人名,人的名字,也稱名字。人名是每個人都有的代號, 以下是為大家整理的關于英國人名字大全3篇 , 供大家參考選擇。
英國人名字大全3篇
第一篇: 英國人名字大全
英國人的忌諱
程言峰
小朋友們,到英國去游玩,一定要注意英國人的忌諱喲。否則,別人會以為咱們不禮貌呢!
在英國,選擇星期五和同學聚會,會被拒絕。 因為英國人認為“13”、“3”和“星期五”是不吉利的,如住房門號不能有第13號,影劇院座位不能有第13排和第13號,出外探親或旅行不能選擇13日,用餐不準13人同桌等;就餐中,忌把食鹽碰撒,忌打破玻璃,忌在餐桌上使水杯作響或無意碰響水杯而又不去阻止它作響;如果聚會中,你內急了,不要直截了當地說“去上廁所”,而說“去100號”或“請原諒幾分鐘”或“我想洗洗手”等;聚會免不了交談,有哪些不能問的呢?不能問別人從哪里來到哪里去,不問別人的收入、存款、房租等,也不能把政治傾向作為話題!哈哈,有意思吧!
還有呢,在贈送的小禮品中,不能有大象的圖案,大象是蠢笨的象征;不能有孔雀圖案,孔雀是淫鳥、禍鳥;不能用黃玫瑰為禮花,此花象征著親友分離;不能百合花,此花意味著死亡……瞧,英國人的忌諱多著哩!我們一定要多加小心喲!
程言峰 221136 江蘇省銅山縣柳泉鎮中心小學
第二篇: 英國人名字大全
quality of the British, and in particular of the English, is “reserved.” A reserved person is one who does not talk very much to strangers, does not show much emotion, and seldom gets excited. It is difficult to get to know a reserved person: he never tells you anything about himself, and you may work with him for years without ever knowing where he lives, how many children he has, and what his interests are. English people tend to be like that.
在其他的歐洲人看來,英國人,尤其是英格蘭人的最明顯的特點是“沉默寡言”。一個沉默寡言的人不大同陌生人說話,情感不大外露,也很少激動。要想了解一個沉默寡言的人很困難:他從不談及他的身世,即使你與他工作數年,也許你不知道他家住在哪里,有幾個子女,有些什么興趣愛好。英國人往往就是這樣。
If they are making a journey by bus they will do their best to find an empty seat; if by train, an empty compartment. If they have to share the compartment with a stranger, they may travel many miles without starting a conversation. If a conversation does start, personal questions like “How old are you?” or even “What is your name?” are not easily asked.
乘公共汽車旅行時,他們會盡量找到一個空座位;乘火車旅行時,他們會盡量找到一個空隔間。如果他們不得不與他人共坐一個隔間,火車開了數英里也許還不見他們開口說話。即使打開了話匣子,他們也不輕易問起“你多大了?”或者“你貴姓?”之類的個人問題。
This reluctance to communicate with others is an unfortunate quality in some ways since it tends to give the impression of coldness, and it is true that the English (except perhaps in the North) are not noted for their generosity and hospitality. On the other hands, they are perfectly human behind their barrier of reserve, and may be quite pleased when a friendly strange or foreigner succeeds for a time in breaking the barrier down. We may also mention at this point that the people of the North and West, especially the Welsh, are much less reserved than those of the South and East.
從某些方面來說,這種不愿與人交往的特點是件令人遺憾的事情,因為這往往給人以冷漠的印象。除了北方人以外,英國人從不以他們的慷慨大方和熱情好客而著稱。另一方面,雖然他們表面上沉默寡言,但內心還是很有人情味。當友善的陌生人或外國人打破沉默時,他們也許會感到很高興。說到這里,也許我們應該提一句,英國的北部和西部的人,特別是威爾士人,遠不象南部和東部的人那樣緘默。
Closely related to English reserve is English modesty. Within their hearts, the English are perhaps no less conceited than anybody else, but in their relations with others they value at least a show of modesty. Self-praise is felt to be impolite. If a person is, let us say, very good at tennis and someone asks him if he is a good player, he will seldom reply “Yes,” because people will think him conceited. He will probably give an answer like, “I’m not bad,” or “I think I’m very good,” or “Well, I’m very keen on tennis.” (i.e. I’m very fond of it.) even if he had managed to reach the finals in last year’s local championships, he would say it in such a way as to suggest that it was only due to a piece of good luck.
