綜藝是指綜合多種藝術成分所構成的藝術。如電影、聲樂、戲劇、建筑等。同時兼用視覺和聽覺感受的藝術。現如今通常專指娛樂方面如電影、音樂、電視娛樂節目等都被稱作為綜藝的簡稱。傳統電視綜藝、新興的網絡綜藝、直播綜藝,構成多維度、深層次、全景式綜藝市場, 以下是為大家整理的關于情書綜藝第一季3篇 , 供大家參考選擇。
情書綜藝第一季3篇
情書綜藝第一季篇1
第一集
ed2k://|file|All.Wives.Cheat.1x01.Pilot.720p.WEBRip.XviD.[tvu.org.ru].avi|905355512|55CDA988B54027C29ACE1D464899B5C6|h=PFVEVAJSZZS2DY6I5SGJB34HQFBQQEVB|/
第二集
ed2k://|file|All.Wives.Cheat.1x02.720p.WEBRip.XviD.[tvu.org.ru].avi|1095474250|B8BE33E826165D1C4465E3C9ADD7BF4B|h=CLS4IKMQ2BPFL5Y2W55J6YEL6M2AU2YZ|/
第三集
ed2k://|file|All.Wives.Cheat.1x03.720p.WEBRip.XviD.[tvu.org.ru].avi|857273564|CC37065C26348411AF8877923F975C18|h=DGJUIKEXJ6A6WDX6YJ3DSSSYR5IDL7BY|/
第四集
ed2k://|file|All.Wives.Cheat.1x04.720p.WEBRip.XviD.[tvu.org.ru].avi|841628692|7B94035B8C59E01BC6D042F5BDB636C5|h=JX3AUPGCJGEMRFXGJ3JJ4GDFY6IBVKKG|/
第五集
ed2k://|file|All.Wives.Cheat.1x05.720p.WEBRip.XviD.[tvu.org.ru].avi|922649270|75C1FA8A8FBB8E3642EE0C7896D2E9A0|h=5ORKMCJYNGFTYUZHHKZEOZUSYCYPAXMJ|/
情書綜藝第一季篇2
《曉說》第一季目錄
第一期:高曉松揭秘游戲規則 奧斯卡走下“神壇” 第二期:高曉松炮轟:漢人無音樂都怪老祖宗 第三期:夢回青樓 愛與自由的溫柔鄉(上) 第四期:夢回青樓 愛與自由的溫柔鄉(下) 第五期:張學良觀虎斗 舊電報還原軍閥“宮心計” 第六期:揭秘史上最牛太監 鄭和七下西洋開啟大航海時代 第七期:鏢局—最后的江湖(上) 第八期:鏢局—最后的江湖(下) 第九期:多如牛毛嚴酷無比 高曉松趣談美國那些法 第十期:高曉松現身說法 趣談美國交規那些事 第十一期:揭秘我黨歷史上最危險的叛徒——顧順章 第十二期:高曉松看病連遇怪事 揭秘美國社會毒瘤 第十三期:歐洲杯硝煙再起 “陰謀論”說賭球黑幕 第十四期:高曉松揭秘戰爭秘聞 朝鮮戰爭62年祭(上) 第十五期:高曉松刨根問祖 揭秘歐洲列強恩仇錄 第十六期:古代科舉那些事——由來 第十七期:高曉松揭秘戰爭秘聞 朝鮮戰爭62年祭(下) 第十八期:古代科舉那些事——招生 第十九期:千年科舉那些事 官場 第二十期:"看美國"系列之《美國人與物》 第二十一期:"看美國"系列之《日裔步兵團的奮戰》 第二十二期:"看美國"系列之人類精華猶太人(上) 第二十三期:大師照亮八十年代 第二十四期:“看美國”系列之人類精華猶太人(下) 第二十五期:“看美國”系列之《兩極分化的黑人》 第二十六期:藝術北緯三十度 回憶印度(上) 第二十七期:藝術北緯三十度 回憶印度(下) 第二十八期:“看美國”系列之《槍口下的美國》 第二十九期:海上霸主航母(上) 第三十期:海上霸主航母(下) 第三十一期:無比強大的美國工會 第三十二期:抗戰史上最悲壯一幕 淞滬戰役(上) 第三十三期:淞滬戰役(中) 紅軍的戰績 第三十四期:政治也娛樂 美國大選(上) 第三十五期:政治也娛樂 美國大選(下) 第三十六期:“看美國”系列終極篇 血脈相連的美籍華人(一) 第三十七期:“看美國”系列終極篇 血脈相連的美籍華人(二) 第三十八期:“看美國”系列終極篇 血脈相連的美籍華人(三) 第三十九期:Top Gun 淺談我軍新戰機 第四十期:開國將帥授銜秘聞(一) 第四十一期:開國將帥授銜秘聞(二) 第四十二期:開國將帥授銜秘聞(三) 第四十三期:淞滬戰役(下) 戰火背后的內幕 第四十四期:光陰的故事—華語樂壇三十年 第四十五期:說說心里話
情書綜藝第一季篇3
-= 越獄 PRISON BREAK=-
第一季 第一集
完成了
That"s it.
能讓我欣賞下嗎?
Can I just,you know,look at it for a minute?
你真是個藝術家 Sid
You"re an artist,Sid.
你打算就這么走出門
You"re telling me you"re just gonna walk out of here
我就再也看不到這個杰作了?
and I"m never going to see it again.
是的
There"s a good chance of that,yes.
大部分人剛開始紋身的時候
Most guys,you know,for the first one,
都會先畫些小的東西
they start with something small.
“媽媽”、女朋友名字縮寫什么的
"Mom",girlfriend"s initials,something like that.
而你不是
Not you.
才幾個月的工夫就做了整個一套
You get a full set of sleeves,all in a couple of months.
換了別人要做好幾年呢
Takes guys a few years to get the ink you got.
我沒有好幾年的工夫
I don"t have a few years.
我巴不得有
Wish to hell I did.
把保險柜打開
The vault. Open it.
不行,分行長不在
We can"t. The branch manager"s not here.
他在哪里?
Where is he?
現在是午飯時間,他在白色城堡
It"s lunchtime.He"s at White Castle.
