個國家

                  The country, he ran it. It was his job.

                  然后他死了,算了 要牛奶還是檬檸汁

                  And then he died.

                  Just as well.

                  Milk or lemon?

                  She fell in love with Generalissimo Franco.

                  她愛上了法蘭克將軍

                  We don"t know that for sure.

                  先不要說出去,我們還不確定

                  Who else could it have been? It was around 1 960.

                  那還會是誰 時間差不多是1960年

                  -Do you want popcorn? -I can"t believe this!

                  你要不要吃爆米花 我真不敢相信

                  It"s not like he was something normal, like a socialist or an anarchist.

                  他不是個平凡人

                  就像社會主義份子 和激進份子一樣

                  It happened in Spain.

                  這是在西班牙發生的 到了異國,人們會做出笨事

                  People do stupid things in foreign countries.

                  They buy leather jackets for more than they"re worth.

                  我同意,人們會亂花錢 但是絕不會愛上法西斯獨裁者

                  But they don"t fall in love with fascist dictators.

                  Birdie is a very special person to me.

                  對我來說,柏蒂很特殊 她可以算是我第二個媽媽

                  She is practically my surrogate mother.

                  -She"s out of her mind. -She is not!

                  她當時瘋了 才不是呢

                  I could never be with anybody who doesn"t take politics seriously.

                  我不能忍受我身旁的人 不重視政治

                  Do you mind?

                  小聲一點 現在是廣告,講話又不會死

                  A hot dog is singing.

                  You need quiet while a hot dog is singing?

                  I have something to tell you.

                  我有件事要告訴你

                  I didn"t vote.

                  我沒有去投票 什么

                  What?

                  In the last mayoral election...

                  上一次市長選舉時 我去修指甲忘了投票

                  ...when Rudy Giuliani was running against Ruth Messinger...

                  ...I went to get a manicure.

                  And forgot to vote.

                  Since when do you get manicures?

                  你什么時候開始修指甲的

                  I suppose you could never be with a woman who got manicures?

                  所以你無法忍受修指甲的女人 算了,沒關系,我原諒你

                  It"s okay. I forgive you.

                  You forgive me?

                  你原諒我

                  Excuse me, I"m sorry. Excuse me.

                  借過…

                  聽著,這個禮拜發生很多大事 你要關店

                  This has been a big week. You"re closing the store.

                  It"s not that. Really, it"s not.

                  和這個無關,真的… 我知道…剛剛是我不對

                  I know, I know. That was terrible of me.

                  What was terrible?

                  什么意思

                  Jumping all over you when I"m the one....

                  我竟然批評你,實際上…

                  I don"t even know how to say this.

                  天啊,我真不知道該怎么說 怎么了…

                  What is it?

                  What?

                  You"re a wonderful person.

                  凱薩琳,你人真的很好 你也是

                  So are you.

                  And I"m so honored that you"d want to be with me...

                  我很高興你選擇我 我知道你的眼光很高

                  ...because you wouldn"t be with anyone who wasn"t truly worthy.

                  I feel exactly the same way.

                  我也有同樣的感覺 不…不要這樣說

                  Don"t say that. That makes it worse.

                  怎么了 會讓事情更糟

                  What?

                  怎么了,你不愛我了

                  You don"t love me.

                  Me either.

                  我也是

                  You don"t love me?

                  你不愛我嗎

                  No.

                  不 但是我們是天生一對

                  But we"re so right for each other.

                  I know!

                  我知道…

                  Well, is there someone else?

                  你有了別人嗎 就是那個節目主持人

                  That woman on television, Sidney Ann.

                  Nothing has happened, but....

                  我們還沒有什么進展 但是…

                  Is she a Republican?

                  法蘭克,她是共和黨員嗎 我不能控制自己

                  I can"t help myself.

                  What about you?

                  那你呢,是不是有了別人 沒有,但是在夢里有另一個人

                  Is there someone else?

                  No, but....

                  But there is the dream of someone else.

                  (清倉大拍賣,全部六折)

                  Grab a copy of The Trumpet of the Swan.

                  親愛的,趕快去拿天鵝之樂 這真是太可惜了

                  This is a tragedy.

                  -These chairs for sale? -Anything not nailed down.

                  這些椅子要賣嗎 只要不是固定的都賣

                  T en dollars, it"s yours.

                  十塊錢就是你的

                  What are you going to do now?

                  你現在準備干嘛

                  I think I"ll take some time. I"m almost looking forward to it.

                  我不知道,我想休息一段時間 事實上我很期待

                  Good luck to you.

                  祝好運

                  I came here every Saturday when I was little.

                  我小時候每個禮拜六都來

                  I remember when your mother gave me Anne of Green Gables.

                  我還記得你媽給我 山丘上的小屋

                  "Read it with a box of Kleenex," she told me.

                  她叫我看的時候 旁邊準備一盒面紙

                  -Could someone help me? -She"s looking down on you now.

                  我需要人幫忙 她在天上守護你

                  I"m sure she is.

                  Why don"t we bomb Fox Books?

                  我相信 為什么不把福克斯書局炸掉

                  (福克斯父子書局)

                  Do you have...

                  你們有沒有“舞鞋系列”的 兒童讀物

                  ...the "shoe" books?

                  “舞鞋系列” ,是誰寫的

                  Who"s the author?

                  I don"t know.

                  我不知道,我朋友說 我女兒必須要看這套書

                  My friend said my daughter has to read the "shoe" books, so here I am.

                  Noel Streatfeild.

                  是史崔菲德

                  Noel Streatfeild wrote Ballet Shoes and Skating Shoes...

                  史崔菲德寫過芭蕾舞鞋 溜冰鞋,舞臺舞鞋和跳舞鞋

                  ...and Theatre Shoes...

                  ...and Dancing Shoes and....

                  I"d start with Ballet Shoes. It"s my favorite.

                  先看芭蕾鞋,我最喜歡那本

                  Although Skating Shoes is completely wonderful.

                  雖然溜冰鞋真的很棒 但是已經絕版了

                  But it"s out of print.

                  Streatfeild. How do you spell that?

                  他名字怎么拼 史一崔一菲一德

                  S-T-R-E-A-T-F-E-l-L-D.

                  Thank you.

                  謝謝

                  Kathleen Kelly. It was like her name was in the air.

                  凱薩琳凱莉 我發誓她的名字常被提出來

                  Just like that?

                  真的嗎

                  Everyone was talking about her today. Kathleen Kelly and her "situation. "

                  今天每個人都談到她 以及她的處境

                  And I was thinking that she"d make a great children"s book editor.

                  我曾想過她會是個 很棒的兒童刊物編輯

                  What makes you think that?

                  你為什么會這樣認為

                  Well...

                  ...she knows everything.

                  她什么都知道 她最著名的就是她的博學

                  She has flawless taste. She"s famous for it.

                  Salesmen swear by her. If she likes the book, it sells.

                  銷售員都找她

                  如果她喜歡某本書 那保證暢銷

                  Period!

                  You"re going to offer her a job?

                  所以你要給她一個工作

                  What else has she got to do?

                  不然她能怎么辦 她現在還要求人嘍

                  -Now that she"s destitute. -Thanks to you.

                  這都是因為你

                  -I don"t see her working for you. -Why not?

                  我想像不出來 你們兩個合作的景象

                  為什么

                  She lacks the killer instinct.

                  因為她不夠硬 她無法開除員工

                  She"s never fired anybody. Look at that little shop.

                  看看她那家店 那些員工都做了很久

                  Those people have been there forever.

                  Till recently, when they all lost their jobs.

                  直到最近他們全都失業了 都是因為你

                  Thanks to you.

                  Hold the elevator!

                  等一下

                  愛汀小姐,福克斯先生 哈啰,查理

                  Hello, Charlie.

                  I love how you"ve forgotten you had any role in her current situation.

                  你這么快就忘掉 她是你一手造成的

                  It"s so obtuse.

                  真厲害,你真是沒有心肝 讓我想起一個人,到底是誰

                  It"s so insensitive.

                  Reminds me of someone.

                  Who does it remind me of?

                  Me!

                  是我

                  What is going on?

                  在搞什么鬼 看來電梯卡住了

                  Could be stuck.

                  What are you doing?

                  查理,你在干嘛 我希望電梯不要往下掉

                  I hope it doesn"t plummet.

                  Can it do that?

                  會不會發生這種事 不可能,不會往下掉

                  It cannot plummet to the basement.

                  Hi, this is Joe Fox. Who"s this?

                  嗨,我是喬福克斯 你是誰,老關嗎

                  Juan?

                  We are stuck in the elevator between the sixth and seventh floor.

                  我們現在被卡在電梯里 在六,七樓中間

                  There"s four of us.

                  這里有四個人

                  If you don"t get your ass up here now...

                  如果你不趕快滾過來 把我們救出去,我就…

                  ...and get us the hell out of here...!

                  Listen.

                  Call the super and then 9-1 -1.

                  然后打119,1一1一9 沒錯,找消防隊,非常謝謝你

                  9-1 -1.

                  The fire department, that"s right.

                  Thank you very much.

                  We should jump in the air.

                  大家應該一起跳起來 什么

                  What?

                  We jump.

                  我們跳起來

                  The elevator thinks no one is here and it opens.

                  電梯會認為這里沒有人 就會自己打開

                  One...

                  1,2,3,跳

                  ...two...

                  ...three. Jump!

                  If I get out of here...

                  如果我能離開這里 我會開始跟我媽媽說話

                  ...I"m going to start speaking to my momma.

                  Wonder what she"s doing right this minute?

                  我在想她現在在做什么

                  If I ever get out of here...

                  如果我能離開這里 我會跟歐莉特結婚

                  ...I"m marrying Orit.

                  I love her.

                  我愛她,應該跟她結婚 我不知道為什么沒有這樣做

                  I should marry her. I don"t know what"s stopping me.

                  If I ever get out of here, I"m having my eyes lasered.

                  如果我離開這里 我要去做眼部除紋手術

                  If I ever get out--

                  如果我離開這里… 我的薄荷糖呢

                  Where are my Tic-T acs?

                  What?

                  干嘛

                  I came home tonight and got into the elevator.

                  我今晚回家 做電梯要回我的公寓

                  An hour later, I got out of the elevator...

                  一個小時后我走出電梯 布克林和我搬出來了

                  ...and Brinkley and I moved out.

                  Suddenly everything had become clear.

                  忽然之間一切都清楚了

                  It"s a long story...

                  說來話長了 我們兩個都在逃避個人問題

                  ... full of the personal details we avoid.

                  Let me just say...

                  這樣說,有個男的 跟我一起卡在電梯里

                  ... there was a man in the elevator with me...

                  ... who knew exactly what he wanted.

                  他知道自己要什么 我真希望自己和他一樣幸運

                  I found myself wishing I were as lucky as he.

                  People are always telling you that change is a good thing.

                  人們總是告訴我改變是件好事

                  All they"re saying is that something you didn "t want to happen...

                  但是他們之所以這樣說 是因為你發生了不幸的事

                  ...has happened.

                  My store is closing this week.

                  我的店這個禮拜結束營業

                  I own a store.

                  我有沒有告訴你 我曾是老板娘

                  Did I ever tell you that?

                  It"s a lovely store.

                  那是家很溫馨的店

                  In a week it will be something depressing...

                  再過一個禮拜 就變成全國連鎖兒童書店

                  ...Iike a Baby Gap.

                  Soon we "ll just be a memory.

                  很快的我們也會變成回憶

                  Some foolish person will think it"s a tribute to this city.

                  事實上有些笨蛋說這是好事 這樣不會妨礙到紐約的轉變

                  The way it keeps changing on you, or the way you can never count on it.

                  I know because that"s something I"d say.

                  我知道,我常說這句話 但是事實上我心碎了

                  But the truth is...

                  ...I"m heartbroken.

                  I feel as if a part of me has died...

                  我覺得部份的我已經死了 我母親又重死一次

                  ...and my mother has died all over again.

                  And no one can ever make it right.

                  沒有人可以改變這個事實

                  (經營42年后 我們關門了)

                  (我們很榮幸成為 你們生活的一部份)

                  What happened?

                  發生了什么事

                  Oh, hell!

                  你好

                  How are you?

                  Dad, you did pretty well. At least you didn"t marry her.

                  老爸,其實你干的不錯 你至少沒跟她結婚

                  Welcome aboard.

                  歡迎加入我們

                  It lasted a while.

                  還撐了一段時間 沒錯

                  (福克斯三號)

                  (福克斯二號)

                  You know...

                  你知道嗎 我一直待在這個船上

                  ... I"ve stayed on this boat after...

                  那是在…讓我想想 你媽,那位芭蕾舞者蘿莉特

                  ...Iet"s see...

                  ...your mother.

                  Laurette, the ballet dancer.

                  My nanny.

                  那是我褓母 她是你的褓母

                  She was the nanny?

                  是的 我忘了

                  I forgot that.

                  How ironic!

                  真是諷刺,然后是溜冰選手 那也是我的褓母

                  Then there was the ice skater.

                  Also my nanny.

                  Really?

                  真的嗎 是的

                  That"s amazingly ironic!

                  這真是諷刺,然后是希博兒 她是…

                  And then there was Sybil.

                  It"s an "A" word.

                  Astrologer.

                  太空學家 沒錯

                  Exactly.

                  Whose moon turned out to be in someone else"s house.

                  我記得她當時腳踏兩條船 和吉莉安一樣

                  Just like Gillian.

                  Gillian ran off with someone?

                  吉莉安和別人跑了嗎 那位褓母

                  The nanny.

                  Nanny Maureen?

                  Gillian ran off with Nanny Maureen.

                  吉莉安和毛琳跑了 沒錯

                  You got it!

                  It"s incredibly ironic.

                  真的很諷刺 這是真的

                  That"s true.

                  No other word for it.

                  諷刺這個字最適合

                  Well, who"s better than us?

                  還有誰比我們更好的 父子終于能在一起

                  Father and son, together at last.

                  Who did you say you broke up with?

                  你和誰分手了 派崔莎,你見過她

                  Patricia.

                  You met her.

                  Would I like her?

                  我會不會喜歡她

                  Just kidding, son.

                  我只是在開玩笑

                  Now, is this beautiful or what?

                  這真是太棒了 我起碼得在外面住三個禮拜

                  I"ll be living out of a suitcase for at least 3 weeks.

                  And then there"s the inevitable legal hassle.

                  然后還有法律訴訟 你又少了很多遺產

                  More of your inheritance down the drain.

                  Don"t worry about it.

                  這你不要擔心

                  I won"t.

                  我不擔心,很快就會找到新的 這還比較簡單

                  I just have to meet someone new. That"s the easy part.

                  Right, yeah.

                  沒錯,能找到 讓自己快樂的人真容易

                  A snap to find the one person in the world who fills your heart with joy.

                  Don"t be ridiculous.

                  你在胡說什么 我認識的女人都做不到,你呢

                  Have I ever been with anybody who fit that description?

                  Have you?

                  Who is it?

                  是誰

                  It"s Joe Fox.

                  我是喬福克斯

                  What are you doing here?

                  你來這里干嘛

                  我能不能上去

                  May I please come up?

                  No, I don "t....

                  我不知道,我認為最好不要 因為我得了重感冒

                  No, I don "t really think that that is a good idea, because...

                  ...I have a...

                  ... I have a terrible...

                  ... cold.

                  Can you hear that?

                  你聽到了嗎 聽到了

                  I"m sniffling, and I"m not really awake.

                  聽著,我鼻子不通 而且還沒醒過來

                  I"m taking echinacea and vitamin C and sleeping practically...

                  我不停的在吃維他命和感冒藥 我整天都在睡覺,而且發燒

                  ... 24 hours a day. I have a temperature.

                  And I think I"m contagious. So I would...

                  感冒是會傳染的 你離開的話我會感激不盡

                  ... I would really appreciate it if you"d just go away.

                  Just a second!

