勞動合同:勞動者與用人單位明確雙方權利義務的協議勞動合同:2013年中國法制出版社出版的圖書勞動合同:中國檢察出版社出版書籍勞動合同:2006年中國法制出版社出版的圖書, 以下是為大家整理的關于勞動合同法年假5篇 , 供大家參考選擇。
勞動合同法年假5篇
第一篇: 勞動合同法年假
LAW OF THE PEOPLE′S REPUBLIC OF CHINA ON EMPLOYMENT CONTRACTS
Adopted at the 28th Session of the Standing Committee of the 10th National People′s Congress on June 29,2007
Effective from January 1, 2008
CHAPTER 1 GENERAL PROVISIONS
Article 1
This Law has been formulated in order to improve the employment contract system, to specify the rights and obligations of the parties to employment contracts, to protect the lawful rights and interests of Employees and to build and develop harmonious and stable employment relationships.
Article 2
This Law governs the establishment of employment relationships between, and the conclusion, performance, amendment, termination and ending of employment contracts by, organizations such as enterprises, individual economic organizations and private non-enterprise units in the People"s Republic of China (“Employers”) on the one hand and Employees in the People"s Republic of China on the other hand.
The conclusion, performance, amendment, termination and ending of employment contracts by state authorities, institutions or social organizations on the one hand and Employees with whom they establish employment relationships on the other hand, shall be handled pursuant to this Law.
Article 3
The conclusion of employment contracts shall comply with the principles of lawfulness, fairness, equality, free will, negotiated consensus and good faith.
A lawfully concluded employment contract is binding, and both the Employer and the Employee shall perform their respective obligations stipulated therein.
Article 4
Employers shall establish and improve internal rules and regulations, so as to ensure that Employees enjoy their labor rights and perform their labor obligations.
When an Employer formulates, revises or decides on rules and regulations, or material matters, that have a direct bearing on the immediate interests of its Employees, such as those concerning compensation, work hours, rest, leave, work safety and hygiene, insurance, benefits, employee training, work discipline or work quota management, the same shall be discussed by the employee representative congress or all the employees. The employee representative congress or all the employees, as the case may be, shall put forward a proposal and comments, whereupon the matter shall be determined through consultations with the Trade union or employee representatives conducted on a basis of equality.
If, during the implementation of an Employer"s rule or regulation or decision on a crucial matter, the Trade union or an employee is of the opinion that the same is inappropriate, it or he is entitled to communicate such opinion to the Employer, and the rule, regulation or decision shall be improved by making amendments after consultations.
Rules and regulations, and decisions on material matters, that have a direct bearing on the immediate interests of Employees shall be made public or be communicated to the Employees by the Employer.
Article 5
The labor administration authorities of People"s Governments at the county level and above, together with the Trade union and enterprise representatives, shall establish a comprehensive tri-partite mechanism for the coordination of employment relationships, in order to jointly study and resolve major issues concerning employment relationships.
Article 6
A Trade union shall assist and guide Employees in the conclusion of employment contracts with their Employer and the performance thereof in accordance with the law, and establish a collective bargaining mechanism with the Employer in order to safeguard the lawful rights and interests of Employees.
CHAPTER 2 CONCLUSION OF EMPLOYMENT CONTRACTS
Article 7
An Employer"s employment relationship with a Employee is established on the date it starts using the Employee. An Employer shall keep a register of employees, for reference purposes.
Article 8
When an Employer hires a Employee, it shall truthfully inform him as to the content of the work, the working conditions, the place of work, occupational hazards, production safety conditions, labor compensation and other matters which the Employee requests to be informed about. The Employer has the right to learn from the Employee basic information which directly relates to the employment contract, and the Employee shall truthfully provide the same.
Article 9
When hiring a Employee, an Employer may not retain the Employee"s resident ID card or other papers, nor may it require him to provide security or collect property from him under some other guise.
Article 10
To establish an employment relationship, a written employment contract shall be concluded.
In the event that no written employment contract was concluded at the time of establishment of an employment relationship, a written employment contract shall be concluded within one month after the date on which the Employer starts using the Employee.
Where an Employer and a Employee conclude an employment contract before the Employer starts using the Employee, the employment relationship shall be established on the date on which the Employer starts using the Employee.