白色城堡?
White Castle?
是個快餐廳
It"s a fast food restaurant.
供應那些方形的漢堡
those little squ
我知道那是什么
I know what it is.
我不是在玩游戲
I"m not playing games.
打開
Open it.
先生,你袋子里已經有萬美元的現金
Sir,you have a half a million dollars cash in your bag.
你是不是可以再重新考慮一下
Don"t you think it would be better...?
我們是警察
This is the police.
你已被完全包圍
You are completely surrounded.
放下武器
Put down your weapon.
馬上放下武器
Put down your weapon now.
我們幾乎沒見過武裝搶劫案件中
辯方完全不抗辯
Rarely in the case of armed robbery do we hear a plea of no contest.
Scofield先生,你肯定嗎?
Are you sure about this,Mr. Scofield?
我肯定,法官大人
I"m sure,Your Honor.
法官大人 我們想請求休庭
Your Honor,we"d like to recess if we could.
我的委托人頭腦有點不清楚
My client"s a bit confused at the moment.
我沒有,法官大人
I"m not,Your Honor.
他有,法官大人
He is, Your Honor.
也許你該聽從你律師的意見
Perhaps you should heed your representation"s advice,
再好好考慮考慮
take some additional time to consider your response.
我已經考慮好了 法官大人
I"ve already done that,Your Honor.
我會在辦公室里研究究竟該怎么判
I"ll retire to my chambers to determine sentencing.
現在休庭 下午點半繼續開庭
Court"s recessed until :.
我們走
Come on,Let"s go.
Mike叔叔?
Uncle Mike?
我沒讓你來
I didn"t want you to come.
LJ 回家去
Go home,LJ.
我不想讓你看到我這樣
I didn"t want you to see this.
他一時會接受不了的
na take this well.
你能怪他嗎?他是你侄子
Can you blame him? He"s your nephew.
他現在以為 誰和他親
He"s beginet that anybody he attaches himself to
誰最后就得坐牢...
is gonna end up in prison...
說實話 不止他一人這么想 Michael
and he"s not the only one who"s starting to feel that way,Michael.
讓我們說會兒話可以嗎?
Will you give us a minute?
就一分鐘
One minute.
你難道不明白嗎?
你剛才算是把生殺大權交到了那女的手上
Don"t you understand?
她會象扔手榴彈似的還擊你
and she"s gonna lob it at you like a grenade.
審判和懲罰對她來說是一回事的
Justice and punishment are the same thing to her.
我知道
I know.
那么請你告訴我你腦子里究竟怎么想的?
Then will you please tell me what"s going through your head?
我們說好了不談這個
We"ve been over this.
我從小就認識你
I"ve known you my entire life.
我知道你天性善良
You don"t have a violent bone in your body,
我也知道你不需要錢
and I know you didn"t need the money.
Veronica
Veronica.
干嗎不讓我幫你?
Why won"t you let me help you?
你一直對我很好
You"ve been good to me.
從小到大 你...
My whole life,you have...
但是這次你得放手讓我做 好嗎?
but you"ve gotta let me deal with this.Okay?
鑒于你沒有案底
Given your lack of prior criminal conduct,
我很想給你緩刑
I am inclined toward probation.
但是你在犯罪過程中
However,the fact that you discharged a deadly weapon
開槍射擊了 這說明你有惡意動機
during the commission of the crime suggests malice to me.
鑒于此
For that reason,
我必須判你牢獄之刑 Scofield先生
I find it incumbent that you see the inside of a prison cell,Mr. Scofield.
你提出要在芝加哥
It says here that you"ve requested to be incarcerated
你家附近監獄服刑
somewhere near your home here in Chicago.
我尊重你的意見
I"m willing to honor that.
離那最近的一級監獄...
The closest level one facility to...
一級?
Level one?
那可是監管最嚴密的監獄 法官大人
That"s maximum security,Your Honor.
我說話時律師請不要打斷
I would ask counsel to refrain from interrupting me.
我剛才說了
As I was saying,
離那最近的一級監獄是狐貍河州立監獄
the closest level one facility would be Fox River State Penitentiary.
至于刑期
As for the term of your sentence,
我判年
I"m setting it at five years.
刑期年半后可以假釋
You"ll be eligible for parole in half that time.
本宣判即刻生效
Sentence to be carried out immediately.
好了 一個個的都進來 檢查是否攜帶竊聽器
All right,people,step inside the door and check yourself for bugs.
聽見敲門聲 就出來 下一個繼續
When you hear the knock,step out.Keep the line moving.
我們可沒一天時間和你們耗
We ain"t got all day to get this done.
快點進去 不要講話
Let"s go. Move it. No more talking in line.
快點 五分鐘之內沖個涼
Move it. You got less than five minutes to take a shower.
都動起來 快點
Keep the line moving. Keep it moving.
往前走 快點 往前走
Move it. Right now. Let"s go. Move,move. Next!
然后去儲存室 換衣服 快點
Next down in the banks,dress.Let"s go.
姓名 號碼
Name and back number.
Scofield Michael
Scofield,Michael..
信教嗎 Scofield?
Are you a religious man,Scofield?
從來沒想過
Never really thought about it.
很好 因為十誡在這狗屁不值
Good,"cause the Ten Commandments don"t mean a box of piss in here.
我們這只有兩誡
We got two commandments and two only.
第一誡是你在這就是暗無天日
The first commandment is you got nothing coming.
那第二誡呢?
What"s the second commandment?
參考第一誡
See commandment number one.
了解
Gotcha.
你說話繞彎嗎?
You talking out the side of your neck?
什么?
Come again?
我問你是不是喜歡諷刺人?
I said,are you being a smartass?
只不過想保持低調 不想引起注意 長官
Just trying to fly low,avoid the radar,boss.
服完刑 就走人
Do my time... and get out.
我管轄內什么調也沒有!
There isn"t any flying under my radar.
那更好
Good to know.
嘿 哪位兄弟上來裝個空調?
Hey,can a brother get some air conditioning up here,coach?
比吸毒妓女的熱吻還要熱
It"s hotter than a crack ho"s mouth,man.
空調就不管啦 來個妓女也行啊
To hell with the A.C.,man.Give me the crack ho.