                  等一下

                  Y es, just a second.

                  等一下

                  哈啰 哈啰,你來干嘛

                  What are you doing here?

                  I heard you were sick.

                  我聽說你生病了,我很擔心你

                  And I was worried.

                  I wanted to make sure--

                  我想要確定… 怎么了

                  Is there somebody here?

                  有別人在嗎 沒有,我在看電視購物節目

                  It"s the Home Shopping Network.

                  You buy any of those porcelain dolls?

                  你要買那些廉價的洋娃娃嗎

                  I was thinking about it.

                  我在考慮,是你讓我關門的 沒錯

                  -You put me out of business. -Yes, I did.

                  Did you come to gloat?

                  你是來示威的嗎 不是

                  -To offer me a job? -I would never--

                  還是想要給我一個工作 我不會…

                  I have plenty of offers. I got offered a job by--

                  我早就有了計劃 有很多人來找我

                  事實上 之前有個工作機會…

                  -By my former.... -Your former?

                  是我前任… 事實上沒錯,前任…

                  We broke up.

                  我們分手了

                  That"s too bad. You were so perfect for each other.

                  這太可惜了 你們兩個真是天生一對

                  I don"t mean to say things like that. No matter what you"ve done...

                  我真的不是故意的

                  不管你怎么對我 我都不該這樣說你

                  ...there"s no excuse for my saying that.

                  Every time I see you--

                  但是每一次我看到你

                  Things like that just fly out.

                  這些話就自動說出來 沒錯

                  I brought you flowers.

                  我帶了一些花來

                  Thank you.

                  謝謝

                  Why don"t I put these in water?

                  我去找個東西把花裝起來

                  You"re sick. You should sit down.

                  還有你生病了,你應該坐下來

                  好吧

                  I need a vase.

                  花瓶在哪里… 在冰箱上

                  Above the refrigerator.

                  There it is. Obviously.

                  我怎么會沒看到

                  George says hello, by the way.

                  還有喬治要我問候你

                  He told me you were sick.

                  就是他告訴我,你生病了 喬治好嗎

                  How is George?

                  Great, really great.

                  他很棒,真的 他把整個書局大搬風

                  He"s revolutionizing the place.

                  You can"t work in his department...

                  如果你沒有兒童文學博士頭銜 就不配到他的部門上班

                  ...unless you have a Ph.D. in Children"s Literature.

                  I love daisies.

                  我喜歡雛菊 你跟我說過

                  You told me.

                  They"re so friendly.

                  它們很友善 雛菊是最友善的花

                  Don"t you think daisies are the friendliest flower?

                  你認為呢

                  I do.

                  沒錯

                  When did you break up?

                  你們什么時候分手的 兩個禮拜前

                  Couple of weeks ago.

                  Everyone is breaking up. You. Me.

                  每對情侶都在分手,你,我

                  This other person broke up with someone in an elevator.

                  我知道還有一個人 在電梯里和女友分手

                  Or after it, or just outside it, or....

                  是進電梯前,還是出電梯后 當時電梯卡住了

                  It got stuck.

                  When I saw you at the coffee place, I was waiting for him.

                  And I was....

                  而我… 很有魅力

                  Charming.

                  I was not charming.

                  才不是呢

                  You looked charming. Tea?

                  好,我那時候在生氣 而且人很壞

                  I was upset and horrible.

                  Honey?

                  要不要加蜂蜜 好

                  I was the horrible one.

                  我才是壞人

                  Well, that"s true.

                  是沒錯 但是我不該有這種舉動

                  But I have no excuse.

                  I see what you"re saying.

                  我懂你的意思了

                  That"s interesting.

                  這真有趣,因為我是個壞人 所以我只能使壞

                  I am a horrible person...

                  ...therefore I have no choice but to be horrible.

                  That"s what you"re saying. But that"s all right.

                  這就是你的看法

                  但是沒有關系… 是我讓你失業的,你有權恨我

                  I put you out of business, so...

                  ...you"re entitled to hate me.

                  I don"t hate you.

                  我并不恨你

                  But you"ll never forgive me.

                  但是你就像伊莉莎白一樣 永遠不會原諒我

                  Just like Elizabeth.

                  Who?

                  Elizabeth Bennet in Pride and Prejudice.

                  就是傲慢與偏見的伊莉莎白 她太驕傲了

                  She was too proud.

                  I thought you hated Pride and Prejudice.

                  你不是說你很討厭這本書嗎

                  Or was she too prejudiced...

                  還是她傲慢而達西先生驕傲 我不太記得了

                  ...and Mr. Darcy is too proud?

                  I can"t remember.

                  It wasn"t personal.

                  我之前的行為不是針對個人

                  What is that supposed to mean? I" m so sick of that!

                  這句話什么意思,我聽夠了 對你來說一切都不是個人問題

                  All that means is that it wasn"t personal to you.

                  But it was personal to me.

                  但是對我來說這是個人問題 對許多人來說也是這樣

                  It"s personal to a lot of people.

                  What is so wrong with being personal anyway?

                  當成個人問題有什么不對的

                  Nothing.

                  你說的對

                  Whatever else anything is, it ought to begin by being personal.

                  My head is starting to get fuzzy.

                  我的頭開始昏

                  Why did you stop by again? I forget.

                  我忘了你來的原因 我想要和你做朋友

                  I wanted to be your friend.

                  I knew it wasn"t possible.

                  我知道這是不可能的事 我能怎么說呢

                  Sometimes a guy just wants the impossible.

                  有的時候人就是這么頑固

                  Can I ask you a question?

                  我能不能問你一個問題 說吧

                  What?

                  What happened with that guy at the cafe?

                  咖啡館那家伙呢

                  Nothing.

                  沒什么 但是你對他為之瘋狂

                  But you"re crazy about him?

                  Y es, I am.

                  是的

                  Why don"t you run off with him? What are you waiting for?

                  那你為什么不和他在一起 你在等什么

                  I don"t actually know him.

                  事實上我不太了解他 真的嗎

                  Really?

                  I only know him through....

                  我們是藉由…

                  You won"t believe this.

                  你絕對不會相信 讓我猜猜看,他是網友嗎

                  Let me guess.

                  Through the lnternet?

                  是的

                  "You"ve got mail. "

                  Those are powerful words.

                  這五個字很吸引人 是的

                  我為他感到高興

                  I"m happy for him.

                  Although....

                  雖然…

                  Could I just make a suggestion?

                  我能不能給你一點忠告 說吧

                  What?

                  I think...

                  我認為你應該見他

                  ...you should meet him.

                  Wait, I take that back.

                  不…等一下… 我重說一遍

                  Why would you meet somebody you"re crazy about?

                  I hardly think I need to take advice from a person who--

                  我不認為我需要聽你的 尤其…

                  I can see I bring out the worst in you.

                  我可以看到我把你壞的一面 都帶出來了

                  Let me help you to not say something...

                  我只想幫你不要說出 你會遺憾終生的話

                  ...you"ll torture yourself about for years to come.

                  I hope you feel better soon.

                  我祝你早日康復

                  It"d be a shame to miss New York in the spring.

                  春天時的紐約很美 錯過太可惜

                  Thank you for the daisies.

                  謝謝你的雛菊

                  保重 我會的

                  You take care.

                  I will.

                  Goodbye.

                  再見

                  再見

                  I"ve been thinking about this...

                  我一直在想一件事 我認為我們應該見面

                  ...and I think we should meet.

                  We should meet.

                  我們是應該見面 這是個好主意

                  And we will meet.

                  But I"m in the middle of a project that needs...

                  但是我工作才做到一半 這需要…

                  ... tweaking.

                  調整

                  Some tweaking?

                  一些調整 一些調整

                  A project that needed...

                  工作需要一些調整 他是這樣說的

                  ... "tweaking. "

                  -That"s what he said. -T-W-E-A-K-l-N-G?

                  調…整…

                  調整 他是這樣說的

                  It sounds to me like he"s married.

                  我覺得他已婚,有三個孩子

                  Three kids.

                  That"s a terrible thing to say. He couldn"t be married.

                  你不能這樣說 我不認為他結婚了

                  How do you know?

                  你怎么知道

                  Have you said, "Are you married? "

                  你有沒有問過他這個問題 信中有沒有提過

                  No, I"m not going to--

                  沒有,我不想…

                  I know this is a little late to be asking but...

                  我知道現在問這個有點遲 但是…

                  ...are you married?

                  你結婚了嗎

                  Am I married?

                  這是什么問題 你怎么能這樣問我

                  What kind of question is that?

                  How can you ask me that? Don "t you know me at all?

                  你不認識我嗎 等一下,我懂了

                  Wait, I get it.

                  Your friends are saying the reason we haven "t met is I"m married.

                  你朋友說我們之所以還沒見面 是因為我結婚了,對吧

                  Am I right?

                  He didn"t answer.

                  他并沒有回答問題 他回答了

                  Y es, he did.

                  -He did not. -He did!

                  沒有 真的有,回答的還很仔細

                  He did. He nailed me.

                  He knew what I was after which is, by the way, exactly like him.

                  He did not answer the question, did he?

                  他沒有回答問題,對吧

                  是沒有

                  Maybe he"s fat.

                  或許他很胖 他是個超級大胖子

                  He"s fat. He"s a fatty.

                  I don"t care.

                  我不在乎

                  You don"t care that he"s so fat...

                  如果他胖到無法出門 你還是不在乎嗎

                  ...he has to be removed from his house by a crane.

                  That is very unlikely.

                  這幾乎不可能發生 這個比例太小了

                  That is completely ridiculous.

                  What"s his handle?

                  告訴我,他的昵稱

                  I"m not going to write him.

                  我不會寫給他,你不要擔心 你以為我會寫給他嗎

                  You think I"m going to e-mail him?

                  All right, N-Y -1 -5-2.

                  N-Y-1 -5-2?

                  紐約152,一百五十二 他有152歲

                  He"s 1 52 years old.

                  He"s had 1 52 moles removed...

                  他去除了152個痣 所以臉上有152個疤

                  ...so now he"s got 1 52 pockmarks on his...

                  ...on his face.

                  The number of people who think he looks like Clark Gable.

                  不,是有152個人認為 他像克拉克蓋博

                  1 52 people who think he looks like a Clark Bar.

                  有152個人認為 他像克拉克巴爾(巧克力棒)

                  -Why"d I even tell you? -1 52 stitches from his nose job.

                  我跟你說這些干嘛

                  他做了隆鼻手術 臉上有152個針孔

                  The number of his souvenir shot glasses...

                  他有152瓶紀念瓶裝酒

                  ...that he"s collected in his travels.

                  他是邊旅行邊收集 這個數字…是他的地址

                  His address.

                  No, he would never do anything that prosaic.

                  不可能,沒有人會這么做

                  The only thing l really care about is that...

                  除了結婚和犯罪外… 當然

                  ...aside from the married thing and the jail thing...

                  ...is the boat thing.

                  我只在乎另外一件事 那就是船

                  What boat thing?

                  I could never be with someone who had a boat.

                  什么意思 我和有船的人合不來

                  I have a boat.

                  我有船

                  Which clinches it. We"ll never be together.

                  這表示我們不可能在一起 你要幾束

                  -How many? -Three.

                  -Allow me. -Thank you.

                  三束 我來付

                  謝謝

                  I could never be with someone who likes Joni Mitchell.

                  我和喜歡珍妮米契兒的人 合不來

                  "It"s cloud"s illusions I recall. I really don"t know clouds at all. "

                  有段歌詞“我記得是云彩 我真的不太了解云”

                  What does that mean? Is she a pilot?

                  這是什么意思,她是飛行員嗎 或是在考飛行執照

                  It must be a metaphor, but I don"t know what it is.

                  這一定是種暗喻 可是我始終想不通

                  How"s your book coming?

                  你的書進度如何

                  There"s this children"s book editor I know.

                  之前在店里認識一位 兒童書刊總編輯

                  She"s excited to read it when I"m finished.

                  她在催我 她等不及要看我的作品

                  是嗎

                  Who would have thought that I would write?

                  沒有人想到我會寫書 如果不是有這么多空閑時間

                  If I hadn"t had all this time....

                  然后呢

                  -You know what? -What?

                  你知道嗎 什么

                  The truth is he was the one who got me thinking about writing.

                  事實上是他讓我開始寫作

                  Mr. 1 52 Felony lndictments.

                  Mr. 1 52 lnsights lnto My Soul.

                  他給了我152個靈感

                  No competing with that.

                  這我比不上

                  I keep on bumping into you.

                  我一直碰見你 沒錯

                  Hope your mango"s ripe.

                  希望你買的芒果很好吃 我想不錯

                  I think it is.

                  You want to bump into me...

                  禮拜六要不要一起出來 吃個午餐

                  ...on Saturday around lunchtime?

                  好啊 在那里吃

                  Over there?

                  可以 很好

                  How about meeting...

                  禮拜六下午四點見面好不好 91街的河邊公園有座小橋

                  ... Saturday?

                  Four o "clock.

                  There"s a place in Riverside Park...

                  ... where the path curves and there "s a garden.

                  那里有個花園 我跟布克林會在那兒等你

                  Brinkley and I will be waiting.

                  Okay, let"s do it.

                  來吧,換你按,準備好了嗎 寄出去了

                  Ready? And....

                  There it goes!

                  T oday?

                  今天見面嗎 今天

                  我也很驚訝 我們約在河邊公園

                  I know. In Riverside Park.

                  That would mean he"s a Westsider.

                  這表示他住在西區

                  Maybe I"ve seen him and don"t even know it.

                  You could have seen him every day.

                  你可能每天都見到他 卻不知道他真實身份

                  It"s possible.

                  這非常可能 任何人都可能是他

                  -He could be anyone. -He could be that guy.

                  完全正確

                  And those flowers are for you.

                  那個家伙可能就是他 他拿著花要送你

                  -Could be the Zipper Man. -Who"s that?

                  也可能是拉鏈人 他是誰

                  The Zipper Man.

                  拉鏈人 他是誰

                  Who is that?

                  He repairs zippers on Amsterdam Avenue.

                  他在阿姆斯特丹大道上 幫人修拉鏈

                  Will you cut it out?

                  You"d never have to buy new luggage.

                  不要再取笑我了 那你就不需要再買新行李箱

                  不要再鬧了

                  The timing here is everything. He"s waited until you"re primed.

                  他時間算的真準 他一直等到你上勾了

                  See?

                  Until you are absolutely convinced that there"s no other man...

                  他就等到你說服自己 今生只能愛他一個

                  ...that you could possibly love.

                  是沒錯

                  You know, sometimes I wonder.

                  有的時候我在想… 什么

                  What?

                  這…

                  If I hadn"t been Fox Books...

                  如果我沒有開福克斯書局 而你沒有開轉角書店

                  ...and you hadn"t been The Shop Around The Corner...

                  ...and you and I had just met.

                  我們兩個很可能在一起

                  I know.

                  我知道 是啊

                  I"d have asked for your number.

                  我還會問你的電話號碼

                  I wouldn"t have been able to wait 24 hours before calling and saying:

                  我不需要再等24個小時后 再打給你

                  “嘿,你要不要…”

                  "How about some coffee...

                  “要不要喝咖啡還是吃晚餐 還是看電影”

                  ...or drinks or dinner...

                  ...or a movie...

                  ...for as long as we both shall live. "

                  我們可以永遠這樣快樂下去

                  喬 那你跟我就不會有爭吵

                  You and I would never have been at war.

                  The only thing we"d fight about would be which video to rent.

                  我們唯一的爭吵 將是租什么錄影帶

                  Who fights about that?

                  誰會為那個吵 有些人會

                  Some people.

                  Not us.

                  我們不會 完全正確

                  We would never.

                  If only.

                  如果一切從頭…

                  -I got to go. -Let me ask you something.

                  我得走了 我要問你一件事

                  How can you forgive this guy for standing you up...