與英國人的緘默密切相關的是英國人的謙虛。在英國人的內心,他們的自負不亞于任何其他的民族。但在與別人交往時,他們注重謙虛,起碼要表現出一種謙虛的姿態。自夸被認為是不禮貌的。比如說,一個人網球打得很好,當有人問他是不是一個網球好手時,他很少會回答說“是”,因為如果他回答“是”,人們會認為他很自負。他很可能會這樣回答:“還不錯。”或者“我覺得我還行。”或者“嗯,我挺喜歡打網球。” 即使他在去年當地的網球錦標賽上打入了決賽,他也許會說只是碰上了好運氣。
The famous English sense of humor is similar. Its starting-point is self-dispraise, and its great enemy is conceit. Its object is the ability to laugh at oneself---at one’s own faults, one’s own failure, even at one’s own ideals. The criticism, “He has no sense of humor” is very commonly heard in Britain, where humor is highly prized. A sense of humor is an attitude to life rather than the mere ability to laugh at jokes. This attitude is never cruel or disrespectful or malicious. The English do not laugh at a cripple of a madman, or a tragedy or an honorable failure.
著名的英國式幽默感也與此相似。其出發點是自貶,其大敵是自負。其目的是能夠自嘲——嘲笑自己的錯誤,自己的失敗,甚至自己的理想。在英國,幽默感受到高度重視,經常聽到“他沒有幽默感”這樣的評論。幽默感是對生活的一種態度,而不僅僅是一聽到笑話就能夠開懷大笑。這種態度決不是冷酷,決不是無禮,決不是惡毒。英國人從不嘲笑殘疾人或精神病人,也從不會對一件悲慘的或雖敗猶榮的事情幸災樂禍。
Since reserve, a show of modesty and a sense of humor are part of his own nature, the typical Englishman tends to expect them in others. He secretly looks down on more excitable nations, and likes to think of himself as more reliable than they. He doesn’t trust big promises and open shows of feelings, especially if they are expressed in flowery language. He doesn’t trust self-praise of any kind. This applies not only to what other people may tell him about themselves orally, but to the letters they may write to him. To those who are fond of flowery expressions, the Englishman may appear uncomfortably cold.
因為沉默寡言、謙虛的表現和幽默感是英國人天生性格的組成部分,典型的英國人總是期望別人也具有這種品質。他從心里看不起那些容易激動的民族,總是認為他們沒有自己可靠。他不相信信誓旦旦的諾言,也不相信感情的直接外露,尤其不相信用華麗的語言做出的承諾和表達的感情。他對任何的自夸之詞都不相信,不管是人們口頭告訴的,還是寫信書面表達的。在那些喜歡用華麗辭藻的人看來,英國人可能顯得冷漠,讓人感到很不舒服。
Finally, sportsmanship. Like a sense of humor, this is an English ideal which not all Englishmen live up to. It must be realized that sport in this modern form is almost entirely a British invention. Boxing, rugby, football, hockey, tennis and cricket were all first organized and given rules in Britain. Rules are the essence of sport, and sportsmanship is the ability to practice a sport according to its rules, while also showing generosity to one’s opponent and good temper in defeat. The high pressure of modern international sport makes these ideals difficult to keep, but they are at least highly valued in Britain and are certainly achieved there more commonly than among more excitable peoples. Moreover, sportsmanship as an ideal is applied to life in general this is proved by the number of sporting terms used in ordinary speech. Everybody talks of “fair play” and “playing the game” or “playing fair.” Borrowed from boxing, “straight from the shoulder” is used to describe a well-aimed, strong criticism and “below the belt” is used to describe an unfair one. One of the most elementary rules of life is “never hit a man when he’s down”---in other words, never take advantage of a person’s misfortune. English schoolboys often show this sense of sportsmanship to a surprisingly high degree in their relations with each other.