Article 11
In the event that an Employer fails to conclude a written employment contract with a Employee at the time its starts to use him, and it is not clear what labor compensation was agreed upon with the Employee, the labor compensation of the new Employee shall be decided pursuant to the rate specified in the collective contract; where there is no collective contract or the collective contract is silent on the matter, equal pay shall be given for equal work.
Article 12
Employment contracts are divided into fixed-term employment contracts, open-ended employment contracts and employment contracts to expire upon completion of a certain job.
Article 13
A “fixed-term employment contract” is an employment contract whose ending date is agreed upon by the Employer and the Employee.
An Employer and a Employee may conclude a fixed-term employment contract upon reaching a negotiated consensus.
Article 14
An “open-ended employment contract” is an employment contract for which the Employer and the Employee have agreed not to stipulate a definite ending date.
An Employer and a Employee may conclude an open-ended employment contract upon reaching a negotiated consensus. If a Employee proposes or agrees to renew his employment contract or to conclude an employment contract in any of the following circumstances, an open-ended employment contract shall be concluded, unless the Employee requests the conclusion of a fixed-term employment contract:
(1) The Employee has been working for the Employer for a consecutive period of not less than 10 years;
(2) when his Employer introduces the employment contract system or the state owned enterprise that employs him re-concludes its employment contracts as a result of restructuring, the Employee has been working for the Employer for a consecutive period of not less than 10 years and is less than 10 years away from his legal retirement age; or
(3) prior to the renewal, a fixed-term employment contract was concluded on two consecutive occasions and the Employee is not characterized by any of the circumstances set forth in Article 39 and items (1) and (2) of Article 40 hereof.
If an Employer fails to conclude a written employment contract with a Employee within one year from the date on which it starts using the Employee, the Employer and the Employee shall be deemed to have concluded an open-ended employment contract.
Article 15
An “employment contract with a term to expire upon completion of a certain job” is an employment contract in which the Employer and the Employee have agreed that the completion of a certain job is the term of the contract.
An Employer and a Employee may, upon reaching a negotiated consensus, conclude an employment contract with a term to expire upon completion of a certain job.
Article 16
An employment contract shall become effective when the Employer and the Employee have reached a negotiated consensus thereon and each of them has signed or sealed the text of such contract.
The Employer and the Employee shall each hold one copy of the employment contract.
Article 17
An employment contract shall specify the following matters:
(1) The name, domicile and legal representative or main person in charge of the Employer;
(2) The name, domicile and number of the resident ID card or other valid identity document of the Employee;
(3) The term of the employment contract;
(4) The job des cription and the place of work;
(5) Working hours, rest and leave;
(6) Labor compensation;
(7) Social insurance;
(8) Labor protection, working conditions and protection against occupational hazards; and
(9) Other matters which laws and statutes require to be included in employment contracts.
In addition to the requisite terms mentioned above, an Employer and a Employee may agree to stipulate other matters in the employment contract, such as probation period, training, confidentiality, supplementary insurance and benefits, etc.
Article 18
If a dispute arises due to the fact that the rate or standards for labor compensation or working conditions, etc. are not explicitly specified in the employment contract, the Employer and the Employee may renegotiate. If the negotiations are unsuccessful, the provisions of the collective contract shall apply. If there is no collective contract or the collective contract is silent on the issue of labor compensation, equal pay shall be given for equal work; if there is no collective contract or the collective contract is silent on the issue of working conditions, the relevant regulations of the state shall apply.
Article 19
If an employment contract has a term of not less than three months but less than one year, the probation period may not exceed one month; if an employment contract has a term of more than one year and less than three years, the probation period may not exceed two months; and if an employment contract has a term of not less than three years or is open-ended, the probation period may not exceed six months.
An Employer may stipulate only one probation period with any given Employee.
No probation period may be specified in an employment contract with a term to expire upon completion of a certain job or an employment contract with a term of less than three months.
The probation period shall be included in the term of the employment contract. If an employment contract provides for a probation period only, then there is no probation period and the term concerned shall be the term of the employment contract.