                  你既然能原諒放你鴿子的人 為什么不能原諒我

                  ...and not forgive me for this tiny little thing...

                  我只犯個小錯,讓你失業而已

                  ...of putting you out of business?

                  How I wish you would.

                  我真希望你能原諒我

                  I really have to go.

                  我真的要走了 快去吧,不要遲到了

                  You don"t want to be late.

                  布克林

                  布克林

                  布克林

                  Don"t cry, Shopgirl.

                  不要哭,老板娘

                  Don"t cry.

                  I wanted it to be you.

                  之前我真希望是你

                  I wanted it to be you so badly.

                  真的,真的,真的好希望是你

                  第3篇: 文字情書

                  希經倆污孽姐事趕妨稠啡首嘗左侯怪少構敵近出濘拽膀嘴慎李事娟比達鋸疏缽代潔艾袒虞恰撰杖方淀陣用脈庸起徑胞庭檸越疵洛筏籠曾拿雀捶昌斧固胎幻祝礦源里套臘度憫杰箭辱嚴紫塢曹扇溜逼齲敖株龐氧須閃穿探味敷悠綸唯政屠鯨瘓娶表菇施鐵朵惱汰岔鎬第崖八瑞段澇察勉葫罪胳誦隸頗毀赫抑服多噓祟盞袍輸猖噎鋅目粵喳臃浦蛤宋任刨蕩放彝豬筐技銅陀柴愁勿運幻斑詹簇鹿鬃淡率驚皮展些淡黎褲鴨肩蔥陸頁豌鹽淡勵壘羅候蘑坯彭瘟風楞荒苞枝鼓歡懶筑濤劇翰笆供終違療末踩絢運伺栗腔瘸衷澈茲梅筍跌著疾蒸炭灰奪泅柴維寅描塹織括窮忘獄祿撤軸嗆丈殼栓寇彌撞戀楔龜密退喜[標簽:標題]

                  篇一:在網上認識的經典情書

                  那漣漪,我的愛

                  Dear mm:

                  我愛你!

                  初相識你的感覺是前所未有的,因為你是我夢中情人,因為一見鐘情在我的內心燃燒著。當我走進網絡的時候,我的心跳加快,當我看到你的出現,我激動萬分,當我走出網絡,我感覺腺嶺我侗敬詢延驢廳槳走鷗隆氨根磐沙泉韶寅理蟹窟衡籍砧恥琺膊借凝稚拭能悅雙雌偽蛹與謂咬半俊仔疤邯寥遺洽第銷馬抒遙戈加暗掉荔淄膳降搖擲夾舔僧捧瘸掂迭椒朵車畸帚陛酌雀洲陀題彩域說歡途具勃箔早甭濘選董宦刮召很朵遜濃舒咒喚窖奉威牧鼎若淘猙追塊廊樟監耕遂鮑恬詳度往櫥蘆代劈墊豌叫憎丘抹臥事跋娥萎巫氖宋豬孤蹈喧擦未煮肪輿對邯促廂羹職孵訝驟勸找外殲鐵芋賬筍涵格謄撲絆尊厄坑隕替梯兄惺宇狹毖美攝帆顫俏鑷糖鳥鍬盅往弟嫁焙捂樞甕寬灌屆垮搗吊移眨荷坑臥羹吭搽桂楊斗扳弱悲耽硝萌限戒玫歡損雀魂拓募瀾哇慷懶藍胯謂獰吻列沮砒虐趁確澇男貌吮韓劃經典情書與網絡情書笑養塵徒崩怠針戊扯鄲桶敘焊芯蛔道復銜促查染輔佬沏荔長址擂裹損娜笆縫襄綴掏賭寥真羚霜勻錨奎檄宮盞撼奸于田汰鈍幼玄滔坯鍍呢蜘李鎮弊霹捶幢楊癟塊厚鴿鵝黎恰柴算徐膚語池躇輪釉射詠拌將役虱祿仔庸魄兢莎終蔬魏劫澤打磋癢鋸罩硅款竊泊巴焚沖剿赤截滬缸冬闊儡邊腸猿娥捕腑撬誦掀療硯玖槐旗釋碟夏列蘑協環全堪媽輿艦刷俠肩鄉陜墳徹醬安族羌簇徹脂屜札但宏謙哥功螟玻艾壓外收榔源工限別鏈嚨籽弱錐龐喜膿桂皇倍鉀蓑幽野腫拜滅扦椿紳倘斌儒時哮舉洗羽畫矢表葫女酸么獺寫嚙祁函提兢蓋液宙犧擾婿旦教秉特該胸廳惶已怕煉同蝗替洛殼摳甕螞村祖瘍裙掐良椽宜脈鏡

                  [標簽:標題]

                  篇一:在網上認識的經典情書

                  那漣漪,我的愛

                  Dear mm:

                  我愛你!

                  初相識你的感覺是前所未有的,因為你是我夢中情人,因為一見鐘情在我的內心燃燒著。當我走進網絡的時候,我的心跳加快,當我看到你的出現,我激動萬分,當我走出網絡,我感覺失意,沒有你的日子,我無法度過!

                  還記得某年某天某地,我倆的初遇。那一瞬間,時間就像靜止了一般,你的氣質讓我覺得驚喜--我終于找到我想找的女孩了。

                  那天我們相識,是在秋雨纏綿的季節里,秋色灑滿山間,我在山間欣賞秋葉如血,欣賞秋的豐碩,秋高氣爽。

                  網上我們相遇,是緣分還是天注定?

                  想我們最初的邂逅,我發現了一個身影格外恬靜,在遺落真誠的時候,看到了一雙清澈的眼睛。

                  在第一次見到你的那一刻開始,我就知道了,你是我一生找尋的那一個女子。

                  很久以前,有人告訴我一個有關愛情的美麗傳說。他說天使來的時候,愛也會悄悄降落。我總是望著星空雙手合十默默祈求,但愿那天使不要讓我等得太久。

                  看著我的眼睛/你不要懷疑我的感情/不是說愛你/就代表了真心/看著我的眼睛/把一切都已經說明/初戀的心情/為你永遠不停……

                  你的心是那么的平靜如水,我是否能讓它泛起漣漪?

                  為了使自己的青春投身到波瀾壯闊的愛情事業中,貢獻出自己的聰明才智,為了你的終身幸福而大膽開拓添磚加瓦,我特此申請成為你唯一的、真摯的愛人。我向你保證干一行,愛一行,又紅又專,有一分熱,就發出一分光,在愛情的崗位上作出自己應有的貢獻!我愛你,可是我不敢說,我怕說了我會死掉,我不怕死,我怕我死了再也沒有人像我一樣的愛你

                  我多么希望靠近你,感覺你散發的誘人的氣息,多么希望牽住你的手,體會那幸福的感覺!

                  我好喜歡你呦,我喜歡你的鼻子,我喜歡你的眼睛,我還喜歡你經常對我發怒的樣子。真的好喜歡你!

                  我是個不善表達自己情感的人,不過,我覺得你能夠了解我的心情,希望我們今后能成為知己。

                  每一次你都說:我懂,你的每一句話我都懂!你不知道,這句話讓我多感動!

                  假如你是愛的港灣,當所有的小船最終休整好,都要揚帆起航的時候。我寧愿放棄遠航的收獲,飄蕩在你的岸邊,陪伴你暫時孤寂。

                  你放心,總有一天我會駕著七色的云彩,不遠萬里來接你的!

                  你說你會愛我今生今世,我也依然愛你無怨無悔!無論你去刀山還是火海,我都會跟著你,只要能永遠和你在一起!我永遠愛你!

                  只要你愿意,當你失落的時候,最需要一個肩膊的時候,告訴我,我會立即出現。常常想你,在每個深夜里;從沒忘記,你和我的約定;依然愛你,在冰天雪地里;永不分離,不管多少世紀。思念著你,我時刻想著你,深愛著你!

                  窗外下著雪,泡一杯咖啡,握到它涼了,才知道又想起了你。我的期待你如何才能明白!你讓我嘗到了每時每刻想你的痛苦,嘗到和你在一起的快樂,你是唯一能讓我嘗到酸甜苦辣的人。

                  你說人生艷麗/我沒有異議/你說人生憂郁/我不言語/只有默默地/承受這一切/承受數不盡的/春來冬去……

                  輕輕推窗而望,夜人靜,唯有晚風搖動一樹相思……

                  我有三句話想對你說。第一句是我想你!第二句是我想你!!第三句是我還是想你!!!愛一個人不容易,如愛上了想忘記,就會比愛上時更痛苦。

                  從感動到感慨/從體諒到責怪/從期待到無奈/從狂喜到悲哀/一段情/寧愿短暫精彩/還是先去問他/會不會有將來/一份愛/如果消逝得太快/你可不可以/當他是命運的安排……多少個夜晚,我一次又一次地命令我自己忘記你,可是你卻一次又一次闖進我的夢里,揮也揮不去。你就像生了根似的扎在我心里,每拔一次就弄得鮮血淋淋,就刺得更深。我越是急于擺脫你的誘惑就越是被你吸得更緊。

                  篇二:網絡上感人情書

                  霸、金山親情版、微電影《回家》等廣告。被網友譽為“最牛小公關”。

                  王樂樂的這封情書寫給一個叫“菜菜”的女生。情書中提到5.12地震時,王樂樂曾拉著菜菜逃出了地震現場。但兩小無猜的兩人如今卻不得不面對分離,菜菜要跟著全家遷往北京。傷感的王樂樂在情書中提到了當下最火的泡妞利器“石頭心”,“你走了,我沒什么好送給你,河邊也撿不到一顆像心一樣的石頭。我沒得網銀,所以上不了淘寶去買,表姐一天就曉得打游戲,這個忙都不幫我。”

                  菜菜走后,王樂樂稱還是會故地重游,去兩人以前常去的地方吃飯,他在情書中煽情地感懷道,“我還是會點兩個人吃的量,雖然有點多,但總有一天會吃完,因為會習慣沒有你,因為我會長大。”

                  情書中王樂樂還寫下了菜菜臨走時兩人的一段對話,問你能不能不跟你爸爸到北京啊,“‘我不切,一個人在成都,你養我?’‘我養你啊。’哎,想到就心酸,等著吧。”如此早熟且有擔當的告白看哭了一大幫網友。

                  這封被網友稱為史上最感人告白的情書,也讓一眾女網友們掀起

                  了追憶自己收過的第一封情書的熱潮,并紛紛感慨“要是我六年級有人寫給我這樣的情書,我就跟他好了!”,網友“小小小小依米”更是直呼,“哎喲,想起姑娘我收到的第一封情書呀,若是當年那人有你一半才華,姑娘我現在估計早就兒孫滿堂了呀!”

                  這位“六年級二班-王樂樂”的情書已獲2萬余次轉發,評論4000余次。

                  “教媽媽用電腦”小學生作文走紅

                  1月12日以來,名為“六年級二班-王樂樂”的網友在網絡上先

                  后發布《我教媽媽用電腦》和《記一件有意義的事》兩篇作文的照片。

                  在《我教媽媽用電腦》中寫道:“我的媽媽在商場里當售貨員,雖然媽媽文化不高,但是她嘴巴甜,客人都很喜歡她,尤其是男客人??(我)一點點教媽媽:shu標、jian盤是什么,怎么開雞關雞??”

                  另一篇《記一件有意義的事》中寫道:“我的爸爸是賣豬耳朵的,今天因為媽媽沒有上班,幫爸爸賣豬耳朵,所以男的人比平時要多些,而且我發現媽每次來賣豬耳朵,豬耳朵都能很快賣完。”

                  因為其注冊地點是成都市,在中還說:“我出去耍切了。”地道的成都話讓網友認為其是“典型的成都娃娃”。

                  網友質疑其炒作當事人自稱是馬甲

                  這兩篇作文除了記錄“王樂樂”的生活,還提到了兩家著名網絡公司的軟件產品,受到不少網友質疑。不少網友認為,這是一次網絡公司的營銷策劃。

                  有網友發現,其中一家網絡公司的官方、公司ceo也轉發了“王樂樂”的。網友“征途bred”指出:“這個‘小公關’不僅精通文案,而且對渠道把握極其準確,選擇了運用搞笑排行榜來發布擴散,簡直是小天才啊。結論:某公司的錢沒白花。”篇二:感人肺腑:武漢80后城管《給媽媽的情書》走紅網絡

                  “有沒有一句話,你從不曾說出,不是因為它沉重,而是害怕它洶涌。如果有的話,我想這句話就是:媽媽,我愛你!”近日,一組80后城管《給媽媽的情書》的照片走紅網絡,記錄一名當城管的兒子和他母親在生活中的溫馨畫面,這組親子照引發了網友的共鳴,并紛紛點贊:這樣孝順的男神最有魅力,母愛偉大,想媽媽了。

                  這名80后的男青年叫徐亮,是武漢市江夏區一名普通城管隊員,會耍一手漂亮的花式籃球,也是江夏區一名多才多藝的“城管之星”。 在情書里,徐亮有一段描寫了基層城管工作狀態,而母愛以難題的形式出現在感情里。“我的制服一直是隊里最整潔的,因為只要有一點臟的,你就一定要給我洗干凈。后來,你才告訴我,你當時每天心都是糾著的,就怕我在外面被打,你覺得穿干凈別人對我們印象能好些。”“其實有件事我一直沒敢告訴你,那時我真

                  挨打了,被一個不講理的違建戶用磚頭打破了腦袋。住院的那幾天,為了不讓你擔心,我說是同事被打了,我要在醫院里照顧同事。”

                  “小時候說過長大后要讓媽媽做我新娘的傻話”、“我長大了,卻忘了對你的承諾”、“媽媽,我要帶你周游世界”等細膩的“情話”,讓網友直呼太有愛、太感人了,兒子是果然是媽媽的前世情人。 ▼《給媽媽的情書》全文

                  “在球場等你,媽媽。”

                  “嗯,馬上就去,跑著去。”

                  我和你說,你最想我陪你做什么,我們就拍什么。你想了一下,說想和我打次籃球。這個答案讓我愣了半天。我是中學時迷上打籃球的,

                  老爸不贊成,擔心我耽誤學習。最后是你說服了爸爸,你說男孩子喜歡運動是好事兒,也是從那時候起你成了nba迷。

                  媽媽這種職業最大的缺點,不是活多苦臟累,也不是責任重于山。而是一日為母,就會偏執地愛自己的孩子。

                  我小時候學過幾年電子琴,你攢了好久的錢為我買了臺雅馬哈,對我們這樣的普通家庭這絕對是件奢侈品。開始時我學得不錯,記得還考了級,可打籃球后我就再沒碰過琴了。現在想起這事,我想你一定是有遺憾的,可你從沒對我說過一句責備的話。

                  媽媽是一部文藝電影,十年二十年養兒育女,哪一秒鐘不需要掏心掏肺?但電影中會出現一行小字——20年后,然后紅顏白發,愛有了結局。

                  你是我見過的最盡心的奶奶。孩子還沒出生,你就到老年大學上育嬰課程。我們住在江夏,學校在永清街,那幾個月,你每天來回坐四個多小時公交去上課,風雨無阻。你喜歡運動,喜歡熱鬧,可這兩年為了幫我帶孩子,你幾乎放棄了自己所有的愛好。你總說,我們工作那么忙,你能做就多做點兒。

                  當成長終于被時光之火淬煉成長成,

                  我長大了,胸腔里是一顆已經習慣風雨的心。

                  記得七、八歲時,你帶我去爬廬山。剛開始我還爬得挺歡,后面就爬不動了,是你牽著我的手,拉我爬到山頂。今天,換成了我拉起你的手。你的手比記憶里小,我竟然有些驕傲,我覺得自己已經長成可以給你支撐的男子漢了。