最后再說說體育運動風范。就象幽默感一樣,這也是英國人的理想,盡管不是每個英國人都能做到這一點。我們應該認識到,現代形式的體育運動幾乎都是英國人的發明。拳擊、橄欖球、足球、曲棍球、網球和板球都是源于英國,并且首先在英國制訂出比賽規則。比賽規則反映了體育運動的本質,具有體育運動風范就是能夠按照體育運動規則進行比賽,同時又能對對手寬大為懷,失敗時也能心平氣和。現代國際體育運動的巨大壓力使得這些理想目標很難保持,但在英國這些理想目標至少還能得到高度的重視,而且與那些容易激動的民族相比,英國人在達到這些理想目標方面做得更好。此外,體育運動風范作為理想準則也適用于日常生活。這一點可以通過日常會話中用到的許多體育用語得到證實。每個人都會談到“公平比賽”、“遵守規則”或者“公平競爭”。成語“直接出擊”起源于拳擊運動,用來表示一針見血而又措辭嚴厲的批評。“擊打對方腰帶以下的部分”則用來表示不公正的批評。生活的基本規則之一是“決不打已經倒在地上的人”,也就是說,決不乘人之危。在英國,這種體育運動風范常常在中小學的男生相處時高度地表現出來。
由于地理、歷史、文化等方面的原因,世界上的各個民族形成了不同于其他民族的性格特點。英國人也不例外,經過了幾千年的社會變遷,他們形成了自己獨特的思維和行為方式,有著與其它國家人民不同的品質和特點。概括起來,大致有以下幾種性格特點:
1. 大部分英國人具有與他人格格不入的孤傲特質。孤傲(exclusiveness)是英國人最明顯的性格特征,他們不愿意和別人多說話,從來不談論自己,感情不外露,更不會喜形于色。其它國家的人很難了解英國人的內心世界。英國人為什么具有孤傲的性格特征呢?原因有二。第一,英國是一個島國,英吉利海峽(English Channel)割斷了它和外部世界的聯系,英國人甚至不把自己看作是歐洲人。第二,英國人對本民族的歷史感到非常驕傲和自豪。其中,詹姆斯欽定本圣經(King James Authorized Version of the Bible)和莎士比亞的戲劇對西方及世界文化產生了巨大的影響。英國議會(Parliament)是歐洲最古老的議會,英國是世界上第一個完成工業革命(Industrial Revolution)的國家。特殊的地理位置和與眾不同的祖國文明史使得英國人形成了現在的性格特點。
2. 大部分英國人有守舊而又不愿接受新生事物的保守思想。英國人的保守(conservativeness)為世人所知,英國人卻認為他們的做事方式是最好的,最合理的。有人說,英國人需要20至40年的時間才能接受美國目前的新生事物,此話雖然有一點夸張,但也不無道理。英國人直到現在也沒有采用世界通用的米制(metric system),仍然使用英里(mile),直到1971年才將貨幣單位改為十進制(decimal system)。英國是世界上為數較少的保持君主制(monarchy)的國家之一,其保守性可見一斑。當美國人發明中央空調(central heating)的時候,英國人以對身體有害為由拒絕接受這種新生事物,繼續使用壁爐(fireplace)和電爐(electric stove)。
3. 大部分英國人具有講究文明用語和禮貌的好習慣。英國人總是為別人著想,他們不會要求別人做不愿意做的事情。如果他們不得不要求別人做什么事的時候,說得非常客氣,諸如: "I know the trouble I am causing you, but would you mind。。。? " 或 "I don"t really like to ask you, but。。。"等等。在日常生活中,如果要麻煩別人,通常說excuse me,如果無意識地干擾了別人,要說sorry。要求別人重復,一般不說what,而是說pardon或sorry。please和thank you是經常掛在嘴邊的用語。在公共場所人們不會大聲喊叫,他們認為那是不文明的行為。