Article 20
The wages of a Employee on probation may not be less than the lowest wage level for the same job with the Employer or less than 80 percent of the wage agreed upon in the employment contract, and may not be less than the minimum wage rate in the place where the Employer is located.
Article 21
An Employer may not terminate an employment contract during the probation period unless the Employee is characterized by any of the circumstances set forth in Article 39 and items (1) and (2) of Article 40 hereof. If an Employer terminates an employment contract during the probation period, it shall explain the reasons to the Employee.
Article 22
If an Employer provides special funding for a Employee"s training and gives him professional technical training, it may conclude an agreement specifying a term of service with such Employee.
If the Employee breaches the agreement on the term of service, he shall pay liquidated damages to the Employer as agreed. The measure of the liquidated damages may not exceed the training expenses paid by the Employer. The liquidated damages that the Employer requires the Employee to pay may not exceed the portion of the training expenses allocable to the unperformed portion of the term of service.
The reaching of agreement on a term of service between the Employer and the Employee does not affect the raising of the Employee"s labor compensation during the term of service according to the normal wage adjustment mechanism.
Article 23
An Employer and a Employee may include in their employment contract provisions on confidentiality matters relating to maintaining the confidentiality of the trade secrets of the Employer and to intellectual property.
If a Employee has a confidentiality obligation, the Employer may agree with the Employee on competition restriction provisions in the employment contract or confidentiality agreement, and stipulate that the Employer shall pay financial compensation to the Employee on a monthly basis during the term of the competition restriction after the termination or ending of the employment contract. If the Employee breaches the competition restriction provisions, he shall pay liquidated damages to the Employer as stipulated.
Article 24
The personnel subject to competition restrictions shall be limited to the Employer"s senior management, senior technicians and other personnel with a confidentiality obligation. The scope, territory and term of the competition restrictions shall be agreed upon by the Employer and the Employee, and such agreement shall not violate laws and regulations.
The term, counted from the termination or ending of the employment contract, for which a person as mentioned in the preceding paragraph is subject to competition restrictions in terms of his working for a competing Employer that produces the same type of products or is engaged in the same type of business as his current Employer, or in terms of his establishing his own business to produce the same type of products or engage in the same type of business, shall not exceed two years.
Article 25
With the exception of the circumstances specified in Articles 22 and 23 hereof, an Employer may not stipulate with a Employee provisions on the bearing of liquidated damages by the Employee.
Article 26
An employment contract shall be invalid or partially invalid if:
(1) A party uses such means as deception or coercion, or takes advantage of the other party"s difficulties, to cause the other party to conclude an employment contract, or to make an amendment thereto, that is contrary to that party"s true intent;
(2) The Employer disclaims its legal liability or denies the Employee his rights; or
(3) Mandatory provisions of laws or administrative statutes are violated.
If the invalidity or partial invalidity of the employment contract is disputed, it shall be confirmed by a labor dispute arbitration institution or a People"s Court.
Article 27
If certain provisions of an employment contract are invalid and such invalidity does not affect the validity of the remaining provisions, the remaining provisions shall remain valid.
Article 28
If an employment contract is confirmed as invalid and the Employee has already performed labor, the Employer shall pay the Employee labor compensation. The amount of labor compensation shall be determined with reference to the labor compensation of Employees in the same or a similar position with the Employer.
CHAPTER 3 PERFORMANCE AND AMENDMENT OF EMPLOYMENT CONTRACTS
Article 29
The Employer and the Employee shall each fully perform its/his obligations in accordance with the employment contract.
Article 30
Employers shall pay their Employees labor compensation on time and in full in accordance with the employment contracts and state regulations.
If an Employer falls into arrears with the payment of labor compensation or fails to make payment in full, the Employee may, in accordance with the law, apply to the local People"s
Court for an order to pay; and the People"s Court shall issue such order in accordance with the law.
Article 31
Employers shall strictly implement the work quota standards and may not compel or in a disguised manner compel Employees to work overtime. If an Employer arranges for a Employee to work overtime, it shall pay him overtime pay in accordance with the relevant state regulations.
Article 32
Employees shall not be held in breach of their employment contracts if they refuse to perform dangerous operations that are instructed in violation of regulations or peremptorily ordered by management staff of the Employer.
Employees have the right to criticize, report to the authorities or lodge accusations against their Employers in respect of working conditions that endanger their lives or health.