快點
Come on!
喂 新來的 你看什么看啊?
Yo,Fish!What you looking at?
小白臉跑這來干嗎了?
You look kind of pretty to be up in here,man.
新來的!
Fish!
你最好還是坐下來 新來的
I suggest you take a seat,Fish.
在這就是來服刑的
Ain"t nothing to d
也沒人會替你服刑
Ain"t nobody gonna serve it for you.
歡迎來到監獄樂園 新來的
Welcome to Prisneyland,Fish.
你想談談嗎?
You wanna talk about it?
不 沒什么好談的
No,it"s not worth talking about.
如果讓你睡不著 就非談談不可了
If it"s keeping you up,it is.
哦 其實...
Oh,it"s just...
其實也沒什么
it"s nothing,you know.
Michael的案子
Michael"s case.
你已經盡力了
You did the best you could.
我是的,但是他沒有
Yeah,but he didn"t.
他就當睡覺翻個身似的 沒任何反抗
He just sort of rolled over.He didn"t put up a fight.
這不象他的作風
It"s not like him.
對不起,我不該跟你談他的事
I"m sorry. I shouldn"t be talking about him.
你怎么想是你的自由 對嗎?
Hey,if it"s on your mind,it"s on your mind,right?
晚安
Good night.
所有獄警戒備
All wings,guard coming out.
所有獄警戒備
All wings,guard coming out.
Trey Street Deuces霸占著籃球場
Trey Street Deuces got the hoops.
Nortenos霸占著看臺
Nortenos got the bleachers.
Woods霸占著舉重場
Woods got the weight pile.
The C.O.就霸占著其他地方
The C.O.s got the rest.
告訴你吧 這的獄警和我們一樣壞
I"m telling you,the guards are the dirtiest gang in this whole place.
唯一的區別是他們戴著警徽
The only difference between us and them is the badge.
抱寵物的是誰?
Who"s the pet lover?
他自己不承認 不過他就是D.B. Cooper
(D.B. Cooper是著名劫機大盜 攜帶巨款跳傘而逃)
He"ll deny it,but he"s D.B. Cooper.
年前從飛機上跳傘下來
Parachuted out of a plane years ago
還帶著萬現金
with a million and a half in cash.
可他看上去不象壞人啊
Doesn"t look like the type.
誰看上去就象啊?
Who does?
嘿 好啊 “大把商”
Hey! What up,Wholesale?
你怎么樣啊?
You okay?
好斃了
Gonna be greater later.
耶
Yeah.
你跟這新來的混在一起干嗎?
What you doing with this fish,man?
他是我新來的獄友
He"s my new cellie.
“大把商”跟販賣部的有關系
Wholesale"s got it wired up out of commissary.
你要什么 他能給你弄什么
Anything you want,he can get it for you.
你再一天到晚和別人說這事
You keep handing out my jacket,
我發誓打爆你的頭
(這里“頭”和“葡萄”是同一個單詞grape)
I swear I"m gonna bust your grape.
你在Napa縣就算給你副防滑釘 你也搞不動葡萄
(Napa縣是世界著名葡萄酒產地)
Man,you couldn"t bust a grape in Napa with a set of cleats on.
你說什么?!
找打啊!
What are you talking about?Man,you want to bump your gums.
不 不 不 這么說才像樣嘛...
Oh,no,no. Now you"re talking,talking,talking...
我在找人
I"m looking for someone.
叫Lincoln Burrows
Guy named Lincoln Burrows.
Linc“水槽”?
Linc the Sink?
他們現在叫他這個?
That what they"re calling him now?
是呀
Yeah.
他要是找你麻煩 就差拿廚房砸你了...
As in,he"ll come at you with everything but the kitchen...
白鬼佬
Snowflake.
在哪能找到他?
Where can I find him?
這個家伙殺了副總統的兄弟
Man killed the vice-president"s brother.
再有一個月 他就坐電椅啦
and in a month,he"s getting the chair,
也就是說整個監獄沒有哪個比他還危險
which means no one up this river is more dangerous than him,
因為他沒什么好損失的了
"cause he"s got nothing" to lose now.
他們能把他怎么著?再殺一次?
What are they gonna do? Kill him twice?
我有辦法接近他嗎?
There a way I can get to him?
不行 他們出來的唯一時間是做禮拜和P.I.
Oh,no. The only time those boys get out is for chapel and P.I.
P.I.是什么?
P.I.What"s that?
監獄工廠
Prison Industry.
這幫人都得干活
The guys that get along,get to work.
刷刷漆 揀揀廢料 做做床墊什么的
You know,painting,scrapping,making mattresses,you name it.
新來的 我要是你 可不會太激動
I wouldn"t get excited,though,if I were you,Fish.
監獄工廠你是沒指望了
You sniffing" none of P.I.
為什么?
Why"s that?
因為是John Abruzzi在經營
"Cause John Abruzzi runs it.
John Abruzzi John Abruzzi?
John Abruzzi John Abruzzi?
John Abruzzi John Abruzzi
John Abruzzi John Abruzzi.
你為什么這么急著要見Burrows?
Why you wanna see Burrows so bad anyhow?
因為他是我哥哥
Because he"s my brother.
-他們駁回上訴了
-那就繼續上訴
They denied the motion.Then do it again.
不行了 沒辦法了
I can"t. That"s it.
月日就是...
May . That"s the date,man.
就是
That"s the date they,uh... you know...
執行死刑的日子
execute me.
我知道
I know.
我沒殺那個人 Michael
I didn"t kill that man,Michael.
可證據表明是你殺了
The evidence says you did.
我才不管證據怎么說
我知道我沒有殺人
I don"t care what the evidence says.I didn"t kill him.
向我發誓
Swear to me.
我發誓 Michael
I swear to you,Michael.
可他們怎么會弄錯了呢?
But how did they get it wrong then?
法庭 上訴...
The courts,the appeals...
我不知道 我不知道
Don"t know. Don"t know.
我現在仔細想來...
All I keep thinking,looking back on it is,uh...
我是被陷害的
I was set up.
不管是誰想陷害我 他巴不得我早點入土
And,whoever it was that set me up wants me in the ground as quickly as possible.