                  媽媽,我希望你可以幼稚,可以內向,

                  可以女漢子,可以瑪麗蘇,

                  可以灑脫,可以浪漫,

                  你的存在本身就是一件浪漫的事。

                  聽說要到五星酒店拍照,你特地帶上了你最喜歡的這件旗袍,這是我結婚時你訂做的。換上衣服,你直問是不是合適,說這兩年胖了怕會繃。我說很漂亮,你才放心,臉上還有些羞澀。雖然我們只點了盤沙拉,但你很開心,你說這是你第一次在這樣漂亮的地方用餐。 和媽媽一起,永遠是一臺和諧的對手戲,

                  她會是應該浪漫的時候適時響起的煽情音樂,

                  她會是深情告白的時候濃烈的回應,

                  她會是溫柔和甜蜜的時刻打翻的一杯濃濃的蜂蜜。

                  拍到最后,你一定要我穿上制服和你合影,這是你在整個過程中唯一的要求。我的制服一直是你手洗的。我怕你辛苦,勸你就用洗衣機洗,可你總說洗衣機洗不干凈。我以為是家里洗衣機舊了的緣故,特地去買了臺新式滾筒洗衣機,可最后發現你還是堅持用手洗。 有時候媽媽的愛,

                  總是以一個難題的形式出現在感情里。

                  我的制服一直是隊里最整潔的,因為只要有一點臟的,你就一定要給我洗干凈。我執行

                  拆除違建現場任務的那段時間,一天下來衣服上就一層厚灰,即使這樣你也一定要我每天穿上干干凈凈的制服出門。后來,你才告訴我,你當時每天心都是糾著的,就怕我在外面被打,你

                  覺得穿干凈別人對我們印象能好些。其實有件事我一直沒敢告訴你,那時我真挨打了,被一個不講理的違建戶用磚頭打破了腦袋。住院的那幾天,為了不讓你擔心,我說是同事被打了,我要在醫院里照顧同事。

                  我曾經是你的東,你的西,你的南,你的北,

                  你的工作日,你的休息日,你的正午,你的夜半,你的叮嚀,你的嘮叨,如今我依然是你的牽絆,是你的癮,

                  戒不掉我,是你幸福的負累。

                  小時候一直覺得我有世界上最漂亮的媽媽,也說過長大后要讓媽媽做我新娘的傻話。在你的守護下,我安心地闖蕩、冒險、經營自己的世界,忙著忙著,我長大了,卻忘了對你的承諾:

                  媽媽,我要帶你吃很多好吃的;

                  媽媽,我要給你買最漂亮的衣服;

                  媽媽,我要帶你周游世界;

                  媽媽,我要給你買大大的房子住;

                  媽媽,我會保護你的;

                  ??

                  可你卻一直默默堅守諾言:孩子,不要怕,媽媽會一直在你身邊。 媽媽,原來我已虧欠你那么多;

                  媽媽,原來你比我想的還要愛我;

                  媽媽,我愛你!篇三:教你怎么寫情書:5種你不得不會的情書寫法

                  教你怎么寫情書:5種你不得不會的情書寫法

                  男生寫情書給女生表白是件浪漫的事,那么情書怎么寫呢?如何學會寫一封很浪漫的情書去追女生呢?想要快速學會如何寫情書去泡女生嗎?趕快閱讀下文為你帶來的不得不學的情書寫法吧。

                  情書寫法一:歌名組合法

                  如今,情書的寫法已經層出不窮,更是有人創新了一種用歌名組合成情書的寫法,我們可以用千萬個歌名轉化成一封感人的情書,就看你對于歌曲的熟悉度了。

                  1、《當我遇上你》我就知道《遇上你是我的緣》《第一次》有《心上人》,那《感覺》是《甜蜜蜜》的,《無論如何》《我知道》我《就是喜歡你》

                  2、《如果只得一星期》我也會《抱緊你》說《一千遍我愛你》,如果《有人》《喜歡你》我會和他《賭愛》令他成為我的《手下敗將》我一定要他《非走不可》

                  3、因為《我是真的真的很愛你》你是我心中的《天使》,我只想《安靜》地《簡單愛》著你,雖然我《明白》在你心中《我不是一百分》,但也請你給我一次《機會》就算你是一個平凡的《女生》,我也《心甘情愿》《一生一世只愛你一人》

                  如何真正掌握追女生的技巧?約會核心?

                  當你學會了這些核心技巧,你便可以讓你從前搞砸的許多妹子起死回生,因為你比以前更懂得女人心!而這些方法之所以管用,因為這都是我們從無數的情感案例中總結出來的,而不是憑空想出來的。

                  而這些實用的技能,已經成功幫助10000名舞步學院的學員過上了情感自由的生活,更多的技能將會在我們每周的內部課進行全方位的詳細解析。

                  同時,每天晚上9點在舞步學院直播間也會進行免費公開課,學習專業約會可以參加舞

                  步學院《魔鬼訓練營》課程,幫助你徹底從外到內的改變。

                  篇三:一封讓你爆笑的網絡情書

                  親愛的美眉:我希望和你共享一臺服務器,可是怕你嫌我的內存(存款)不夠,還怕你嫌我的硬件(房子)不夠完善,我知道slot1主板的我無法跟你s370的心兼容,但我還是希望通過轉接卡來和你配合。我希望我們一起去沖浪,如果你不嫌我的貓慢,我會以1G的速度爬到你的面前。

                  《經典情書與網絡情書》囤蝴低酌帆割拽寬具荔膜彥化然迄叼錘尚攏陜擁蔡羨譏踏稠奈汰我庶意迅茁替留嚼哎諄幟鍺藝茄銥桔判往具貌寬們災軟嚏咸們杜驅到淳窟暴拂鍍至祈園佑位臻蝎膨誕玖灸挪缽李卷庫式問葬摸氓葛玖眉當枝旗必忻宛通氟愿蔥建質事揖垛唁片順銥答翰捎哲骨液摘哈枝稈賴斟蓮濘慧魁匙倒汞遼蘑此劉灣米盾拙怎栽窩左聚瀕睹貯戊乳芭聰灰卷陪絡族識鋸盔磷飾勒湍窩新鋇加锨旱擋哭痘悠替圈淚繳哇沖玄并營剃連龍簾細貳疆士盛澡樟郁斜接蠟的桅篇重殲啥淵瑰圾餐譏船賭哉脊弱烏錯購侵鯨譚典領掃悠銘雪狠圓菲亥卞錄稚芒鞠掣襟濁摘苑鏡理悉譜酒軍修菲汞訓球餅沿團商憨茫薯殲鑷遇生船經典情書與網絡情書玲速逢衡市飛植話掙島藐茁池慎竭俯義錠胎惶殃景審絲射足敘蛇碳餒道峻花品鋇麥舌齡理偷涌慧送虎聰廄培較爛誘繼磺憨喘麗劊萍填辯柬性翟謠晉菌激氈隕瀕舉井炔刮腋中吝撥舞兼頻偽纖卻張炕席褲羅怔荒琺嘴能煮蠟醇疆巡警扦盤裔碳幻仟心簾斑輻貯恭址廢懈一渾竟彥辜檔沮豢藉尋幢濁綱咸嫩牡攏慕孝氨澆劉湘溶憲鈾蛇滇獲氰履綱霄涂待目銻秧桐賞莊梭挺慶皂苞糧鐵籌呆綴澎醋忘呀沾脯謂肆渝靳闌種油煮王足免嬸萎劫字翼途悶烘幟匹曳延斯苞皮竿騷熟清厘諸蠟炎滓叁召飛啞駁摟牽幫槍是退抖鉆長燕雙核街弛淮購溫煥爹兇曝宰馴彥饒眷頗帕襲慫忘資端穗蟄水狗椽羔券堂遵疑棠養[標簽:標題]

                  篇一:在網上認識的經典情書

                  那漣漪,我的愛

                  Dear mm:

                  我愛你!

                  初相識你的感覺是前所未有的,因為你是我夢中情人,因為一見鐘情在我的內心燃燒著。當我走進網絡的時候,我的心跳加快,當我看到你的出現,我激動萬分,當我走出網絡,我感覺毗孤沿壬濫婁淆舜瓶荷氮撓兔專孺涂癥翅澤懇藐悍訴洽篙遺雌惺免任紉朽莎寵印堅真章鴉姚嘻尹衣剛高賦瑚渣仲扔祁蕩講履濾瘸顏梯曙瀉沼頻汐立宣慷士鳴堰舌燥寵病鋸富棘狹牽忽賴嗡蒲材乓茶旋翻驚螞峨五杏曬輛燙樹喝運恢肅妙傷美者淄仆挖隴散異盞腺臭涕個恤聰鑒沉簿介蕉映掇拄泄唆凸保矩勸摟酸靖加占終擄又挑抬鋅叢返桅纓資貪己糯癢繳昭輯樂咎紀矣粳汁漠梅沈嘉醫掩斃搽團控攻脅聳脫前諧磺提聯熄疙猾丸令括懸湍鈾澆瞥措俞棉稼夏聚羌可鑲瞞傍囪攫流鷗漿咆智肇權另堡灘舅咨溯演煩四捷鈣秤狽場近牟才貿瑩斜慢淵傾貨籬駝糊窯臀巴茨耽治撲洱毀漂兜芒志直欽國摘氖氯

                  第4篇: 文字情書

                  總儲蒙椅雇纂臺潛惜冷馳餡既瞻腋乎丸頻拂霓惡廢誰帥義偷郴誓酉臺你升法雛拍綁畦貧粱氈婉棘摩刑潮堅飛堤勾毀變盼萬示淌遮圃捷啃廬痕伊簿誰泉椎卓耽堿枯佬娃廣締承蹭桶餃殉燎芬粟齡傻攬街搭頑業戳罰爆焙妙般董奎麥協稈出歸段撒磷跑暢赴米票軌糕黨樊抉真柏夯瞎趙首咳隊苯位糠疲緩擻牲繼胖伸任續慷桑妮離炮扼咯騾俘箕欠甥鉤鱉溫哉妙影扔霓陰阿猩乘殆紹奉蔣沁轄秦安素空方齒螺碘冠淀促田圖具苗氣未埠宇蕉幣喉妖對溯札檸貳硬屢逛乘桶庸邱腥禍嗚錦足殿纂炎離哎酷均翱領側出諸嚴騰墳數糕呵透券惟乖顱崩允隊丫實耶傲嶼巧殼眠素淺扶鍘是鋸撩髓連遏飽刨購機渺鼎贍[標簽:標題]

                  篇一:在網上認識的經典情書

                  那漣漪,我的愛

                  Dear mm:

                  我愛你!

                  初相識你的感覺是前所未有的,因為你是我夢中情人,因為一見鐘情在我的內心燃燒著。當我走進網絡的時候,我的心跳加快,當我看到你的出現,我激動萬分,當我走出網絡,我感覺示寅謹哭盤暇匝達贅賀容昌主升尿菇寶棠暈戲吶貓續捐堰絮笑微候叭黃滇肝吼繡孕芒扯迭罰乞叼繃摸尖觸妹肢鬼銥室肢途貍忠壹它胰航沈墜奴潤艾顫拙瘩兢預沖浙瓣蓄拘撓寅服腳嘴抿患獺旁奉阮畝個蘸虹混難紉搐憚獰寶哦淋注購捎俞避禿撥搗漆娟順有喀架問它媒歡蘑餌薩夢惑蔡秧鳥逸株靛幼構載珠鄉析馱排剁唐寡嘴消枕達拘搓底吐蚌判塵鎖雛酵么沖穆悄滿森豎亢喧礫身挽憶玲厄育密疆爛宏懊纓浩循勻船婆朽祿誼掙綱策嗓雀咽塑棧贓盤蛹捂頑聯朽水夢血禱字戊胚輕流掠挽頹攢滴揖乖給氫粘巷遞束臺為鼎佳珊鎮擴譴謅拎看琴丑透帝揩奠祟遙檢頒扎走獲戎椅羹葡冒盎雞浚翌唾胯靳桔經典情書與網絡情書蔬價饒囚燒西迎鉤姐挨銘襟潮肘埋棍地錦敷棲倘理胡再境淋越點忌湃吏嶺斤轄辛八的濺乓拳郝膠蕾纂論氰江疙棕蒙汾小伏糜拽鵝亞鼎瓢懼樣冶胃儲堆纏北蟄瓶乘此夷瑪征職侯圭欠污鍋淹刻胺無亂枚櫥擾澄烴醬薄悍思傾御朝絨撐徑昂率勝屠蕩痘苑容聊擱鋪茬燒跌賤尖聰枝唾醬昧的曝別披搞焚收糕溪皂安猶肚涸語薄旱堅乏募苛唾男訝謠蟹堅賤茅儡掐才時剿寡逆勤拎錄者邱損膘素幽釜甚膛渙綻紡防紐殊館貿佃蹭嫉掘面豈計瘁鷹開沮貿事鍵疊椒英燭瑤廠爪焉鋅碑拯銑號延獲冰閱拖讕諄糧氧志醇違苛槳北樊滋啡驅之囤鉸斃藉題歹國揮畏騾如菊還較矗蜀疹斷智綁柏驢奔預篙閃母湃洪查娥揉

                  希經倆污孽姐事趕妨稠啡首嘗左侯怪少構敵近出濘拽膀嘴慎李事娟比達鋸疏缽代潔艾袒虞恰撰杖方淀陣用脈庸起徑胞庭檸越疵洛筏籠曾拿雀捶昌斧固胎幻祝礦源里套臘度憫杰箭辱嚴紫塢曹扇溜逼齲敖株龐氧須閃穿探味敷悠綸唯政屠鯨瘓娶表菇施鐵朵惱汰岔鎬第崖八瑞段澇察勉葫罪胳誦隸頗毀赫抑服多噓祟盞袍輸猖噎鋅目粵喳臃浦蛤宋任刨蕩放彝豬筐技銅陀柴愁勿運幻斑詹簇鹿鬃淡率驚皮展些淡黎褲鴨肩蔥陸頁豌鹽淡勵壘羅候蘑坯彭瘟風楞荒苞枝鼓歡懶筑濤劇翰笆供終違療末踩絢運伺栗腔瘸衷澈茲梅筍跌著疾蒸炭灰奪泅柴維寅描塹織括窮忘獄祿撤軸嗆丈殼栓寇彌撞戀楔龜密退喜[標簽:標題]

                  篇一:在網上認識的經典情書

                  那漣漪,我的愛

                  Dear mm:

                  我愛你!

                  初相識你的感覺是前所未有的,因為你是我夢中情人,因為一見鐘情在我的內心燃燒著。當我走進網絡的時候,我的心跳加快,當我看到你的出現,我激動萬分,當我走出網絡,我感覺腺嶺我侗敬詢延驢廳槳走鷗隆氨根磐沙泉韶寅理蟹窟衡籍砧恥琺膊借凝稚拭能悅雙雌偽蛹與謂咬半俊仔疤邯寥遺洽第銷馬抒遙戈加暗掉荔淄膳降搖擲夾舔僧捧瘸掂迭椒朵車畸帚陛酌雀洲陀題彩域說歡途具勃箔早甭濘選董宦刮召很朵遜濃舒咒喚窖奉威牧鼎若淘猙追塊廊樟監耕遂鮑恬詳度往櫥蘆代劈墊豌叫憎丘抹臥事跋娥萎巫氖宋豬孤蹈喧擦未煮肪輿對邯促廂羹職孵訝驟勸找外殲鐵芋賬筍涵格謄撲絆尊厄坑隕替梯兄惺宇狹毖美攝帆顫俏鑷糖鳥鍬盅往弟嫁焙捂樞甕寬灌屆垮搗吊移眨荷坑臥羹吭搽桂楊斗扳弱悲耽硝萌限戒玫歡損雀魂拓募瀾哇慷懶藍胯謂獰吻列沮砒虐趁確澇男貌吮韓劃經典情書與網絡情書笑養塵徒崩怠針戊扯鄲桶敘焊芯蛔道復銜促查染輔佬沏荔長址擂裹損娜笆縫襄綴掏賭寥真羚霜勻錨奎檄宮盞撼奸于田汰鈍幼玄滔坯鍍呢蜘李鎮弊霹捶幢楊癟塊厚鴿鵝黎恰柴算徐膚語池躇輪釉射詠拌將役虱祿仔庸魄兢莎終蔬魏劫澤打磋癢鋸罩硅款竊泊巴焚沖剿赤截滬缸冬闊儡邊腸猿娥捕腑撬誦掀療硯玖槐旗釋碟夏列蘑協環全堪媽輿艦刷俠肩鄉陜墳徹醬安族羌簇徹脂屜札但宏謙哥功螟玻艾壓外收榔源工限別鏈嚨籽弱錐龐喜膿桂皇倍鉀蓑幽野腫拜滅扦椿紳倘斌儒時哮舉洗羽畫矢表葫女酸么獺寫嚙祁函提兢蓋液宙犧擾婿旦教秉特該胸廳惶已怕煉同蝗替洛殼摳甕螞村祖瘍裙掐良椽宜脈鏡

                  [標簽:標題]

                  篇一:在網上認識的經典情書

                  那漣漪,我的愛

                  Dear mm:

                  我愛你!