Article 33
Changes such a change in the name, legal representative or main person in charge of, or an (the) investor(s) in, an Employer shall not affect the performance of its employment contracts.
Article 34
If an Employer is merged or divided, etc., its existing employment contracts shall remain valid and continue to be performed by the Employer(s) which succeeded to its rights and obligations
Article 35
An Employer and a Employee may amend the provisions of their employment contract if they so agree after consultations. Amendments to an employment contract shall be made in writing.
The Employer and the Employee shall each hold one copy of the amended employment contract.
CHAPTER 4 TERMINATION AND ENDING OF EMPLOYMENT CONTRACTS
Article 36
An Employer and a Employee may terminate their employment contract if they so agree after consultations.
Article 37
A Employee may terminate his employment contract upon 30 days" prior written notice to his Employer. During his probation period, a Employee may terminate his employment contract by giving his Employer three days" prior notice.
Article 38
A Employee may terminate his employment contract if his Employer:
(1) Fails to provide the labor protection or working conditions specified in the employment contract;
(2) Fails to pay labor compensation in full and on time;
(3) Fails to pay the social insurance premiums for the Employee in accordance with the law;
(4) Has rules and regulations that violate laws or regulations, thereby harming the Employee"s rights and interests;
(5) causes the employment contract to be invalid due to a circumstance specified in the first paragraph of Article 26 hereof;
(6) Gives rise to another circumstance in which laws or administrative statutes permit a Employee to terminate his employment contract.
If an Employer uses violence, threats or unlawful restriction of personal freedom to compel a Employee to work, or if a Employee is instructed in violation of rules and regulations or peremptorily ordered by his Employer to perform dangerous operations which threaten his personal safety, the Employee may terminate his employment contract forthwith without giving prior notice to the Employer.
Article 39
An Employer may terminate an employment contract if the Employee:
(1) Is proved during the probation period not to satisfy the conditions for employment;
(2) Materially breaches the Employer"s rules and regulations;
(3) Commits serious dereliction of duty or practices graft, causing substantial damage to the Employer;
(4) has additionally established an employment relationship with another Employer which materially affects the completion of his tasks with the first-mentioned Employer, or he refuses to rectify the matter after the same is brought to his attention by the Employer;
(5) causes the employment contract to be invalid due to the circumstance specified in item (1) of the first paragraph of Article 26 hereof; or
(6) Has his criminal liability pursued in accordance with the law.
Article 40
An Employer may terminate an employment contract by giving the Employee himself 30 days" prior written notice, or one month"s wage in lieu of notice, if:
(1) after the set period of medical care for an illness or non-work-related injury, the Employee can engage neither in his original work nor in other work arranged for him by his Employer;
(2) The Employee is incompetent and remains incompetent after training or adjustment of his position; or
(3) A major change in the objective circumstances relied upon at the time of conclusion of the employment contract renders it unperformable and, after consultations, the Employer and Employee are unable to reach agreement on amending the employment contract.
Article 41
If any of the following circumstances makes it necessary to reduce the workforce by 20 persons or more or by a number of persons that is less than 20 but accounts for 10 percent or more of the total number of the enterprise"s employees, the Employer may reduce the workforce after it has explained the circumstances to its Trade union or to all of its employees 30 days in advance, has considered the opinions of the Trade union or the employees and has subsequently reported the workforce reduction plan to the labor administration department:
(1) Restructuring pursuant to the Enterprise Bankruptcy Law;
(2) Serious difficulties in production and/or business operations;
(3) The enterprise switches production, introduces a major technological innovation or revises its business method, and, after amendment of employment contracts, still needs to reduce its workforce; or
(4) Another major change in the objective economic circumstances relied upon at the time of conclusion of the employment contracts, rendering them unperformable.
When reducing the workforce, the Employer shall retain with priority persons:
(1) Who have concluded with the Employer fixed-term employment contracts with a relatively long term;
(2) Who have concluded open-ended employment contracts with the Employer; or
(3) Who are the only ones in their families to be employed and whose families have an elderly person or a minor for whom they need to provide.