“愛”的近義詞是什么?
What"s another word for "love"?
什么語境?
What"s the context?
哦你也知道的
Oh,you know.
“我愛你呀” “我再也不
The "I love you so much "I ain"t never knocking
在酒店醉酒鬧事了”的語境
over "a liquor store again" context.
不要太花哨的
Except,you know,classy.
其實我是向我女朋友求婚
I"m proposing to my girl,if you gotta know.
寫信求婚?
In a letter?
你還有別的好辦法?
You got a better way?
面對面很有效呀
Face-to-face works pretty good.
這種地方可不是什么浪漫之都
This place ain"t exactly the romantic spot.
讓她去史坦頓島渡輪
I"m gonna have her go get on the Staten Island Ferry.
一旦可以看見帝國大廈
Then,once she can see the Empire State Building,
她就打開信
she opens
我就好像和她在一起了
Ex that I won"t be there.
當然我不是真和她在一起
ikng there
用“激情”一詞吧
(激情:passion)
Try "passion."
哦 哦 “激情” “激情” 這個酷
Ooh! Ooh! "Passion. Passion" That"s dope.
激情?
Passion.
怎么寫啊?
How do you spell that?
是“pash...”?
Is it "pash..."? Uh-uh.
沒有“h”?
No "h"?
LJ 等等
LJ,hold up.
等等
Hold up.
我可能撐不下來
I don"t think I can go through with this.
一切都沒事的
Everything"s going to be fine.
相信我
Trust me.
都聽明白了吧?
We understand each other,then?
是的 周五
Yeah. Friday.
不是周六 不是周日 是周五
Not Saturday. Not Sunday. Friday.
完全明白
Totally understood.
我不要塊 塊 和 塊面額的
I don"t want hundreds,I don"t want fives,I don"t want ones.
我知道 我知道
I know,I know.
只要塊和塊面額的
Tens and s only.
開始行動
It"s on.
警察!
Police!
Abruzzi 我要你雇我進監獄工廠
Abruzzi,I need you to hire me a P.I.
滾
Beat it.
也許你可以聽聽我要說的
Maybe you ought to hear what I got to say.
你那我沒什么想要的
You got nothing I need.
我可不這么想
Wouldn"t be too sure of that.
看來我還真錯了
My mistake.
還真是我需要的...一只鴨子
Just what I need... a duck.
監獄工廠 Abruzzi
A P.I.,Abruzzi.
你說不定會發現我能幫的忙大著呢
You might find I can be of more assistance than you think.
你好好想想吧
Mull it over.
想好了就找我談談
Come find me when you"re ready to talk.
好了 各位 抓緊點
All right,guys,pick it up!
我今晚還要回家呢
I want to get home tonight!
Maggio
Maggio.
什么事?
Yeah? So?
就是這個混蛋告發的Abruzzi
That"s the son of a bitch that fingered Abruzzi.
是Fibanacci?
That"s Fibanacci?
我以為這家伙死了
I thought the punk was gone forever.
很明顯 有人找到他了
Evidently,somebody found him.
有人故意耍我們?
Somebody messing with us?
你看看這個 你不會相信的
This you"re not going to believe.
這是什么?
What is it?
紋身看上去挺新的 按住
Tattoo looks fresh. Hold that.
看來糖尿病患者還真是不怕針呢
I guess,being a diabetic,you don"t mind needles.
我叫Michael
I"m Michael,by the way.
姓Scofield 我看了你的檔案
Scofield. I read your report.
那你是...?
And you are?
Tancredi醫生
Dr. Tancredi will do.
Tancredi 跟州長一個姓?
Tancredi like the governor?
你們不會是親戚吧?
You"re not related,are you?
只是沒想到
Wouldn"t think you"d find the daughter
州長的女兒會在監獄里工作
of Frontier Justice Frank working in a prison.
還是個醫生呢
As a doctor,no less.
我愿意做解決問題的途徑之一 而不是問題本身
I believe in being part of the solution,not the problem.
欲變世界 先變其身
Be the change you want to see in the world.
什么?
What?
沒什么 碰巧是我四年級時的座右銘
Nothing. That was just my senior quote.
原來是你說的啊?
That was you?
我一直以為是甘地說的
This whole time,I was thinking it was Gandhi.
你可真逗
You"re very funny.
坐好了 手壓著別松 我就回來
Sit tight. Put direct pressure on that.I"ll be back in a sec.
那么我們怎么安排?
So,how do we play this?
你一下子給我開幾個星期的藥?
You hook me up with a few weeks" supply?
你想得美 這里可不允許癮君子
Nice try. No hypos on the floor.
我是絕對不會吸毒得 相信我
I"m the farthest thing from a junkie. Trust me.
實話和你說了吧 Michael
I got news for you,Michael.
“相信我”這話在高墻內沒任何分量
"Trust me" means absolutely zero inside these walls.
你得到胰島素得唯一途徑就是我來注射
The only way you"re getting that insulin is if I"m administering it.
看來我們以后會常見面了 是嗎?
Guess we"ll be seeing a lot of each other,then,huh?
是呀
I guess so.
Burrows的死刑一切準備就緒
We"re all clear on the Burrows execution.
-很好
-不過還有件事
Good. Except for one thing.
McMorrow主教還不知情
Bishop McMorrow is not in the fold.
他在州長那很有影響力
He"s got a lot of influence with the governor.
他們以前好像念的同一所公立學校
They went to prep school together,apparently.
日子越接近
Look,the closer it gets,
我越擔心最后會出紕漏
the more I"m worried that the bottom is going to fall out of this whole thing.
也許你可以安排一下去見見我們的主教大人
Well,maybe it"s time you arranged a visit with the good bishop then.
一個月后
Look,in one month,
這事就過去了
it"ll all be over.
上帝之子將交給罪人
The Son of Man must be delivered into the hands of sinful men
在十字架上處死 三天后又復活
and be crucified and,the third day,rise again.
他們記住了他留下的箴言 你們也應該記住
And they remembered his words,and so should you.
各位好 愿上帝與你們同在
Good day,gentlemen.May God be with you.
Michael
Michael.
你來干什么?
Why?
我要救你出去
I"m getting you out of here.