                  初相識你的感覺是前所未有的,因為你是我夢中情人,因為一見鐘情在我的內心燃燒著。當我走進網絡的時候,我的心跳加快,當我看到你的出現,我激動萬分,當我走出網絡,我感覺失意,沒有你的日子,我無法度過!

                  還記得某年某天某地,我倆的初遇。那一瞬間,時間就像靜止了一般,你的氣質讓我覺得驚喜--我終于找到我想找的女孩了。

                  那天我們相識,是在秋雨纏綿的季節里,秋色灑滿山間,我在山間欣賞秋葉如血,欣賞秋的豐碩,秋高氣爽。

                  網上我們相遇,是緣分還是天注定?

                  想我們最初的邂逅,我發現了一個身影格外恬靜,在遺落真誠的時候,看到了一雙清澈的眼睛。

                  在第一次見到你的那一刻開始,我就知道了,你是我一生找尋的那一個女子。

                  很久以前,有人告訴我一個有關愛情的美麗傳說。他說天使來的時候,愛也會悄悄降落。我總是望著星空雙手合十默默祈求,但愿那天使不要讓我等得太久。

                  看著我的眼睛/你不要懷疑我的感情/不是說愛你/就代表了真心/看著我的眼睛/把一切都已經說明/初戀的心情/為你永遠不停……

                  你的心是那么的平靜如水,我是否能讓它泛起漣漪?

                  為了使自己的青春投身到波瀾壯闊的愛情事業中,貢獻出自己的聰明才智,為了你的終身幸福而大膽開拓添磚加瓦,我特此申請成為你唯一的、真摯的愛人。我向你保證干一行,愛一行,又紅又專,有一分熱,就發出一分光,在愛情的崗位上作出自己應有的貢獻!我愛你,可是我不敢說,我怕說了我會死掉,我不怕死,我怕我死了再也沒有人像我一樣的愛你

                  我多么希望靠近你,感覺你散發的誘人的氣息,多么希望牽住你的手,體會那幸福的感覺!

                  我好喜歡你呦,我喜歡你的鼻子,我喜歡你的眼睛,我還喜歡你經常對我發怒的樣子。真的好喜歡你!

                  我是個不善表達自己情感的人,不過,我覺得你能夠了解我的心情,希望我們今后能成為知己。

                  每一次你都說:我懂,你的每一句話我都懂!你不知道,這句話讓我多感動!

                  假如你是愛的港灣,當所有的小船最終休整好,都要揚帆起航的時候。我寧愿放棄遠航的收獲,飄蕩在你的岸邊,陪伴你暫時孤寂。

                  你放心,總有一天我會駕著七色的云彩,不遠萬里來接你的!

                  你說你會愛我今生今世,我也依然愛你無怨無悔!無論你去刀山還是火海,我都會跟著你,只要能永遠和你在一起!我永遠愛你!

                  只要你愿意,當你失落的時候,最需要一個肩膊的時候,告訴我,我會立即出現。常常想你,在每個深夜里;從沒忘記,你和我的約定;依然愛你,在冰天雪地里;永不分離,不管多少世紀。思念著你,我時刻想著你,深愛著你!

                  窗外下著雪,泡一杯咖啡,握到它涼了,才知道又想起了你。我的期待你如何才能明白!你讓我嘗到了每時每刻想你的痛苦,嘗到和你在一起的快樂,你是唯一能讓我嘗到酸甜苦辣的人。

                  你說人生艷麗/我沒有異議/你說人生憂郁/我不言語/只有默默地/承受這一切/承受數不盡的/春來冬去……

                  輕輕推窗而望,夜人靜,唯有晚風搖動一樹相思……

                  我有三句話想對你說。第一句是我想你!第二句是我想你!!第三句是我還是想你!!!愛一個人不容易,如愛上了想忘記,就會比愛上時更痛苦。

                  從感動到感慨/從體諒到責怪/從期待到無奈/從狂喜到悲哀/一段情/寧愿短暫精彩/還是先去問他/會不會有將來/一份愛/如果消逝得太快/你可不可以/當他是命運的安排……多少個夜晚,我一次又一次地命令我自己忘記你,可是你卻一次又一次闖進我的夢里,揮也揮不去。你就像生了根似的扎在我心里,每拔一次就弄得鮮血淋淋,就刺得更深。我越是急于擺脫你的誘惑就越是被你吸得更緊。

                  篇二:網絡上感人情書

                  霸、金山親情版、微電影《回家》等廣告。被網友譽為“最牛小公關”。

                  王樂樂的這封情書寫給一個叫“菜菜”的女生。情書中提到5.12地震時,王樂樂曾拉著菜菜逃出了地震現場。但兩小無猜的兩人如今卻不得不面對分離,菜菜要跟著全家遷往北京。傷感的王樂樂在情書中提到了當下最火的泡妞利器“石頭心”,“你走了,我沒什么好送給你,河邊也撿不到一顆像心一樣的石頭。我沒得網銀,所以上不了淘寶去買,表姐一天就曉得打游戲,這個忙都不幫我。”

                  菜菜走后,王樂樂稱還是會故地重游,去兩人以前常去的地方吃飯,他在情書中煽情地感懷道,“我還是會點兩個人吃的量,雖然有點多,但總有一天會吃完,因為會習慣沒有你,因為我會長大。”

                  情書中王樂樂還寫下了菜菜臨走時兩人的一段對話,問你能不能不跟你爸爸到北京啊,“‘我不切,一個人在成都,你養我?’‘我養你啊。’哎,想到就心酸,等著吧。”如此早熟且有擔當的告白看哭了一大幫網友。

                  這封被網友稱為史上最感人告白的情書,也讓一眾女網友們掀起

                  了追憶自己收過的第一封情書的熱潮,并紛紛感慨“要是我六年級有人寫給我這樣的情書,我就跟他好了!”,網友“小小小小依米”更是直呼,“哎喲,想起姑娘我收到的第一封情書呀,若是當年那人有你一半才華,姑娘我現在估計早就兒孫滿堂了呀!”

                  這位“六年級二班-王樂樂”的情書已獲2萬余次轉發,評論4000余次。

                  “教媽媽用電腦”小學生作文走紅

                  1月12日以來,名為“六年級二班-王樂樂”的網友在網絡上先

                  后發布《我教媽媽用電腦》和《記一件有意義的事》兩篇作文的照片。

                  在《我教媽媽用電腦》中寫道:“我的媽媽在商場里當售貨員,雖然媽媽文化不高,但是她嘴巴甜,客人都很喜歡她,尤其是男客人??(我)一點點教媽媽:shu標、jian盤是什么,怎么開雞關雞??”

                  另一篇《記一件有意義的事》中寫道:“我的爸爸是賣豬耳朵的,今天因為媽媽沒有上班,幫爸爸賣豬耳朵,所以男的人比平時要多些,而且我發現媽每次來賣豬耳朵,豬耳朵都能很快賣完。”

                  因為其注冊地點是成都市,在中還說:“我出去耍切了。”地道的成都話讓網友認為其是“典型的成都娃娃”。

                  網友質疑其炒作當事人自稱是馬甲

                  這兩篇作文除了記錄“王樂樂”的生活,還提到了兩家著名網絡公司的軟件產品,受到不少網友質疑。不少網友認為,這是一次網絡公司的營銷策劃。

                  有網友發現,其中一家網絡公司的官方、公司ceo也轉發了“王樂樂”的。網友“征途bred”指出:“這個‘小公關’不僅精通文案,而且對渠道把握極其準確,選擇了運用搞笑排行榜來發布擴散,簡直是小天才啊。結論:某公司的錢沒白花。”篇二:感人肺腑:武漢80后城管《給媽媽的情書》走紅網絡

                  “有沒有一句話,你從不曾說出,不是因為它沉重,而是害怕它洶涌。如果有的話,我想這句話就是:媽媽,我愛你!”近日,一組80后城管《給媽媽的情書》的照片走紅網絡,記錄一名當城管的兒子和他母親在生活中的溫馨畫面,這組親子照引發了網友的共鳴,并紛紛點贊:這樣孝順的男神最有魅力,母愛偉大,想媽媽了。

                  這名80后的男青年叫徐亮,是武漢市江夏區一名普通城管隊員,會耍一手漂亮的花式籃球,也是江夏區一名多才多藝的“城管之星”。 在情書里,徐亮有一段描寫了基層城管工作狀態,而母愛以難題的形式出現在感情里。“我的制服一直是隊里最整潔的,因為只要有一點臟的,你就一定要給我洗干凈。后來,你才告訴我,你當時每天心都是糾著的,就怕我在外面被打,你覺得穿干凈別人對我們印象能好些。”“其實有件事我一直沒敢告訴你,那時我真

                  挨打了,被一個不講理的違建戶用磚頭打破了腦袋。住院的那幾天,為了不讓你擔心,我說是同事被打了,我要在醫院里照顧同事。”

                  “小時候說過長大后要讓媽媽做我新娘的傻話”、“我長大了,卻忘了對你的承諾”、“媽媽,我要帶你周游世界”等細膩的“情話”,讓網友直呼太有愛、太感人了,兒子是果然是媽媽的前世情人。 ▼《給媽媽的情書》全文

                  “在球場等你,媽媽。”

                  “嗯,馬上就去,跑著去。”

                  我和你說,你最想我陪你做什么,我們就拍什么。你想了一下,說想和我打次籃球。這個答案讓我愣了半天。我是中學時迷上打籃球的,

                  老爸不贊成,擔心我耽誤學習。最后是你說服了爸爸,你說男孩子喜歡運動是好事兒,也是從那時候起你成了nba迷。

                  媽媽這種職業最大的缺點,不是活多苦臟累,也不是責任重于山。而是一日為母,就會偏執地愛自己的孩子。

                  我小時候學過幾年電子琴,你攢了好久的錢為我買了臺雅馬哈,對我們這樣的普通家庭這絕對是件奢侈品。開始時我學得不錯,記得還考了級,可打籃球后我就再沒碰過琴了。現在想起這事,我想你一定是有遺憾的,可你從沒對我說過一句責備的話。

                  媽媽是一部文藝電影,十年二十年養兒育女,哪一秒鐘不需要掏心掏肺?但電影中會出現一行小字——20年后,然后紅顏白發,愛有了結局。

                  你是我見過的最盡心的奶奶。孩子還沒出生,你就到老年大學上育嬰課程。我們住在江夏,學校在永清街,那幾個月,你每天來回坐四個多小時公交去上課,風雨無阻。你喜歡運動,喜歡熱鬧,可這兩年為了幫我帶孩子,你幾乎放棄了自己所有的愛好。你總說,我們工作那么忙,你能做就多做點兒。

                  當成長終于被時光之火淬煉成長成,

                  我長大了,胸腔里是一顆已經習慣風雨的心。

                  記得七、八歲時,你帶我去爬廬山。剛開始我還爬得挺歡,后面就爬不動了,是你牽著我的手,拉我爬到山頂。今天,換成了我拉起你的手。你的手比記憶里小,我竟然有些驕傲,我覺得自己已經長成可以給你支撐的男子漢了。

                  媽媽,我希望你可以幼稚,可以內向,

                  可以女漢子,可以瑪麗蘇,

                  可以灑脫,可以浪漫,

                  你的存在本身就是一件浪漫的事。

                  聽說要到五星酒店拍照,你特地帶上了你最喜歡的這件旗袍,這是我結婚時你訂做的。換上衣服,你直問是不是合適,說這兩年胖了怕會繃。我說很漂亮,你才放心,臉上還有些羞澀。雖然我們只點了盤沙拉,但你很開心,你說這是你第一次在這樣漂亮的地方用餐。 和媽媽一起,永遠是一臺和諧的對手戲,

                  她會是應該浪漫的時候適時響起的煽情音樂,

                  她會是深情告白的時候濃烈的回應,

                  她會是溫柔和甜蜜的時刻打翻的一杯濃濃的蜂蜜。

                  拍到最后,你一定要我穿上制服和你合影,這是你在整個過程中唯一的要求。我的制服一直是你手洗的。我怕你辛苦,勸你就用洗衣機洗,可你總說洗衣機洗不干凈。我以為是家里洗衣機舊了的緣故,特地去買了臺新式滾筒洗衣機,可最后發現你還是堅持用手洗。 有時候媽媽的愛,

                  總是以一個難題的形式出現在感情里。

                  我的制服一直是隊里最整潔的,因為只要有一點臟的,你就一定要給我洗干凈。我執行

                  拆除違建現場任務的那段時間,一天下來衣服上就一層厚灰,即使這樣你也一定要我每天穿上干干凈凈的制服出門。后來,你才告訴我,你當時每天心都是糾著的,就怕我在外面被打,你

                  覺得穿干凈別人對我們印象能好些。其實有件事我一直沒敢告訴你,那時我真挨打了,被一個不講理的違建戶用磚頭打破了腦袋。住院的那幾天,為了不讓你擔心,我說是同事被打了,我要在醫院里照顧同事。

                  我曾經是你的東,你的西,你的南,你的北,

                  你的工作日,你的休息日,你的正午,你的夜半,你的叮嚀,你的嘮叨,如今我依然是你的牽絆,是你的癮,

                  戒不掉我,是你幸福的負累。

                  小時候一直覺得我有世界上最漂亮的媽媽,也說過長大后要讓媽媽做我新娘的傻話。在你的守護下,我安心地闖蕩、冒險、經營自己的世界,忙著忙著,我長大了,卻忘了對你的承諾:

                  媽媽,我要帶你吃很多好吃的;

                  媽媽,我要給你買最漂亮的衣服;

                  媽媽,我要帶你周游世界;

                  媽媽,我要給你買大大的房子住;

                  媽媽,我會保護你的;

                  ??

                  可你卻一直默默堅守諾言:孩子,不要怕,媽媽會一直在你身邊。 媽媽,原來我已虧欠你那么多;

                  媽媽,原來你比我想的還要愛我;

                  媽媽,我愛你!篇三:教你怎么寫情書:5種你不得不會的情書寫法

                  教你怎么寫情書:5種你不得不會的情書寫法

                  男生寫情書給女生表白是件浪漫的事,那么情書怎么寫呢?如何學會寫一封很浪漫的情書去追女生呢?想要快速學會如何寫情書去泡女生嗎?趕快閱讀下文為你帶來的不得不學的情書寫法吧。

                  情書寫法一:歌名組合法

                  如今,情書的寫法已經層出不窮,更是有人創新了一種用歌名組合成情書的寫法,我們可以用千萬個歌名轉化成一封感人的情書,就看你對于歌曲的熟悉度了。

                  1、《當我遇上你》我就知道《遇上你是我的緣》《第一次》有《心上人》,那《感覺》是《甜蜜蜜》的,《無論如何》《我知道》我《就是喜歡你》

                  2、《如果只得一星期》我也會《抱緊你》說《一千遍我愛你》,如果《有人》《喜歡你》我會和他《賭愛》令他成為我的《手下敗將》我一定要他《非走不可》

                  3、因為《我是真的真的很愛你》你是我心中的《天使》,我只想《安靜》地《簡單愛》著你,雖然我《明白》在你心中《我不是一百分》,但也請你給我一次《機會》就算你是一個平凡的《女生》,我也《心甘情愿》《一生一世只愛你一人》

                  如何真正掌握追女生的技巧?約會核心?