If an Employer that has reduced its workforce pursuant to the first paragraph hereof hires again within six months, it shall give notice to the persons dismissed at the time of the reduction and, all things being equal, hire them on a preferential basis.
Article 42
An Employer may not terminate an employment contract pursuant to Article
40 or Article 41 hereof if the Employee:
(1) is engaged in operations exposing him to occupational disease hazards and has not undergone a pre-departure occupational health check-up, or is suspected of having contracted an occupational disease and is being diagnosed or under medical observation;
(2) Has been confirmed as having lost or partially lost his capacity to work due to an occupational disease contracted or a work-related injury sustained with the Employer;
(3) Has contracted an illness or sustained a non-work-related injury, and the set period of medical care therefore has not expired;
(4) Is a female employee in her pregnancy, confinement or nursing period;
(5) Has been working for the Employer continuously for not less than 15 years and is less than 5 years away from his legal retirement age;
(6) Finds himself in other circumstances stipulated in laws or administrative statutes.
Article 43
When an Employer is to terminate an employment contract unilaterally, it shall give the Trade union advance notice of the reason therefore. If the Employer violates laws, administrative statutes or the employment contract, the Trade union has the right to demand that the Employer rectify the matter. The Employer shall study the Trade union"s opinions and notify the Trade union in writing as to the outcome of its handling of the matter.
Article 44
An employment contract shall end if:
(1) Its term expires;
(2) The Employee has commenced drawing his basic old age insurance pension in accordance with the law;
(3) The Employee dies, or is declared dead or missing by a People"s Court;
(4) The Employer is declared bankrupt;
(5) The Employer has its business license revoked, is ordered to close or is closed down, or the Employer decides on early liquidation; or
(6) Another circumstance specified in laws or administrative statutes arises.
Article 45
If an employment contract expires and any of the circumstances specified in
Article 42 hereof applies, the term of the employment contract shall be extended until the relevant circumstance ceases to exist, at which point the contract shall end. However, matters relating to the ending of the employment contract of a Employee who has lost or partially lost his capacity to work as specified in item (2) of Article 42 hereof shall be handled in accordance with state regulations on work-related injury insurance.
Article 46
In any of the following circumstances, the Employer shall pay the Employee severance pay:
(1) The employment contract is terminated by the Employee pursuant to Article 38 hereof;
(2) The employment contract is terminated after such termination was proposed to the Employee by the Employer pursuant to Article 36 hereof and the parties reached agreement thereon after consultations;
(3) The employment contract is terminated by the Employer pursuant to Article 40 hereof;
(4) The employment contract is terminated by the Employer pursuant to the first paragraph of Article 41 hereof;
(5) The employment contract is a fixed–term contract that ends pursuant to item (1) of
Article 44 hereof, unless the Employee does not agree to renew the contract even though the conditions offered by the Employer are the same as or better than those stipulated in the current contract;
(6) The employment contract ends pursuant to item (4) or (5) of Article 44 hereof;
(7) Other circumstances specified in laws or administrative statutes.
Article 47
A Employee shall be paid severance pay based on the number of years worked with the Employer at the rate of one month"s wage for each full year worked. Any period of not less than six months but less than one year shall be counted as one year. The severance pay payable to a Employee for any period of less than six months shall be one-half of his monthly wages.
If the monthly wage of a Employee is greater than three times the average monthly wage of employees in the Employer"s area as published by the People"s Government at the level of municipality directly under the central government or municipality divided into districts of the area1 where the Employer is located, the rate for the severance pay paid to him shall be three times the average monthly wage of employees and shall be for not more than 12 years of work.
For the purposes of this Article, the term “monthly wage” means the Employee"s average monthly wage for the 12 months prior to the termination or ending of his employment contract.
Article 48
If an Employer terminates or ends an employment contract in violation of this
Law and the Employee demands continued performance of such contract, the Employer shall continue performing the same. If the Employee does not demand continued performance of the employment contract or if continued performance of the employment contract has become impossible, the Employer shall pay damages pursuant to Article 87 hereof.
Article 49
The state will take measures to establish a comprehensive system that enables Employees" social insurance accounts to be transferred from one region to another and to be continued in such other region.
Article 50
At the time of termination or ending of an employment contract, the Employer shall issue a proof of termination or ending of the employment contract and, within 15 days, carry out the procedures for the transfer of the Employee"s file and social insurance account.