Burrows 快點走 歡樂時光結束了
Burrows,roll it up. Happy hour"s over.
那不可能
It"s impossible.
除非這個監獄并不是那么完美
Not if you design the place that isn"t.
太正式了
Too formal.
象問候賀卡
Too greeting card.
我們遲早得定下來
make a decision sooner or later,you know.
我們有的是時間呀
,in time
其實我們沒有
actually.
到了某個時候
I mean,at some point,
該做的總得要做呀
we got to pull the trigger on this thing.
我可不想那么急
I don"t want to rush this.
我們可就做一次
We"re only going to do it once.
怎么也得做好了
We have to get it right.
親愛的 我能問個問題嗎?
Honey,can I ask you something?
當然可以
Of course.
你是不是想推遲?
Are you putting this off?
什么意思?
What do you mean?
我...我是說你是不是后悔了?
I... I mean,are you having second thoughts?
沒有 親愛的 沒有
No. Honey,no.
我沒有
I"m not.
我也不知道怎么了
I don"t know.
可我老認為這個和...
不
I just can"t help thinking this is about... Not.
我愛你...
I love you...
我想成為你的妻子
and I want to be your wife.
激情?
Passion?
你是怎么想的?
What were you thinking?
嘿 你自己也同意了
Hey,you went for it.
她說不定認為我在這變得女人氣了
She probably thinks I went sissy up in here.
“激情” 超過一個音節了
"Passion." Got more than one syllable,
廢話太多
too much talkin".
現在我改規矩了
That"s me from now on.
以后只寫單音節的詞
One-syllable Sucre.
是 不 愛 恨 愛
Yes. No. Love. Hate. Love.
要點時間的嘛
Give it time.
你開什么玩笑?
Are you kidding?
我這是在求婚!
I proposed to her.
可不能等
That doesn"t take time.
是 還是 不
Si or no.
單音節
One syllable,man.
她應該周二就來探監了
She"s supposed to come around for a conjugal on Tuesday.
她以前總是提前打電話
She"s always calling me beforehand,
告訴我她要過來
letting me know she"s coming.
這次什么消息也沒有
This time,man,I ain"t heard a peep.
你把她嚇著了
You spooked her.
Scofield...
Scofield...
起來吧
get it together.
監獄長要見你
Pope wants to see you.
不是好事啊 新來的
No good,Fish.
沒人去見監獄長
No one gets an audience with the Pope.
除非他對你做的事感興趣
Not unless he"s real interested in what you got going on.
Loyola的尖子生
Top of your class at Loyola.
獲優等成績
Magna cum laude,in fact.
我就納悶了象你這么優秀的人才
I can"t help wondering what someone
跑到這種鬼地方干什么
with your credentials is doing in a place like this.
也許是幾個月前拐錯彎了
Took a wrong turn a few months back,I guess.
你說的好像是交通違規似的
You make it sound like a traffic infraction.
就像在單行道上開錯方向
Like all you did was turn the wrong way up a one-way street.
人人遲早都會發生點意外
Everyone turns up one sooner or later.
我叫你過來是因為...
The reason I called you here...
我發現你在你檔案的“職業”一欄
I noticed in your I-file,under occupation,
寫的是“無業”
you put down "unemployed."
這不是真的吧?
That"s not true,now,is it?
我知道你其實是名結構工程師 Scofield
I know you"re a structural engineer,Scofield.
沙迦汗造了泰姬陵
Shah Jahan built the Taj Majal as a monument
為了表達他對妻子永恒的愛
to his undying love for his wife.
我妻子很喜歡這個故事
My wife is quite fond of the story.
這喚起了她內心的浪漫情懷
It appeals to the romantic in her.
嫁給一位在監獄工作的人
Being married to someone in Corrections... terrible job.
誰愿意呢
Wouldn"t wish it on anyone.
但是結婚年來 我妻子從來沒抱怨過
And yet,in years my wife has never complained.
可讓我更愧疚的是 我從來沒感謝過她
And the worst part about it is,I"ve never thanked her.
因為我說不出口
So,because I couldn"t say it,
但我覺得我可以造出來
I thought,you know,I could build it.
月份就是我們結婚年紀念日
Come June,it"s our th anniversary.
但是 你看這...
But here,look...
問題是...
you see,the problem is...
我要是再造下去
I build anymore,
就要塌掉
it"s all gonna come down like a house of cards.
希望你能幫上忙
That"s where I was hoping you could be of assistance.
作為回報
For the favor,
我可以讓你在這一周工作三天
I can offer you three days of work a week in here.
你也不用去操場
And it"ll keep you off the yard.
不行
I can"t do it.
孩子 在這個地方我欠你個人情
Son,it"s better for me to owe you one in here
絕對比你欠我個人情要好
than it is for you to owe me one,I can promise you that.
我倒愿意試試
I"ll take my chances.
那么我們就沒什么好說的了
Then we"re through here.
警衛!
Guard!
兩磅的大麻?
Two pounds of pot?
你想干什么?留下案底嗎?
What were you trying to do,set a record?
這不是鬧著玩的 LJ
It"s not funny,LJ.
你會坐牢的
You could be going to jail.
很明顯你需要人給你做做思想工作
It"s pretty obvious to me you need some guidance.
嘿
Hey.
謝謝
Thanks.
聽誰的說教?Warbucks老爹?
From who,old Daddy Warbucks?
別這么說 他是個好人
Give him a chance. He"s a good man.
我們沒有共同點
We got nothing in common.
你究竟是怎么了 LJ?
Where is this coming from,LJ?
上學期你還全是“優” 可現在...
Last semester you were getting almost all A"s and now...
是你父親的緣故 是吧?
It"s your father,isn"t it?
我沒有爸爸
I don"t have a father.
你不是圣靈懷胎出來的 親愛的
It wasn"t an immaculate conception,honey.
也許我們應該去看看他
Maybe it"s time we went and saw him.
媽...
Mom...
媽...
Ma...
別
Don"t.
我和你對未來都充滿了希望
I"m about as excited by the prospect as you are,
但是需要代價的
but something"s gotta give.
你是個有潛力的孩子
你不能就這么自毀前程
You have got too much potential to be screwing up your life like this.