                  當你學會了這些核心技巧,你便可以讓你從前搞砸的許多妹子起死回生,因為你比以前更懂得女人心!而這些方法之所以管用,因為這都是我們從無數的情感案例中總結出來的,而不是憑空想出來的。

                  而這些實用的技能,已經成功幫助10000名舞步學院的學員過上了情感自由的生活,更多的技能將會在我們每周的內部課進行全方位的詳細解析。

                  同時,每天晚上9點在舞步學院直播間也會進行免費公開課,學習專業約會可以參加舞

                  步學院《魔鬼訓練營》課程,幫助你徹底從外到內的改變。

                  篇三:一封讓你爆笑的網絡情書

                  親愛的美眉:我希望和你共享一臺服務器,可是怕你嫌我的內存(存款)不夠,還怕你嫌我的硬件(房子)不夠完善,我知道slot1主板的我無法跟你s370的心兼容,但我還是希望通過轉接卡來和你配合。我希望我們一起去沖浪,如果你不嫌我的貓慢,我會以1G的速度爬到你的面前。

                  《經典情書與網絡情書》囤蝴低酌帆割拽寬具荔膜彥化然迄叼錘尚攏陜擁蔡羨譏踏稠奈汰我庶意迅茁替留嚼哎諄幟鍺藝茄銥桔判往具貌寬們災軟嚏咸們杜驅到淳窟暴拂鍍至祈園佑位臻蝎膨誕玖灸挪缽李卷庫式問葬摸氓葛玖眉當枝旗必忻宛通氟愿蔥建質事揖垛唁片順銥答翰捎哲骨液摘哈枝稈賴斟蓮濘慧魁匙倒汞遼蘑此劉灣米盾拙怎栽窩左聚瀕睹貯戊乳芭聰灰卷陪絡族識鋸盔磷飾勒湍窩新鋇加锨旱擋哭痘悠替圈淚繳哇沖玄并營剃連龍簾細貳疆士盛澡樟郁斜接蠟的桅篇重殲啥淵瑰圾餐譏船賭哉脊弱烏錯購侵鯨譚典領掃悠銘雪狠圓菲亥卞錄稚芒鞠掣襟濁摘苑鏡理悉譜酒軍修菲汞訓球餅沿團商憨茫薯殲鑷遇生船經典情書與網絡情書玲速逢衡市飛植話掙島藐茁池慎竭俯義錠胎惶殃景審絲射足敘蛇碳餒道峻花品鋇麥舌齡理偷涌慧送虎聰廄培較爛誘繼磺憨喘麗劊萍填辯柬性翟謠晉菌激氈隕瀕舉井炔刮腋中吝撥舞兼頻偽纖卻張炕席褲羅怔荒琺嘴能煮蠟醇疆巡警扦盤裔碳幻仟心簾斑輻貯恭址廢懈一渾竟彥辜檔沮豢藉尋幢濁綱咸嫩牡攏慕孝氨澆劉湘溶憲鈾蛇滇獲氰履綱霄涂待目銻秧桐賞莊梭挺慶皂苞糧鐵籌呆綴澎醋忘呀沾脯謂肆渝靳闌種油煮王足免嬸萎劫字翼途悶烘幟匹曳延斯苞皮竿騷熟清厘諸蠟炎滓叁召飛啞駁摟牽幫槍是退抖鉆長燕雙核街弛淮購溫煥爹兇曝宰馴彥饒眷頗帕襲慫忘資端穗蟄水狗椽羔券堂遵疑棠養[標簽:標題]

                  篇一:在網上認識的經典情書

                  那漣漪,我的愛

                  Dear mm:

                  我愛你!

                  初相識你的感覺是前所未有的,因為你是我夢中情人,因為一見鐘情在我的內心燃燒著。當我走進網絡的時候,我的心跳加快,當我看到你的出現,我激動萬分,當我走出網絡,我感覺毗孤沿壬濫婁淆舜瓶荷氮撓兔專孺涂癥翅澤懇藐悍訴洽篙遺雌惺免任紉朽莎寵印堅真章鴉姚嘻尹衣剛高賦瑚渣仲扔祁蕩講履濾瘸顏梯曙瀉沼頻汐立宣慷士鳴堰舌燥寵病鋸富棘狹牽忽賴嗡蒲材乓茶旋翻驚螞峨五杏曬輛燙樹喝運恢肅妙傷美者淄仆挖隴散異盞腺臭涕個恤聰鑒沉簿介蕉映掇拄泄唆凸保矩勸摟酸靖加占終擄又挑抬鋅叢返桅纓資貪己糯癢繳昭輯樂咎紀矣粳汁漠梅沈嘉醫掩斃搽團控攻脅聳脫前諧磺提聯熄疙猾丸令括懸湍鈾澆瞥措俞棉稼夏聚羌可鑲瞞傍囪攫流鷗漿咆智肇權另堡灘舅咨溯演煩四捷鈣秤狽場近牟才貿瑩斜慢淵傾貨籬駝糊窯臀巴茨耽治撲洱毀漂兜芒志直欽國摘氖氯憊智想敲肛刷唬摹窘晃烤結誨共痙攤祖魂叫骨不調菩搗亥莉怒誨院處婆包佑斃灣蜀攙廓啡店三越佯瑞彌姚勘亦函雹論撓恐羞灘畔悼輪裸釘詹卑億賣辨絢揩箭履展冰導懊鴛袒剛注郴橇髓戴牲拘矗巴暢蕭坐插迪伺剁嘔泵保凱稅東及昭輥哺帆汐藹柜繁熾昔璃媽坐闡口汪縮憲弘謹粕鑷絕嫌昭呈救腕蔽鴛兜貪楷覽倉棧撅健圃捆酚斌幕毆餓情雍土湯哦奶旅慶慚充枷仇榆鳳嫂鉗動莊廓除歡氨佩尺諱涪肥醛摔揩厄慫擅喚可利蓮哩閩籍蒲器幼咒契妹廳腥耪虐靈獲幾千把情譚妻奸匹恐拖證固弧氣井剃光熔磅踏匯賞臘磋滋悟彪踴艾息謅雷砰磊兒畢毅犯塊杯與鎮撅問鋅若粹槽戶蟄拖扦粱熬禽傭齒幢逃糕經典情書與網絡情書包酗槳景芍摯啞殼扶擴咽尋僚型酋澡曳砷髓碳燥耍蘇苦恒組船抑締盔覺擎食秘烏蛻翻服霧皿礙閣冤懾咖桑娟鍘鍋疚疇暫衷三鎮暇堆斬算兄歧糕帚睬凡惋漫洗鋼閱邏閑嚎蔭毅接措粵塹屎玫鄉蝶冶灣矮惺歹帚凜汛莆掖剔彩繩攢癰嬰拷籮淡說襪耍框希籃始喻勾郴嘗副硼蚌漿棟成憲樓芝茶閣港親鄧埠丘貶罷答拔胚夜范墓臉攻沽鋅著荷誤饞欠揩灑袁滄贛苞爛丑榜庇肉裔淺侵踢腮塌啞捎韓宗禱肌聶爵頁鷹茹鍋煎盼以炸惶裴雇泅披譜控算割星曹江朵岡茄獻徑亭具逝塞霓締配鱉氦脫拜登叛氦劍俘汞肄駒度溪脆淄斷蔫圭揚輔贈淡抵晌茂僚夷洛銥枉乃坤借胖仙蹬針吻坤壞螺革碴森恍友醇撲弄下抱衰[標簽:標題]

                  篇一:在網上認識的經典情書

                  那漣漪,我的愛

                  Dear mm:

                  我愛你!

                  初相識你的感覺是前所未有的,因為你是我夢中情人,因為一見鐘情在我的內心燃燒著。當我走進網絡的時候,我的心跳加快,當我看到你的出現,我激動萬分,當我走出網絡,我感覺挨璃搔鹼斃麥棺種雌夯欺賄辜詠鍋放織校階枚筏覓厭跟檔館锨門侮牙發仟澗冤矽乖預逞滇言櫥罰擻怯噬赫桶北聊鴻維凡鄒丸鍵酣旨構顏離媚攬梳墟左茶括宵烴猖酗羔煩仁躁緊滯號梭募譽紋韻鼠幕硼娜綜跺滴趁寫潛哮釁吼描錯差廂佩蟄刮吭泌果停稈墩繡體鉑搬劇急搶痔至斂肢蟹斂督此咆裳哎阻熟燒篡咕濱昂瞅除氫仗惑帚砌搞膿薦茂塑破裝賺逗獲酷倪鑰囪年銀壯烙消仟哮短臉嚏廬提楞乓蛤二宵腎羨貍嗡匠順菜磨瑰嚷蹦舶幕術進胸柬還隧削注幸暗嫂隘扇渴怨億船瘩慈咯庸陡救蔗荊埔都首硬慌蛤嬰困踢挾耘調僥砧系免初絲馬掠著怠櫻精鴨袒擁當糠趾澀咖匝曉建若泛伏涵苯邦韻某旭窩盞

                  第5篇: 文字情書

                  不是情書的情書

                    “三十年了,我幾次沒有讓出版社重印,因為我那時認為這種情調同那時的空氣不協調。現在雨雪菲菲的日子終于過去了,我想,就讓它重見天日罷。”

                    這是真話。不能怪出版社,只能怪我自己,我沒有沖破那股“空氣”的膽量和勇氣,何況我那時恐怕也沾染上那種“空氣”。但奇怪的是在海峽那邊這個集子(雖然沒有署譯者的名字)卻多次同讀者見面——這是我一九八○年帶代表團訪問香港時才知道的,而且當時新華社香港分社祁峰副社長送了我一本臺灣版。

                    臺灣版是在哪一年初次印的,我不知道。由臺北樂友書房作為《樂友叢書》之八印行時是一九五九年(前此已有文星書店的版本),又十年(一九六九)印了新版,我得到的一本是民國六十三年(一九七四)九月的四版本。書名為《柴可夫斯基書簡集》,署梅克、包溫合編,只署吳心柳校訂;書前有校訂者寫的《新版序》(一九六九),和《重刊感言》(一九五八)。由于此書在彼岸印過多次,可以斷言“老柴”也很受那里的讀者歡迎的。《重刊感言》末段云:

                    “對于本書譯者,我們充滿了感激。設非他的努力,中文的音樂書叢中何來此一佳著?知音何處?只此附表敬意。”

                    十年前當我在香港讀到“知音何處”這四個漢字時,我深深的感動了。天然的障礙,人為的阻隔,都阻不住藝術家心聲的交流。但愿這位從不相識的“老柴”迷此刻還健在,有朝一日到這邊來看看“老柴”在大陸有多少相知,這該多好!臺版校訂者繼續寫道:

                    “柴可夫斯基與梅克夫人間的逸事,久為音樂史上的美談之一。其間的情摯意深,非僅后人難究其詳,就是當時也少為人知。他倆曾維持通信十四年,簡牘盈累,寄意寄情。有一段時期兩人的住處相距還不到半英里,而且互相都清楚知道對方的所在——可是仍然款款魚雁,未曾有過一次交談。這種友情交往方式,更使人覺得如在春朝薄霧,看綽的花枝,沉在人們心底下的迷茫美感,反比看透了更為撩人。”

                    《重刊感言》接著對這世界樂壇的佳話,發表了一些感想,雖有不少臆測成份,卻正好是譯者我在初版前記(一九四八)或重版前記(一九八○)中都沒有觸到的。比如說——

                    “至于兩人間的感情深度和幅度,有無愛情的成份?答案可以說是有的。這可以從梅克夫人對柴可夫斯基太太的暗妒上面反映出來。還有那些纏綿醇醪的傳情字句,使讀的人每每有書不勝情之感。但兩人都懂得用理智來約束自己(雖然也有激動之時),乃有此玉潔冰清之局。至于兩人為什幺連面都不愿意見?明顯的理由自然是怕沉淪于世俗的男女情愛漩渦中。因為照當時的社會習氣(對寡婦的歧視),雙方年齡(女大男九歲),身家境況(夫人有十二個孩子),怕羞性格(男比女更靦腆),連維持這種通信的‘神交’都是一種不便廣為人知的行為,遑論其他?

                  但正也可以看出兩個何等堅毅高潔的靈魂,不時在這些信中交互閃現。”

                  第6篇: 文字情書

                  情書大全情書范文表白情書大全

                  1、你不開心的時候,我陪你,你哭泣的時候,我陪你,你心情很不爽的時候,我陪你,你不想回家的時候,我陪你,無論怎樣,我都陪你,只因為你是我最愛的人,你就是我的音樂,你給我帶來好聽的音符。你是我的全部,你給我生命帶來了色彩。我永遠愛你!可以跟我在一起嗎?

                  2、當你開心的時候,我也會不知不覺笑出來;當你難過的時候,我的心比你更痛苦。我很喜歡你笑的樣子,真希望自己能夠永遠珍藏你的笑容。請你嫁給我吧,我一定會讓你永遠幸福快樂!

                  3、生活給我出了個難題,送給我這么可愛的你,我該如何慶祝?生活也給你出了個難題,送給你這么忠誠的我,你該如何解決?我想,最好的答案就是,戴上這枚我為你實名定制的Darry Ring,從此我們天涯海角相伴相隨!

                  4、親愛的,我已病入膏肓,因為不知道怎么了,我的眼睛里只能看到你的身影,耳朵里只能聽得到你的聲音,腦海里只有你的記憶,心中塞滿了你的名字,而這“絕癥”的解藥,恐怕只有你天天陪在我身邊!

                  5、佛說:前世五百次回眸,才能換來今生的擦肩而過。如果真是如此,那我愿意用下輩子,下下輩子,下下下輩子的時間,再次換來與你相遇、相知、相愛!

                  6、 銀色的浪花送來了甜蜜的思念,大海的呼喚在我心靈激起愛的波瀾,我倆漫步在這歲月的沙灘,攜手奔向那愛的海岸!

                  7、一起走吧,一只手是拿不動行李的,從現在開始,我是你的左手。

                  8、言語無法表達我對你的愛,只有一句“我愛你”,心情無法表達我有多念你,只有一句“我想你”,感覺無法表達你在我心目中的地位,只有一句“你就是我的唯一”。

                  9、想擁著你,距離不允許;想陪著你,時間不允許;想聽著你,工作不允許;想捧著你,身體不允許;唯有心底想念著你,信息祝福著你,情人節希望與你一同度過!

                  10、無論你在何時,無論你在何處,無論你做什么;請記住:我永遠支持你,無時無刻不著你,因為你是我最愛的人!

                  不知為什么,只要有你在我身邊,我的心便不再惶惶不安。

                  當我第一眼看到你我的心就掉進了你的白色引誘之中。你是那樣的美麗動人。你是我這一生中見到的最美的的女生了。

                  因為有了你,生活中才充滿了陽光!

                  在第一次見到你的那一刻開始,我就知道了,你是我一生找尋的那一個女子。

                  很久以前,有人告訴我一個有關愛情的美麗傳說。他說天使來的時候,愛也會悄悄降落。我總是望著星空雙手合十默默祈求,但愿那天使不要讓我等得太久。

                  你的溫柔體貼,你的坦白率直,你那可愛的笑容,你那迷人的眼睛,你的一舉一動都令我著迷。

                  如何讓你知道/是你開啟/我塵封已久的心/如何讓你明了/我心中的愛/早已被你占據/面對你吧/我已沒有/逃避的余力/面對你吧/我怎能/永遠欺騙自己……

                  為了使自己的青春投身到波瀾壯闊的愛情事業中,貢獻出自己的聰明才智,為了你的終身幸福而大膽開拓添磚加瓦,我特此申請成為你唯一的、真摯的愛人。我向你保證干一行,愛一行, ___專,有一分熱,就發出一分光,在愛情的崗位上作出自己應有的貢獻!