The Employee shall carry out the procedures for the handover of his work as agreed by the parties. If relevant provisions of this Law require the Employer to pay severance pay, it shall pay the same upon completion of the procedures for the handover of the work.
The Employer shall keep terminated or ended employment contracts on file for not less than two years, for reference purposes.
CHAPTER 5 SPECIAL PROVISIONS
SECTION 1 COLLECTIVE CONTRACT
Article 51
After bargaining on an equal basis, enterprise employees, as one party, and their Employer may conclude a collective contract on such matters as labor compensation, working hours, rest, leave, work safety and hygiene, insurance, benefits, etc. The draft of the collective contract shall be presented to the employee representative congress or all the employees for discussion and approval.
A collective contract shall be concluded by the Trade union, on behalf of the enterprise"s employees, and the Employer. If the Employer does not yet have a Trade union, it shall
1 Translator"s note: The phrase “of the area” does not appear in the Chinese text. It has been added by us in view of the context.
Conclude the collective contract with a representative put forward by the Employees under the guidance of the Trade union at the next higher level.
Article 52
Enterprise employees, as one party, and their Employer may enter into specialized collective contracts addressing labor safety and hygiene, protection of the rights and interests of female employees, the wage adjustment mechanism, etc.
Article 53
Industry-wide or area-wide collective contracts may be concluded between the Trade union on the one hand and representatives on the side of the enterprises on the other hand in industries such as construction, mining, catering services, etc. within areas below the county level.
Article 54
After a collective contract has been concluded, it shall be submitted to the labor administration authority. The collective contract shall become effective upon the lapse of 15 days from the date of receipt thereof by the labor administration authority, unless the said authority raises any objections to the contract.
A collective contract that has been concluded in accordance with the law is binding on the Employer and the Employees. An industry-wide or area-wide collective contract is binding on Employers and Employees in the industry or in the area in the locality concerned.
Article 55
The rates for labor compensation, standards for working conditions, etc. stipulated in a collective contract may not be lower than the minimum rates and standards prescribed by the local People"s Government. The rates for labor compensation, standards for working conditions, etc. stipulated in the employment contract between an Employer and a Employee may not be lower than those stipulated in the collective contract.
Article 56
If an Employer"s breach of the collective contract infringes upon the labor rights and interests of the employees, the Trade union may, in accordance with the law, demand that the Employer assume liability. If a dispute arising from the performance of the collective contract is not resolved following consultations, the Trade union may apply for arbitration and institute an action according to law.
SECTION 2 Placement
Article 57
Staffing firms shall be established in accordance with the relevant provisions
of the Company Law and have registered capital of not less than RMB¥500,000.
Article 58
Staffing firms are Employers as mentioned in this Law and shall perform an Employer"s obligations toward its Employees. The employment contract between a staffing firm and a Employee to be placed shall, in addition to the matters specified in Article 17 hereof, specify matters such as the unit with which the Employee will be placed, the term of his placement, his position, etc.
The employment contracts between staffing firms and the Employees to be placed shall be fixed term employment contracts with a term of not less than two years. Staffing firms shall pay labor compensation on a monthly basis. During periods when there is no work for Employees to be placed, the staffing firm shall pay such Employees compensation on a monthly basis at the minimum wage rate prescribed by the People"s Government of the place where the staffing firm is located.
Article 59
When placing Employees, staffing firms shall enter into staffing agreements with the units that accept the Employees under the placement arrangements (“Accepting Units”). The staffing agreements shall stipulate the job positions in which Employees are placed, the number of persons placed, the term of placement, the amounts and methods of payments of labor compensation and social insurance premiums, and the liability for breach of the agreement.
An Accepting Unit shall decide with the staffing firm on the term of placement based on the actual requirements of the job position, and it may not conclude several short-term placement agreements to cover a continuous term of labor use.
Article 60
Staffing firms shall inform the Employees placed of the content of the placement agreements.
Staffing firms may not pocket part of the labor compensation that the Accepting Units pay to the Employees in accordance with the placement agreement.
Staffing firms and the Accepting Units may not charge fees from the Employees placed.