萬一他們把你關到Taylorville或Marion
而不是這 你怎么辦?
What if they"d sent you to Taylorville or Marion and not here?
應該和現在一樣吧
I think I"d be doing the same thing I"m doing here.
吃吃果凍 喝喝葡萄味苦艾...
Eating Jell-O,drinking Kool-Aid...
我知道你想干嘛
I know what you"re doing.
你和Lincoln關在一起絕非巧合
It"s not luck of the draw that you"re in here with Lincoln.
你忘了我了解你 你們倆
You forget I know you.Both of you.
你們的兄弟之情恐怕是我見過的最古怪的了
You two have the most dysfunctional idea of love I"ve ever seen.
他不讓你在街頭混
What,he beats you up to keep you off the streets,
你就跑到這個監獄來好跟他關在一起?
so you get yourself tossed into Fox River with him?
干什么呢?
To what?
救他?
我應該知道 因為和你一樣 我曾經愛過他
I deserve to know.I loved him as much as you did.
你的愛是過去時
Past tense for you,maybe.
可我的不是
Not me.
我大學畢業后曾給他機會
I gave him a shot when I got back from college.
我給過
>
就在那種情況下
我還是努力想搞好關系
I did everything I could to make it work.
但他自己把機會扔掉
And he threw it away.
你有沒有想過也許是
因為你當初先離開了他
You ever think maybe he was hurt that you left in the first place?
你別這么做
Don"t do this.
不管你想干什么 別干
Whatever it is you"re doing,don"t do it.
還有更好的辦法
There"s a better way.
我已經提起上訴了
I"m already appealing your case.
我說過讓你別...
I told you to leave...
我聯系了Lincoln所在的主教教區
主教他...
I"ve gotten in touch with the diocese about Lincoln. The bishop...
沒用的
That won"t stop it.
只是權宜之計
It"ll only delay it.
你要是真想幫忙
You want to do something?
就去查出究竟是誰要至他于死地
You find out who"s trying to bury him.
沒人要至他于死地
Nobody"s trying to bury him.
證據充足
The evidence was there.
證據是偽造的
The evidence was cooked.
探監時間結束
Visiting hours are now over.
你多保重
Take care of yourself.
有人要至他于死地 Veronica
Someone wants him dead,Veronica.
這背后有陰謀
Something more is going on here.
你是在孤注一擲 Michael
This is desperation,Michael.
想抓救命稻草
You"re grabbing at straws.
-你是在拒絕承認痛苦的現實
-也許吧
You"re in denial. Maybe.
但我不能眼睜睜地看著哥哥死去
But I can"t watch him die.
我不會這么做的
I won"t do that.
先生們...
Gentlemen...
Burrows的這個案子我能幫上什么忙嗎?
What is it about the Burrows situation that I can help you with?
據我們所知
It"s our understanding
我在州長那有很大的影響力
that you have great influence with the governor.
我可不敢說什么“很大”或是“影響力”
I wouldn"t say it"s great or influence.
我們只是朋友
We"re friends.
我們也知道您反對死刑
It"s also our understanding that you oppose thnalty.
我是信仰上帝的人 當然要反對了
I"m a man of God.How could I not?
這個案子 我們希望您能保留您的立場
In this case,we"re hoping you"ll suspend that position.
至少是暫時的
At least temporarily.
如果囚犯需要我的干預
If the inmate appeals to me for intervention,
我又怎么能袖手旁觀呢?
how can I turn my back on him?
你很喜歡拿問題去回答別人的問題
You have a habit of answering a question with a question.
你也很喜歡問那種越追究
問題越多的問題
And you have a way of asking questions that beg more questions.
你是說您不打算那么做了?
Are you saying you won"t do it?
我不是模棱兩可的人
I"m not a man to equivocate.
您...有歲了吧 主教大人
You"re what... years old now,Your Excellency.
沒錯
That"s right.
那么
I would assume,then,
你應該很清楚我們政府的
稅收制度是怎么運作的吧
that you"d be well-versed in how our government"s tax system works.
把自己的個人所得算到教會名下
Taking personal capital gains under the church"s tax shelter
應該算是欺詐行為吧 主教大人
well,that would be fraud,wouldn"t it,Your Excellency?
我不會因為被恐嚇而去放棄我的信仰
I will not be cowed into forsaking my beliefs.
你休想 誰也不可能
Not by you or anyone else.
敬佩啊
Admirable.
祝一切都好 主教大人
Good day,Excellency.
Kellerman先生
Mr. Kellerman
特勤處的人為什么對這個案子如此感興趣?
What is it about this case that the Secret Service is so interested in?
那人殺了副總統的兄弟
The man killed the vice-president"s brother.
他說什么?
What"d he say?
你聽見了呀
You heard me.
有人找到Fibanacci了
Someone found Fibanacci.
我正看著他的照片呢
I"m looking at the photos right now.
這個混蛋留了胡子 還戴著太陽鏡
Son of a bitch has a beard,sunglasses
一看就知道是證人保護計劃
Witness Protection,if I ever saw.
是誰發的信?
Who was this someone?
信封上沒有寫信人地址
Oh,there"s no return address on the envelope.
就是
Just.
紙折的鳥
This folded-up bird made of paper
象折紙手工?
Like origami?
是呀 就象那個
Yeah,like that.
象折紙手工
Like origami.
你是Charles Westmoreland嗎?
You"re Charles Westmoreland,right?
我認識你嗎?
Do I know you?
我認識你妻子 沒過世前
I knew your wife before she passed.
你認識Marla?
You knew Marla?
你是說Anne?
You mean Anne?
你怎么認識她的?
How"d you know her?
我們在波士頓談過話
We talked together in Boston.
東Farmington
East Farmington.
是西Wilmington?
You mean West Wilmington?
不會再故意試探你了
No more tests.
我保證
I promise.
看來你知道我的一切
Seems you know everything about me.
你究竟是什么人?
Who are you?
Michael Scofield
Michael Scofield.
你怎么把它帶到牢里?
How"d you get it in here?
首先 不是“它” 是“她”
First off,she"s not an it.
她叫Marilyn
自從監獄里允許犯人攜帶寵物
She"s Marilyn and she"s grandfathered back from the days
她就被獲準進來了
when prisoners were allowed a creature comfort or two.