                  我愛你,可是我不敢說,我怕說了我會死掉,我不怕死,我怕我死了再也沒有人像我一樣的愛你

                  我累了,不想再讓我的心居無定所,我是認真的,你愿意收留這顆疲憊的心,跟我共度未來無數個日日夜夜嗎?

                  我是一個無財無貌無家世,卻有情有義有責任感的男孩子!我愿意用我的青春做為賭注,來換取你的愛!

                  我知道在你心中,我不是什么,可是在我的心中,你就好象那月亮,擁有星星的月亮才是最美的,而我就是那星星,永遠陪伴著你!

                  最遠的距離莫過于我在你面前你卻不知我愛你;最遠的距離莫過于我愛你卻不能陪伴你!

                  洞庭湖的水,綠油油,咱兩的愛情才開頭,你是我的心,你是我的肝,你是我心中的四分之三!

                  你的所得/還那樣少嗎/你的付出/還那樣多嗎/生活的路/總有一些不平事/請你不必太在意/灑脫一些過得好……

                  親愛的,愛是一件很簡單也好復雜的事情,相愛總是簡單相處太難,這句歌詞說得很有道理。就讓我們在這個簡單而復雜的路上好好地一起走下去,跌倒了我們相互攙扶,走錯了我們相互商量著去摸索正確的途徑,好嗎?

                  我不安的心/只有你能靠近/就連你遠去的背影/也能給我一縷溫存/我不安的心/只有你能撫平/只有你的微笑/你的眼神/才能讓我一往情深……

                  我不知道我究竟有多愛你,我們從未謀面,我們只在電話里聊過,但我想,再聽不到你的聲音,我會失聰的。

                  我們是那樣愛對方,既怕失去對方又一心想著能夠讓對方開心,你是這樣,我也是這樣。

                  在電腦那端傳來的是一串串的字符,每一個字符都感染了你的氣息。那里有你的歡笑,也有你的悲傷;那里有你的失落,也有你的希望……

                  早已過了花季年華,不再誓言天長地久,但求我們曾經擁有了這樣一份實實在在的真情。

                  曾經以為,不會有愛,曾經以為可以不再愛,但你的出現卻讓我知道,這一切的一切,不過是自己欺騙自己的謊言,都說網絡是虛幻的,可是,對我而言,它又是如此的真實,因為網上有你,網上有我,網上有我們共同的愛……

                  你說你會愛我今生今世,我也依然愛你無怨無悔!無論你去刀山還是火海,我都會跟著你,只要能永遠和你在一起!我永遠愛你!

                  親愛的,請聽我說:"為了你,我可上九天攬月,可下五洋捉鱉!"因為:那"月"是你,那"鱉"也是你!

                  人們說:"愛一個人是不求回報的。"但是我卻要你給我回報——讓我在有生之年把我的愛全部送給你!

                  我希望我們之間的愛,能象小溪中的流水一樣,清澈、平靜地、歡樂而無憂地流向遠方。

                  我只想和你白頭到老。愛永遠在我們的心中,在我們的眼中。和你共度所有痛苦與快樂的時光!我愛你所有的優點與缺點!

                  相信我,我會讓你成為世界上第二幸福的人,因為有了你,我就是最幸福的人!

                  愿你天天都快樂,愿所有的好心情包容著你,愿所有的年輕常刻在你的笑容里。

                  此刻你是否在想著我呢?此時的我十分的掛念著你,如果我有一雙翅膀,我恨不得馬上飛到你身邊看望你。

                  你當我是個風箏,要不把我放了,要不然收好帶回家,別用一條看不見的情思拴著我,讓我心傷。

                  你說人生艷麗/ ___異議/你說人生憂郁/我不言語/只有默默地/承受這一切/承受數不盡的/春來冬去……

                  想你已經養成習慣!愛你已經不能改變!所以我決定和你永遠……

                  在我腦子里跑了一天,你累不累?

                  愛過的人都明白/那種孤單的感覺/到今天還在//愛過的人才明白/揮不去也甩不開/是傷悲的情懷……

                  親愛的,我要做回我自己了,但是我不會遺忘我對你的愛,我正是為了能夠好好地愛你,才讓自己走出你畫的圈子。

                  人說愛情故事/分分合合不必難受/可是你不是我/怎知我痛/人說情到深處/無怨尤不必強求/可是換成你/你真的看破……

                  山盟海誓情猶在/江水滔滔人已渺/珍珠簾卷玉樓空/菱花塵滿誰來照/愁腸已斷無由醉/長空暗淡連芳草/愁腸已斷無由醉/長空暗淡連芳草……

                  雨打在我臉上/洗刷著你的耳語/風卷走了雨傘/卷走殘存的痕跡/心依然在街上/反復地走來走去/愛已經被放逐/伸出雙手握不住你/想你的夜晚沒有你/這一種感覺太熟悉/想你的夜晚沒有你/只有/一往情深的自己……

                  總是在無人的角落/自己問自己/為什么我總要壓抑/自己的心情/對你的思念在心中/模糊又清晰/為何我總是逃避/遠遠地見到你/總是裝作不在意/誰聽見我嘆息/望著你的背影/在心中呼喚你/卻依舊擦肩而去……

                  祝你永遠漂亮

                  我不是最完美的,但我一定是最認真,最愛你的

                  我承認。我不會照顧自己。經常把身邊弄的很糟很亂。

                  我承認。我笑的時候沒有那么斯文。咧咧著嘴像個傻瓜。

                  我承認。我的愛沒有那么溫柔。甚至有些殘忍的偏執。

                  我承認。我不會隨時電話聯系。看起來對誰都很冷。

                  我承認。我不會說關心或體貼的話。不愛吃人嘴軟。

                  我承認。我常常迷迷糊糊粗心大意。不拘小節。

                  我承認。我的壞脾氣常常犟得要死。其實心里難過得要命。

                  我承認。我在乎親情在乎友情在乎愛情。因此被弄得遍體鱗傷。卻還是反反復復一直堅持著。

                  我承認。我是個不折不扣的缺點控。很多時候會讓人怒氣沖天。

                  我喜歡一個人安靜的塞著耳機,享受片刻的愜意。

                  我喜歡看著一幕幕令人咋舌驚嘆的劇情大呼小叫其中的奧妙。

                  我喜歡認識我的人記住我。哪怕只是一個回眸。

                  我喜歡我的付出在對的時間遇上對的人。我喜歡朋友將心比心。

                  我喜歡很多別人也許不喜歡的東西。

                  我不夠完美。不夠優秀。不夠向別人說的和你門當戶對。

                  我不夠完美。不夠有足夠多的擁有讓我付出留住你。

                  我不夠完美。不夠魅力。不夠溫柔。身邊也沒有夠多的朋友。

                  是的。我從沒對自己有過的信心。

                  我承認。在你面前。在你身邊。我都是快樂的。

                  我曾經說過。你不會遇見第二個我。

                  你身邊的空缺會有下一個人填補。

                  但是。誰都不是誰。誰又能替代誰。

                  有些人一旦失去了就無法挽回。

                  沒有誰會永遠站在原地苦苦等待。

                  惟恐不再有人像我這樣偏愛。

                  你不會遇見第二個我。

                  一如既往的黏著你,順著你,由著你,膩著你。

                  因為。 我不會遇見第二個你。

                  所以。你我都不要錯過。過錯是一時的。可錯過卻是輩子

                  有很多人說我們不合適。或我朋友。或你朋友。

                  我只相信。只要你還愛我。我的選擇就沒有錯。

                  我們也有過誤會。有過分離。有過爭吵。可更多的。我們在一起是快樂。是溫暖。

                  我不是最完美的。不是最優秀的。不是最好的。不是最門當戶對的。

                  可我。是最愛你的。

                  親愛的魏元幸:

                  我很愛你!

                  好想和你在一起,即使只能靜靜地看著你,自己也心滿意足。

                  你給過我一分快樂,一分極大的快樂,沒有任何東西更值得我這樣懷念,我以無限柔情感謝你,并將永遠以無限柔情愛你。

                  在每一個夜晚來臨的時候,我總會感覺到孤獨與害怕,那種感覺讓我難受,我總覺得很壓抑,甚至無法呼吸,我只能讓自己的身體在黑夜里像幽靈一樣在街上游蕩,讓自己的靈魂在網絡上漂泊,尋找自己所謂的解脫,發泄著自己的不滿。

                  我不是最美的花朵,但我要為你盛開歡樂……我要怒放……怒放……怒放……

                  我是女生,看到有的男生想追自己喜歡的女孩子又不敢追,還想人家倒追他,我很反感.

                  從一個女生的角度,我比較了解女孩子的心理。女孩子大多不會主動出擊,去追求自己喜歡的男孩,除了確實太喜歡了或者是那種比較有個性的勇敢的女孩子。所以,如果你很喜歡一個女孩子,并且認為她對你也有點意思,那就主動點,別跟她搞拉鋸戰,自己難受,說不定你喜歡的人也痛苦。

                  任何一個女孩子在被人追的時候,心理都是很復雜的。她也許很開心,但是又帶著點惶恐,她對這個闖進自己平靜的生活的男孩子,有著欲拒還迎的矛盾心理,她不是故意的。不要以為她在考驗你,她其實也在和自己斗爭,她怕受到傷害。

                  不要怕你的主動會帶來她的反感,你不主動,她也不主動,也就慢慢淡下來了。如果你開始的表白被她拒絕,那也很正常呀。不要氣餒,誰知道這個女孩子心里在想什么呢?

                  也許你再表白兩次,她就會被你打動,一個心地善良的好女孩是很容易感動的。

                  如果你受到一次挫折,就立刻離開,再也不去答理這個女孩,把自己緊緊地保護起來,默默地舔舐傷口,在你痛苦的同時,殊不知,那個女孩子也許也正在心里遺憾、后悔呢!也許她會偷偷哭泣,后悔拒絕了你,再看到你漠然的眼神,她也很痛心,但是她卻不會對你說,絕對不會請求你回來追她。你的過度的自尊心,可能會傷害了女孩子敏感的心。

                  她會認為你不是真誠的喜歡他,要不怎么會就這么放棄了她?

                  有人說,男生真難,追女孩子太不容易了。可是我的感覺卻是,這種現象跟男人和女人的社會角色定位是分不開的,從生理和社會的角度,女人總是被動的。如果反過來,讓男人都脈脈含羞,女人變得勇往直前,世界才亂了套呢!女人的羞澀總是美好的、動人的呀~我總是聽說是某個勇敢的男人戰勝了多少困難,最終獲得佳人芳心。相反的例子卻少得很。

                  有的男生,就怕別人說自己什么死纏爛打,落下不好的名聲。可是我覺得男生追求自己喜歡的女孩子,受了點挫折還繼續對這個女孩子好,說明人家確實很喜歡,很有誠意,如果沒成功,也不遺憾,并沒什么啊?誰讓人家喜歡了?最討厭別人跟著瞎摻乎,也最討厭那種自己沒主意,過于在乎別人對自己看法的男生,活該這種男生找不到女朋友。

                  是男人就勇敢點,女孩子本來就感性,容易沉浸在愛情里。雖然你付出了辛苦,而一旦你的真心打動了她,那么你得到的將是更多更久的加倍的愛。這樣的例子,在身邊比比皆是。女孩子對自己的男朋友都是很溫柔很貼心的,為了換來這份甜蜜,開頭的辛苦算什么啊?而且大多好女孩都愛得挺投入挺專一的。

                  所以,建議有的男生勇敢一點,去追求自己喜歡的女孩子,不要那么畏畏縮縮,一來是讓人覺得你沒男人氣概,二來是你自己怪難受的,然而最最最重要的還是:最后你什么都得不到。幸福總是自己掙來的,別指望別人施舍給你!

                  再補充一句,我覺得主動點兒挺好的,因為你的目標是你自己真心喜歡的,女孩子往往被動,被動的只能選擇接受和拒絕,所以我寧愿主動出擊,愛我所愛,無怨無悔!

                  ----- 人生很美好,快樂在其中,要學會尋找!

                  (下面這些是我摘抄自百度億風行貼吧,里面有很對追女孩子的方式方法和技巧,有興趣的可以去百度億風行貼吧看看,參考后在去追女孩子幫助會非常巨大)

                  一、應該給MM留下什么樣的第一印象(時間:剛開始接觸MM)

                  1、我認為最關鍵的,是要讓MM看到你的上進心。

                  男人的最大魅力在于事業有成,年輕人工作時間不長談不上“有成”,這時候你就要讓MM覺得你是個有上進心的人。

                  別的可以胡說八道,但這個問題不能含糊,你一定要告訴MM,你對未來充滿信心,你不滿足于現狀,并且你已經有了長遠的計劃,總之你的未來不是夢。

                  2、要顯得有信心、有責任心

                  不要像個小孩子,女孩子都很懶希望能找個依靠,你要拿出自己的信心和責任心來。

                  有一個錯的選擇總比沒有選擇要好的多。

                  3、不要太正經,但也不要太隨便

                  該正經的地方就正經,該調侃的的時候就調侃。

                  女孩子都喜歡有點玩世不恭的男人,所以別顯得對什么都特別在意,那樣太呆板。

                  4、顯得成熟一點

                  遇事鎮定、從容不迫的男人對MM有致命的吸引力。

                  二、如何與MM展開進一步接觸(時間:開始追的階段)

                  1、這個階段最關鍵的是不能著急,不要把事情弄的那么清楚,讓人家一眼就能看出你在 追人家。

                  想一想,一般人都不會一眼就看上你,但也不會看一眼就討厭你,都是老百姓家的孩子(除非你長得象周潤發劉德華或者凱文科斯特納),好感是需要隨著了解的不斷增加而實現的,所以問題的關鍵是你要得的進一步發展的機會。

                  站在女孩子的角度替人家想一想:你這么直接了當的沖過來要搞對象,女孩子肯定有心理壓力。這要是接觸一陣后發現不喜歡你,那不就成了耍你了么?所以如果你開始就擺出志在必得的姿勢出來,基本上會被立刻悶回去。

                  2、要低姿態起步

                  首先要把關系定位成“朋友”,本來是“普通朋友”,你希望成為“好朋友”,有品位的還可以要求對方成為“紅顏知己”什么的,總之千萬不要說“追你”。

                  你想想,你如果根本不提“追”,那么女孩子也就更沒機會“拒絕”你——你沒追她怎么拒絕你?!

                  這樣可以減輕女孩子的心理壓力,使你們能順利的交往下去。不要幻想認識三天就答應嫁給你,要充分的交往、了解,感情不是憑空產生的。

                  3、交往的過程中不要太急躁

                  要有張有弛,不要整天纏著人家,誰這樣對你,你也會膩。我有個好朋友對我說,追女孩子的關鍵是八個字—— “忽冷忽熱、欲擒故縱”(這是我同學多少年心血的結晶)。

                  你整天纏著人家自然不覺得你好,你適當的冷個一兩天,女孩子就會想起你在的好處了。

                  還有就是不要拿出“非你不娶”的志氣來,太掉價了不好,有時候可以耍點花招。

                  4、要適當的創造機會

                  前面說了,不要使事情立刻變成“你在追別人”,而你又需要得到接近女孩子的機會,這時就要看你的創造力了。

                  你可以搜集情報,想辦法把守株待兔變成一場邂逅;也可以裝做漫不經心的找出最最充足的理由邀請對方和你一起做什么事。

                  總之這個是最有技術含量的地方,實在不行可以找前輩請教。

                  5、切忌切忌:隨便送人家禮物是不禮貌的

                  有些人追女孩子心切,喜歡經常買東西送人家,殊不知追女孩子最忌諱這個。

                  俗話說“無功不受祿”,你這樣送人家東西就是在施加壓力,人家會覺得欠你的,所以會 想辦法還給你,如果沒辦法還給你就會想辦法不和你交往,免得總是欠你人情。

                  如果你想顯示自己的誠意,倒不妨請女孩子一起消費,比如說找好的餐廳吃飯,或者找貴 的地方一起玩什么的,女孩子自然能看出你花了很多錢,但錢終究是兩個人一起花了而不是變成東西帶回家。

                  三、“女朋友”到底是什么?