4. 酷愛獨居和個人自由的天性。也許是由于缺乏空間的緣故,英國人喜歡獨居(privacy)和個人自由(individualism)。在英國,人們恪守著這樣一句名言:My home is my castle。 The wind can come in, but the Kings and Queens and human beings can never come in without my permission。當英國人搬到新家,他會在自己的房屋周圍樹起籬笆(fence),以便和鄰居隔開。
5. 大部分英國人具有感情不外露的冷淡和緘默性格。英國人一般不會向別人展示自己的內心世界,當他們高興時不會喜形于色,當他們悲傷時也不會愁容滿面,這一特點在上層社會中非常明顯。在早晨上班乘坐的地鐵中人們彼此不說話,只是在看自己的報紙,車內鴉雀無聲,偶爾能聽到下車的人因為不小心踩到別人腳時說sorry的聲音。下車后,人們只是走各自的路,彼此不會交談。另外,即使在一起工作多年的同事也不知道對方的家庭住址、家庭成員、興趣愛好等情況,因為他們從不談論這些事情。
6. 大部分英國人具有自我嘲笑的幽默。英國人很幽默,不過都是一些自我嘲弄的幽默。他們喜歡嘲笑自己的錯誤、自己的缺點、自己的尷尬境地等。英國人的這種生活態度是多年來形成的,對別人并沒有什么惡意。
第三篇: 英國人名字大全
英國民族特點
英國人注意服裝,穿著要因時而異。他們往往以貌取人,儀容態度尤須注意。英國人講究穿戴,只要一出家門,就得衣冠楚楚。雖然英國人已無昔日的雄風,可是自負心特別強。中、上層的人士由于過著舒適的生活,因此,養成了一種傳統的"紳士"、"淑女"風度。但他們守舊,一般都熱衷于墨守成規,矜持莊重。一般家庭喜愛以前幾代傳下來的舊家俱、舊擺設、舊鐘表而炫耀于人。首都倫敦有許多"百年老店",而且越是著名的商店,越對原有的式樣或布置保持得越完整。汽車發動機雖然換上新型號的了,但車型還要盡量保持過去的老樣子。倫敦有兩家郵局,一年365天晝夜營業,從不休息,據說這是遵循英國的古老傳統而保留下來的。 英國人性格孤僻,生活刻板,辦事認真,對外界事情不感興趣,往往寡言少語,對新鮮事物持謹慎態度,具有獨特的冷靜的幽默。他們保守、冷漠,感情輕意不外露,即便有很傷心的事,也常常不表現出來。他們很少發脾氣,能忍耐,不愿意與別人作無謂的爭論。英國人做事很有耐心,任何情況之下,他們絕不面露焦急之色。 英國人待人彬彬有禮,講話十分客氣,“謝謝”、“請”字不離口。對英國人講話也要客氣,不論他們是服務員還是司機,都要以禮相待,請他辦事時說話要委婉,不要使人感到有命令的口吻,否則,可能會使你遭到冷遇。英國人對于婦女是比較尊重的,在英國,“女士優先”的社會風氣很濃。如走路時,要讓女士先進。乘電梯讓婦女先進。乘公共汽車、電車時,要讓女子先上。斟酒要給女賓或女主人先斟。在街頭行走,男的應走外側,以免發生危險時,保護婦女免受傷害。丈夫通常要偕同妻子參加各種社交活動,而且總是習慣先將妻子介紹給貴賓認識。按英國商務禮俗,隨時宜穿三件套式西裝,打傳統保守式的領帶,但是勿打條紋領帶,因為英國人會聯想到那是舊"軍團"或老學校的制服領帶。英國人的時間觀念很強,拜會或洽談生意,訪前必須預先約會,準時很重要,最好提前幾分鐘到達為好。他們相處之道是嚴守時間,遵守諾言。 談生意態度須保守,謹慎。初次見面或在特殊場合,或者是表示贊同與祝賀時,才相互握手。在英國,不流行邀對方早餐談生意。一般說來,他們的午餐比較簡單,對晚餐比較重視,視為正餐。因此,重大的宴請活動,大家都放在晚餐時進行。去英國人家里作客,最好帶點價值較低的禮品,因為花費不多就不會有行賄之嫌。禮品一般有:高級巧克力、名酒、鮮花,特別是我國具有民族特色的民間工藝美術品,他們格外欣賞。而對有客人公司標記的紀念品不感興趣。在英國,服飾、香皂之類的物品未免太涉及到個人的私生活,故一般不用來送人。