聽說你外號叫D.B. Cooper
I heard you were D.B. Cooper.
凡是新人進來
Every new fish comes in here,
頭一個聽到的
first thing they hear,
便是Charles Westmoreland是D.B. Cooper
is that Charles Westmoreland is D.B. Cooper.
和他們一樣 我實話告訴你吧
I"ll tell you like I tell them.
你想聽關于Cooper的故事?
You want the Cooper story?
我沒法告訴你 因為我不是他
I can"t give it to you,"cause I"m not him.
真可惜 倒希望你是
It"s too bad.Sort of wish it was true.
那人是個傳奇人物
The man"s a legend.
朋友 我比你還希望我是呢
Nowhere near as much as I wish it was true,friend.
這樣我就有萬美元等著我了
I"d have a million-five waiting for me on the outside.
我要是你就不會招惹他們
I"d put some grass under "em if I were you.
當初你要是直接雇了我這事不就簡單多了
This thing would go a whole lot easier if you"d just hire me.
你究竟想干什么?
What is this all about?
假如你能逃出高墻
Say you were able to get outside those walls?
你能找到人
Would you have the people in place
保證你能消聲匿跡嗎?
to make sure you disappeared forever?
關你什么事?
What do you care?
好奇而已
Just curious.
Fibanacci在哪里?
Where"s Fibanacci?
交易可不是這么作的
That"s not the way it works.
他們要是敢動我 John...
我就追著你不放
They come at me,John... I"m coming after you.
我倒不信
I doubt it.
Fight,fight,fight...
我完全看錯你了 Scofield
I totally misjudged you,Scofield.
我還以為你不是那種容易激動的人
I didn"t think you were agitating type.
在我的監獄 這樣的行為是不能容忍的
Behavior like that will not be tolerated in my prison.
天 高度安全禁閉區
days in the SHU!
這么長時間應該能讓你思想上重視起來
That ought to be enough time to convince you of that fact.
天
days.
沒錯
That"s right.
你還想說什么?
Something you want to say?
只是...
It"s just...
我在高度安全禁閉區對你沒什么價值
I"m not of much value to you in the SHU.
價值?
Value?
恩...泰姬陵
Hm-mm... the Taj.
要是因為壓力分布不當
It"d be a shame if the eighth wonder of the modern
而讓這世界第八大奇跡
倒塌了就很可惜了
world collapsed because the stress is improperly propagated.
壓力分布不當?
Improperly propagated?
壓力分布不當
Improperly propagated.
結合處過載了
The joints are overloaded.
它們壓根無法提供
They won"t provide anywhere near
整個建筑所需要的承受力
the sheer strength the completed structure will need.
還得費多大過程?
ch work are we talking?
你什么時候要?月?
You want it by when,in June?
是的
Yes.
那么我們最好現在就開工 你說呢?
Then we"d better get started,wouldn"t you say?
是誰?
Who"s there?
McMorrow主教昨晚被殺了
Bishop McMorrow was killed last night.
有人乘他睡覺時把他殺了
Someone shot him while he was sleeping.
過來告訴你這個事
I thought you"d want to know.
謝謝
Thanks.
Michael說的沒錯
Michael was right.
“水槽” 有人探監
Sink,you got a visitor.
他被警察抓了
He was arrested.
什么事?
Possession F
攜帶大麻
Possession F of marijuana.
我想他需要聽聽父親的忠告 在你...
I figured he could use some fatherly advice before it"s
永遠離開之前?
我不是這個意思
didn"t mean that.
我知道你不是
I know you didn"t.
謝謝 Lisa
Thanks,Lisa.
坐吧
Sit down.
毒品是吧?
吸毒還是販毒?
Using or dealing?
有區別嗎?
What"s the difference?
你以為你這樣就能在街頭混混
那混個名聲出來?
Then what,you,uh,think it gives you socred?
你現在過的是日子 要珍惜
You got a piece o Take advantage.
聽著 我懂
Look,I get it.
你們那一套
The whole thing.
她把我拉到這來 你給我上一課
She drags me in here,you give me a big speech,
我出去后就脫胎換骨了
I walk away a changed man.
全優 哈佛
Straight "A"s."Harvard.
長大成人 當個牙醫
Grow up and be a dentist.
總比在這好
It"s better than being here.
你得看清楚了 你做那些事
You got to realize who"s getting punished
到最后受懲罰究竟是誰
when you"re doing the things you"re doing.
你以為是我 其實是你
You think it"s me; it"s you.
我也這么做過
I did the same thing
因為父親離開了 就懲罰他
punished the old man "cause he was gone.
可看看我現在身處的地方
Look where it got me.
我不是在懇求你再愛我
I"m not asking you to love me.
很久以前我就失去了這個機會
I already screwed up that chance long ago.
我是讓你要自愛
I"m asking you to love yourself.
亡羊補牢 為時不晚
You can still put the brakes on this thing.
原來這就是所謂的父親的忠告
So,that"s what fatherly advice is like.
你去哪?
Where are you going?
我得寫作業
I got homework.
他們判了我死刑 LJ
They"re putting me to death,LJ.
一個月后 我就死了
In a month"s time,I"ll be dead.
你明白了嗎?
You get that?
在我心中 你早就死了
You"re already dead to me.
好的
Yes.
什么?你是說那個“好的”
W-what? You mean yes yes?
是的
Yes!
還有件事
Oh,there"s just one thing.
說吧
Of course.
媽媽想等你出來
Mama wants us to wait till you get out.
當然 我的愛人
Of course,mi amor.
還得在教堂結婚
Oh,and we have to get married in a church.
好的 沒問題
要在天主教教堂
Okay. Esta bien. A Catholic church.
誰也不想破壞天主教傳統 是吧?
Wouldn"t want to mess with the Catholic roots,would we?
你去過Loyola
You went to Loyola.
你查了我的檔案
You"ve been checking up on me.
我喜歡了解一下我的病人
I like to get to know my patients.
我上的是西北大學 在你兩年后畢業的
I went to Northwestern.Graduated two years after you did.