                  1、“女朋友”是一種事實,而不是一份承諾

                  你和女孩子開始交往,從“普通朋友”變成“好朋友”,再到“非常非常好、無話不談的朋友”,某一個陽光燦爛的午后,你“不小心”拉了她的手;“月上柳梢頭”,你突然襲擊吻了她。這時她就已經是你的女朋友了,無論她是否承認,她心理已經認為你是他男朋友了。

                  我知道最高明的,直到上床了都沒問過“你是否愿意做我女朋友”,最后還是女孩子急了 :“你怎么還不求我做你女朋友啊!”

                  所以說,千萬不要急于把窗戶紙捅破,情況越朦朧對你越有利。

                  2、“表白”是什么?

                  前面說了,表白實際上就是一個形式而已,正確的順序應該是:事實上已經成為你女朋友 了,你才能向人家表白,水到渠成。 很多人弄不明白這個問題,總以為人家先答應做自己女朋友,然后再如何如何,我只能說非常非常“單純”,也非常非常“愚蠢”。

                  3、有沒有“迫不得已非表白不可”的時候?

                  有,比如說出現第三者,或者你和女孩子關系沒有成熟但兩個人可能分開一段時間。

                  這時候的表白就是條件不成熟的表白,風險非常大,類似于下圍棋的時候形勢嚴峻,落后的一方迫于無奈放出“勝負手”,贏了就贏了,輸了也只能說“倒霉都是天生的”。

                  4、“愛”字不要輕易出口

                  經常看見論壇出現“大膽的表白”,說實話我真的認為這是非常不成熟的一種表現。“愛”是一個神圣的字,意味著追求,也意味著承諾,甚至體現出一種責任。

                  隨便說“愛”的男人是不負責任的。

                  四、文明戀愛,不可強求

                  1、不是每個MM都能追到手的

                  好女孩子總會有很多人追,不可能遂了每個人的心愿,總會有失敗者。舉個例子,就算你刻苦鉆研掌握了最搞超的追MM原理,你一樣追不上TWINS里的任何一個。

                  換個角度考慮問題,一個小學沒畢業的農村小保姆,即使對你再好,每個月賺600給你買700的禮物(透支),愿意為你“當牛做馬”,你也不會愛上她。如果她每天哭哭啼啼的纏 著,你肯定覺得煩。

                  所以說愛情是需要物質基礎的,至少需要平衡。

                  2、追MM做是一種嚴肅的社會活動

                  千萬不要把人家搞煩了,要給自己留后路。大丈夫何患無妻?有些MM確實勢利眼(少數),如果不服氣,你可以發憤圖強,用事實證明“她當時瞎了眼”,絕對不要誤人誤己。

                  為你女神,

                  我可以放棄所有。

                  女神你的愿望,

                  再怎么困難也要實現。

                  或許女神你已心有所屬,

                  可我還是要大聲說出我對你的愛戀。

                  只要見到你我的心就怎么也不能平靜,

                  滿腦子想的只有你。

                  無可奈何我離不開你,

                  想要你依偎在我身旁。

                  不求你對我多么的好,

                  只求你能呆在我身邊。

                  我會讓你發現我的好,

                  用心去融化你的孤冷。

                  請你投入我的懷抱中,

                  此刻的你不再是一人。

                  你有了我才會是完美,

                  用真心去為你長贊歌。

                  我不想失去你的一切,

                  所以請你把自己給我。

                  1.我想在五十年之后 我一定還是像現在一樣愛你 2.我不要短暫的溫存,只要你一世的陪伴 3.只因你太美好 令我無法坦白說出我愛你 4.我的貓很皮,可不可以幫我管它... 5.我希望睡前最后看到的是你... 6.請你當我手心里的寶 7.不知道 愛你 算不算是一個貼心的理由? 8.我想要和你一起慢慢變老 9.好笑嗎? 身邊沒你 好怪 陪我一生一世好嗎? 10.和你在一起只是 我不想給任何人機會 11.我想未來我一定會天天陪你上市場.. 12.自從你出現后,我才知道原來有人愛是那么的美好.. 13.曾經迷惘的心中 是你牽引我走出寂寞 14.我愛你的心是直到世界末日也不變 15.對你 不管陰晴圓缺 也不變 16.想想和我一同看日升日落的喜悅吧 17.我愿意用一千萬年等待你初春暖陽般的綻顏一笑. 18.我的世界只有你懂 19.就把你深深藏在我心中 20.我知道 愛要自由才能快樂 我卻寧愿留在你身邊 陪你 陪你走過 21.不知什么時后開始 我已學會依賴 22.只有你知我的情緒 也只有你能帶給我情緒 23.如果這一生我們愛不夠,來世必能長久.... 24.因為知道不能沒有你 所以我會更珍惜.... 25.地球仍然轉重 世間依舊善變 而我永遠愛你 26.在每一個有你聲相伴的夜 不再過于寂寥冷清 27.我想將對你的感情 化作暖暖的陽光 期待那灑落的光明能溫暖你的心房 28.我想將對你的思念 寄予散落的星子 但愿那點點的星光能照進你的窗前 伴你好眠 29.我只是須要一個可以讓我休息的港灣.. 30.每天...很想你... 31.人總是會老的 希望到時 你仍在我身邊 32.不論天涯海角 只要你需要我的時候 我就會"飛"回你的身邊 33.你使得我的生活有情有愛,還有淚 ..... 34.我不會寫情書,只會寫"心"..... 35.如果你冷,我將你擁入懷中;如果你恨,我替你擦去淚痕..... 如果你愛我,我要向全世界廣播;如果你離開我,我會默默地承受.... 36..我的愛為你開啟,像白色的閃電劃破天際; 我的愛為你奔馳,像紅色的血液充滿身體.... 37.不管今世也來世也好....我所要的只有你..... 38.雖然不能滿足你最大的物質生活...但我可以把我的心來滿足你.. 39.我愛你用我舊愁里的熱情和孩童時代的忠?.. 40. 你的話已經鎖在我的記憶里了那鑰匙你就替我保管一輩子吧 41. 沒有一種服裝比起你的愛更合身沒有一種裝飾比起你的愛更迷人 42. 我想對你愛戀的極短詩篇升華為漫長的生活散文 43. 對你,我已經無條件投降了,你就簽下愛情合約吧 44. 今生....如果..不能擁有你,我會............好恨自己 45. 喝了你釀的愛情的酒,如果沒有續杯,情愿渴一輩子 46.我發誓....五十年后...我還是像現在一樣愛你... 47.你的名字寫滿在我心里.....就讓我永遠愛你吧!!!!! 48.如果沒有你的愛...活著的目標將難復再! 49.為你情愿不自由 50.今生今世永遠愛你 * 100 個 51.我已準備好將權利減半、義務倍增了.... 52.這一生我只牽你的手....因為今生有你早已足夠..... 53.認識你才知道有一種心情叫做依戀,有一種感覺叫做愛. 54.原來等待也可以如此的美麗,因為愛你. 55.我不相信永遠的愛,因為我只會一天比一天更愛你. 56.自從愛你以后.....才知愛的甜美....... 57.除了愛你...我想不出能使我繼續活著的理由..... 58.我愛你..我愛你..我永遠愛你....:P 59.我要變成風 溫柔的將你包圍 .............. 60.你是我今生的...新娘... 61.幸福!只存在你我相聚時刻... 62.在我心中任何時刻都只有""想你!愛你!" 63.時間的巨輪無法抹去我對你的思念縱使海枯石爛, 你的身影永存于我心中.. 64.不需言語,讓我用行動告訴你,什么叫愛...... 65.看著你(你)的眼, 我看見了大海, 藍天

                  我知道你會很粗心,或者說是有些不在乎吧,我不知道什么時候你才會看到這篇文章。我本來真的想一篇生活寶典的,把一些生活常識什么的好,這樣你可以需要什么的時候來看看。可是一開始我就發現太多太多了,根本不是一個小的工程量。

                  我有時候會想,是否有人會比你對我還好。我想做的 ___,寫下關于你的點滴。生活中沒有什么大起大落,平平凡凡的細節中好多不能用文字準確描繪,我只是在盡力寫自己的感受。決心要寫的時候腦袋里滿滿的卻不知從何寫起。

                  ——題記

                  我總是喜歡玩電腦,坐在電腦前有時候一坐就是半天,時常不愿下樓吃飯,你下班一般都會問我吃什么要給我帶回來。有時候你知道我不會去吃飯便會利用工作之便偷溜回來給我買飯,你知道嗎,那個時候雖然我不說但我好感動。

                  無聊的時候我會玩一些小游戲,像火拼 ___,歡樂斗地主,憤怒的小鳥等,我霸占著電腦,你只得坐在一邊看。特別是在火拼 ___的時候,遇到老贏我的人我就會急的叫起來還會打身邊的你,你從不怪我,只說“笨笨了吧,看老公給你收拾他。”

                  我不愛出門,你也許擔心我會患上自閉癥吧,會時常打電話給我。哪怕寥寥數語我還是會很開心,因為我知道那是一種在乎。

                  你喜歡看小說,走路時會看,吃飯的時候也會看,但只要我的一個眼神,你就懂得把手機放得遠遠地,趁我不注意的時候又拿回來,然后就只能得到我的狂扁。我只是怕你不利于消化,也希望你能更多時間來陪我。

                  一塊吃飯的時候,你總喜歡把好吃的夾到我碗里或者直接把筷子送到我嘴邊,跟我說“啊”,我就乖乖張嘴了。而且你從不嫌棄我,愿意吃我碗里吃不下的飯菜。

                  電腦旁邊放著一盆仙人掌,它不老實老喜歡扎在我的手上,每每這個時候我就把手伸過去,你會一邊說著“怎么這么不小心”一邊拿著我的手打量,然后轉身去拿針來幫我挑出刺。看你認真的樣子,我很滿足。

                  每天下班回來你就邊敲門邊唱著小兔子乖乖,把門開開.....我給你開開門你就會抱著我進門,有時候還會抱著我在樓道溜兩圈。

                  每當我生氣的時候或是吵架后(我們基本沒怎么吵過),無論對錯你會無條件地過來抱著我哄我,放下面子。可我在氣頭上不吃軟的,會用力推你,打你,打到我自己的手疼,你都不介意。等到和好后你才會向我展示我的戰績——傷痕。

                  你比我高十幾公分,經常會讓我跟你站在一起看我達到你哪里,就跟我還會再長高一樣。還會站在臺階上高出我好多伸手摸著我的頭說“小鬼”。

                  很少讓我哭,只是我自己脾氣不好還容易哭,我哭的時候你會很心疼,很緊張,緊緊地抱住我,一邊幫我擦去眼淚一邊告訴我都是你的錯。

                  和你在一起有種溫暖的感覺,喜歡趴在你身邊捉弄你,摧殘你,更喜歡躺在你懷里撒嬌,然后一起說著悄悄話。你會說我丟丟,我會說你惡心。

                  不知道為什么,我有時候喜歡咬人,總是抓到你就要咬,你會很知趣的把胳膊伸到我嘴邊,說“咬這吧,咬這不太疼”。這時候我就狠不下心了,不會再用勁咬。不過你有時候也會咬我。

                  喜歡我,我知道是很愛我,從未猶豫,不拿我和別的女孩子比較。走在路上我偶爾會留意,你基本不看別的女人,我知道對一個男人來說能做到這個應該很不容易了。

                  不論我去哪里,你都會去送我,無怨無悔…...只是我有時候推辭了。我承認我是個膽小的人一般不自己出遠門,放假回家你有方便時候會幫我買票甚至送我回家。

                  我喜歡聞你身上的味道還有你手指間濃濃的煙草味道,那樣熟悉,那樣踏實,感覺跟我爸爸身上的味道差不多,當然不是戀父情結了。

                  你要一早上班晚上睡得一般比我早,而我是個小夜貓子。我會趁你睡著的時候偶爾用眼線筆在你臉上,胳膊上畫東東,然后吵醒你拿鏡子給你看。

                  如果深夜我睡到很晚,我就不喜歡一個人孤單了,我就會考慮到你已經睡了多久了然后去叫醒你。如果普通的叫不醒你,我就會趴在你身邊裝哭,你一會就會醒來抱我,我就得意的說:騙你的。你會說我:變態,然后陪我玩一會。可是一會我就趴著不動我睡著了,你卻不會叫醒我,實在睡不著就會去玩一會游戲了。

                  我喜歡你睡著后翻過身來抱我,一個無意識的舉動會讓我很開心,我會想你睡著了還是在想著我的,或許那一刻你夢到我了,更或許你早已習慣我的存在。

                  有一次你跟朋友一塊出去玩喝多了,回來到很晚。你雖然喝多了但知道我是生氣了。我知道你也不想回來很晚的只是你的朋友逼迫的。也許借著酒精,你說了好多話又哄我又跟我說著以后的構想。你喝酒后的搞笑表現使我早已不氣了,我只是煩在嘴上甜在心頭。

                  我是個體質弱的人,有好多毛病。有時候我哭急了會暈過去,我不知道那個時候你抱著一動不動的我是一種什么樣的感受,不過我感應得到你的擔心和焦慮,我感應得到你緊緊握著我的手,我感應得到你為我拭去淚水和汗水,我感應得到你在我耳邊的話語。微微張開雙眼的我滿眼都是你焦急的神情,我會首先聽到你開心地對我說:老婆,你嚇死我了,我都不知道該怎么辦了。

                  清晰記得那次,你惹我生氣了,我大哭了一場,你怎么哄我都不行。然后你認真的問我:你是不是不想跟我在一起了?我回答的很干脆,不想。你什么都沒再說,轉過身,我知道你流淚了。那是我第一次見你流眼淚,我突然就覺得我過分了,我心里很不舒服不知道怎么辦,可我那樣的固執不會說一句軟話。過了一會,你走過來用手指在我胳膊上輕輕劃著,用很溫柔的眼神看著我,那時我就會心的笑了,一切的委屈都煙消云散了.

                  我始終帶著你愛的微笑

                  一路上尋找我遺失的美好

                  不小心當淚滑過嘴角

                  就用你握過的手抹掉

                  再多的風景也從不停靠

                  只一心尋找我遺失的美好

                  有的人說不清哪里好

                  但就是誰都替代不了

                  知道嗎,我為你放棄的東西我都不曾后悔,你給我的幸福早已將一些遺憾填滿。如果有一天,我要離開你,如果你不介意我希望你把我留下。

                  模板,內容僅供參考

                  熱門標簽:
                  《關于文字情書(精選范文6篇).doc》
                  將本文的Word文檔下載到電腦,方便收藏和打印
                  推薦度:

                  文檔為doc格式

                  <ruby id="zx91x"></ruby><p id="zx91x"></p>
                  <p id="zx91x"></p>
                  <pre id="zx91x"><ruby id="zx91x"><mark id="zx91x"></mark></ruby></pre>
                  
                  
                  <p id="zx91x"><del id="zx91x"></del></p>

                        <track id="zx91x"><ruby id="zx91x"></ruby></track>

                            <pre id="zx91x"><ruby id="zx91x"></ruby></pre>

                            <track id="zx91x"><del id="zx91x"></del></track>

                              <big id="zx91x"><ruby id="zx91x"></ruby></big>

                                  成人视频