菊花在任何歐洲國家都只用于萬圣節或葬禮,一般不宜送人。白色的百合花在英國象征死亡,也不宜送人。其他的花都可送人。盆栽植物一般是宴會后派人送去。若請你到人家里作客,需要注意,如果是一種社交場合,不是公事,早到是不禮貌的,女主人要為你做準備,你去早了,她還沒有準備好,會使她難堪。最好是晚到10分鐘。在接受禮品方面,英國人和我國的習慣有很大的不同。他們常常當著客人的面打開禮品,無論禮品價值如何,或是否有用,主人都會給以熱情的贊揚表示謝意。蘇格蘭威士忌是很通行的禮品,烈性威士忌則不然。 英國商人一般不喜歡邀請至家中飲宴,聚會大都在酒店、飯店進行。英國人的飲宴,在某種意義上說,是儉樸為主。他們討厭浪費的人。比如說,要泡茶請客,如果來客中有三位,一定只燒三份的水。英國對飲茶十分講究,各階層的人都喜歡飲茶,尤其是婦女嗜茶成癖.英國人還有飲下午茶的習慣,即在下午3--4點鐘的時候,放下手中的工作,喝一杯紅茶,有時也吃塊點心,休息一刻鐘,稱為"茶休"。主人常邀請你共同喝下午茶,遇到這種情況,大可不必推卻。在正式的宴會上,一般不準吸煙。進餐吸煙,被視為失禮。 隱私對于英國人來說十分重要。個人問題,例如婚姻、戀愛關系、財政、健康等話題應當避免。 談正事時,喜歡直接切入主題,表達意見也不愿拐彎抹角。英國人說"no"的時候,他們要說的正是這個意思,并非要討價還價。英國不同地區的人可能有不同的口音。某些口音可能很重,讓在家鄉聽慣了標準英語的中國學生難以聽懂。一些學生可能會覺得在電話上交流比當面交談更難。達到有效交流的辦法是:有疑問的時候,不要害怕打斷對方并提問。必要的時候詢問拼寫,尤其是人名和地名。 人們在日常對話中可能會用俗語。中國學生對這些俗語不熟悉,甚至不明白。例如, "Loo"指廁所(WC),"Tube"指地鐵(metro),"Tea"在某些情況下指正餐, "Pants" 指內衣褲。人們說"flat"而不是"apartment"。"To let"的意思是"供出租"。在非正式的場合,常用"Cheers"代替"Thank you"。當人們說 "lovely"、 "brilliant"、 "magnificent"的時候,他們的意思是"yes"。 英國人很自覺地遵守公共秩序。需要等待時會自覺排隊。在自動提款機旁,人們會有意識地與正在使用機器的人保持合理的距離。在擁擠的地方,人們習慣盡量保持距離,避免碰撞。 在自動扶梯上會自覺靠右站好,以便急于通行的人從左側通過。 英國人彬彬有禮,提出請求時說"please",接受了幫助或服務后說"thank you",無論事情多么微不足道。 拜訪朋友前要提前通知對方,不速之客會讓人討厭。避免在晚上10點后打電話到別人家。 喜歡閱讀的英國人?在英國的公共場所,幾乎隨處可見讀書看報的英國人。當我走進倫敦地鐵車站,看見月臺上候車的乘客都在埋頭閱讀;待擠進車廂,會發現約一半的乘客,無論坐著的還是站著的,也都在低頭閱讀。仔細觀察,一部分人在看英文小說、消遣性報刊的,但大部分人看的書都很專業,內容涉及金融、建筑、天文、物理、化學等方方面面。閱讀者常常忘了下車,誤了車站的情況時有發生