說不定我們還見過呢
Maybe we met before-- you know,
比如 在什么酒吧呀 喝醉酒了
drunk,out at a bar somewhere.
要真見過 我會記得的
I would have remembered.
是在夸我嗎?
That a compliment?
不是
No.
怎么了?
What?
你血液中的葡萄糖含量是每分升毫克
Your blood glucose is at milligrams per deciliter.
-怎么了?
-血糖過低
So? That"s hypoglycemic.
你身體對胰島素的反應不象是
糖尿病患者
Your body"s reacting to the insulin like you"re not a diabetic.
你肯定你得的是型糖尿病?
You"re sure it"s Type One diabetes you"ve got?
從小就是
Ever since I was a kid.
好吧
All right.
你身體是否有麻刺的感覺或者出冷汗?
You"re not experiencing any tingling sensation,cold sweats or
醫務室?
Infirmary.
是的
Yes.
是的
Yeah.I did.
不 我現在就要
No,I did and I do; I need them.
好的 午飯后我就給他打電話
Okay. Um,great,well,I"ll call him after lunch,then.
謝謝 我這還有別人 好的
Thanks; I"m with a patient. Okay.
你下次來的時候我要作些檢查
I"d like to run some tests next time you"re in.
我可不想給一個不需要胰島素的
人注射胰島素
Last thing I want is to be administering insulin to a man
好的
who Yeah; sure.
好吧
Okay.
你怎么來的?、
How"d you get here,by the way?
你知道呀
Oh,you know.
我不知道 所以我才問
I don"t; that"s why I asked.
你知道的 是Hector
You know. Hector.
什么?!
What?!
我連乘車的錢都沒有
I didn"t have any money for the bus,
他就開車送我過來的
so he offered me a ride.
他人很好
He was really sweet.
親愛的 他不過是我們的朋友
Honey,he"s just a friend.
不 他不是什么“朋友”
No,he"s not "just a friend."
我了解Hector 我了解男人
I know Hector; I know men.
男人和女人不可能成為朋友
Men and women can"t be friends.
一個男的跨越州界驅車英里
A guy doesn"t drive a girl miles
送一個女的 恐怕不是為了交朋友吧
across state lines because he wants to be friends.
Casanova 快點
Casanova,wrap it up.
嘿 別擔心 好嗎?
Hey,you got nothing to worry about,okay?
我嫁的是你
It"s you I"m marrying.
我擔心的不是你
It"s not you I"m worried about.
還有個月
more months.
我愛你
I love you.
悠著點 小子
Be easy,son,all right?
Sucre告訴我你是這里的配藥師
Sucre tells me you"re the local pharmacy.
你要什么?
What you need,man?
Fugnac
Fugnac.
說通俗點 小子
I only speak English,white boy.
是阻止胰島素吸收的藥物
It"s an insulin blocker.
非處方藥
Standard over-the-counter variety.
任何藥店都買的到
You can get it at any pharmacy.
那你去醫務室也能搞到
You can get that at medical then.
我搞不到
I can"t get it at medical.
為什么?
Why not?
因為他們已經給我注射了胰島素
Because they"re already giving me insulin shots.
你還真能折騰
You"re one mixed-up cracker,you know that?
你究竟能不能搞到?
Can you get it for me,or not?
前提是你必須告訴我你為什么
Only if you tell me why it is that you want to keep going
老去醫務室注射你并不需要的胰島素
back up to medical to get a insulin shot for which you don"t need.
我喜歡那的氣氛
I like the ambiance.
成交?
We in business?
Scofield 我不知道你怎么干的
Scofield. I don"t know what you did,
不過Abruzzi讓我把這個
監獄工作證交給你
but Abruzzi wanted me to give you this P.I. card.
恭喜啊
Congratulations.
你現在算是有工作一族了
You just joined the ranks of the employed.
恭喜你 新手
Kudos,Fish.
你有膽量
You got spine.
好了 結束了
All right,cons,break it down!
向前走
Move it,guys.
我昨天看見Veronica了
Saw Veronica came by yesterday.
還是和那人訂的婚?
Still engaged to that guy?
是的
Yup.
本來是我的
Could have been me.
如果你沒有自暴自棄的話
If you hadn"estruc?
你以為我喜歡?
我當時是糊涂了
I was just being stupid.
受到了傷害
Hurt.
不過不應該把她拒之門外
Shouldn"t have pushed her away,though.
你把誰都拒之門外
You pushed everyone away.
我就象船錨
I"m an anchor.
會拖累別人的
All I"ll do is drag him down with me.
你干嗎要雇他?
Why did you hire him?
要和朋友靠在一起 而與敵人要靠的更近
Keep your friends close and your enemies closer.
你之前說的是真的?
You mean what you said earlier?
我來這肯定不是度假的
I"m not here on vacation; trust me.
逃出去只是個開始
Getting outside these walls,that"s just the beginning.
你需要錢
You"re going to need money.
我會有的
I"ll have it.
還需要外面接應的人--
And people on the outside--
要幫我們消聲匿跡
people that can help you disappear.
我找到了
I"ve already got them.
他們還不清楚我的計劃而已
They just don"t know it yet,
不管你想做什么 你要告訴我
Look,whatever you got going on,fill me in,
因為我完全不知情
"cause I"m in the dark here.
Chaparral Associates年
接下了翻新這個監獄的合同
Chaparral Associates got the contract to retrofit this place in ".
萬的合同
$ million contract.
負責人沒法搞定這個項目
Head partner couldn"t crack it.
他就偷偷地
So,he subcontracted out
讓給了一個以前的同事去做
an under-the-table sort of deal with a former associate.
而那個人以前是我公司的合伙人之一
That guy was one of the partners in my firm.
我們基本上造了假
We basically ghost-wrote the whole plan
這邊拆拆 那邊補補 粉飾下磚瓦
crossed the "t"s," dotted the "i"s," grouted the tiles.
-你看過建筑藍圖
-比那還好
You"ve seen the blueprints.Better than that.
我紋在身上了
I"ve got them on me.
開什么玩笑
Are you kidding me?
我什么都沒看出來啊?
Am I supposed to be seeing something here?
仔細看
Look closer.
[PRISON BREAK]-[越獄]
第一季 第一集
-=結束=-