Article 61
If a staffing firm places a Employee with an Accepting Unit in another region, the Employee"s labor compensation and working conditions shall be in line with the rates and standards of the place where the Accepting Unit is located.
Article 62
Accepting Units shall perform the following obligations:
(1) Implement state labor standards and provide the corresponding working conditions and labor protection;
(2) communicate the job requirements and labor compensation of the Employees placed;
(3) Pay overtime pay and performance bonuses and provide benefits appropriate for the job positions;
(4) Provide the placed Employees who are on the job with the training necessary for their job positions; and
(5) In case of continuous placement, implement a normal wage adjustment system.
Accepting Units may not in turn place the Employees with other Employers.
Article 63
Placed Employees shall have the right to receive the same pay as that received by Employees of the Accepting Unit for the same work. If an Accepting Unit has no Employee in the same position, the labor compensation shall be determined with reference to the labor compensation paid in the place where the Accepting Unit is located to Employees in the same or a similar position.
Article 64
Placed Employees have the right to lawfully join the Trade union of their staffing firm or the Accepting Unit or to organize such unions, so as to protect their own lawful rights and interests.
Article 65
Placed Employees may terminate their employment contracts with their staffing firms pursuant to Article 36 or 38 hereof.
If any of the circumstances provided for in Article 39 and items (1) and (2) of Article 40 hereof applies to a placed Employee, his Accepting Unit may return him to the staffing firm, which may terminate its employment contract with him in accordance with the relevant provisions of this Law.
Article 66
The placement of Employees shall generally be practiced for temporary, auxiliary or substitute job positions.
Article 67
Employers may not establish staffing firms to place Employees with themselves or their subordinate units.
Section 3 Part-Time Labor
Article 68
The term “part-time labor” means a form of labor for which the compensation is chiefly calculated by the hour and where the Employee generally averages not more than 4 hours of work per day and not more than an aggregate 24 hours of work per week for the same Employer.
Article 69
The two parties to part-time labor may conclude an oral agreement.
A Employee who engages in part-time labor may conclude an employment contract with one or more Employers, but a subsequently concluded employment contract may not prejudice the performance of a previously concluded employment contract.
Article 70
The two parties to part-time labor may not stipulate a probation period.
Article 71
Either of the two parties to part-time labor may terminate the use of the labor by notice to the other party at any time. No severance pay shall be payable by the Employer to the Employee upon termination of the use of the labor.
Article 72
The hourly compensation rate for part-time labor may not be lower than the minimum hourly wage rate prescribed by the People"s Government of the place where the Employer is located.
The labor compensation settlement and payment cycle for part-time labor may not exceed 15 days.
CHAPTER 6 MONITORING INSPECTIONS
Article 73
The State Council"s labor administration authority shall be responsible for overseeing the implementation of the employment contract system nationwide. The labor administration authorities of local People"s Governments at the county level and above shall be responsible for overseeing the implementation of the employment contract system in their respective jurisdictions.
In the course of overseeing the implementation of the employment contract system, the labor administration authorities of People"s Governments at the county level and above shall consider the opinions of the Trade unions, the representatives on the side of the enterprises and the authorities in charge of the industries concerned.
Article 74
The labor administration authorities of local People"s Governments at the county level and above shall conduct monitoring inspections of the implementation of the following aspects of the employment contract system, in accordance with the law:
(1) Employers" formulation of rules and regulations that have a direct bearing on the immediate interests of Employees, and the implementation thereof;
(2) The conclusion and termination of employment contracts by Employers and Employees;
(3) Compliance with relevant regulations on placement by staffing firms and Accepting Units;
(4) Employers" compliance with state regulations on Employees" working hours, rest and leave;
(5) Employers" payment of labor compensation as specified in the employment contracts and compliance with minimum wage rates;
(6) Employers" enrollment in the various types of social insurance and payment of social insurance premiums; and
(7) Other labor matters requiring monitoring inspections, as specified in laws and administrative statutes.
Article 75
When the labor administration authority of a local People"s Government at the county level or above conducts a monitoring inspection, it has the authority to review materials relating to the employment contracts and collective contracts and conduct an on the-spot inspection of the work premises. Both the Employer and the Employees shall truthfully provide relevant information and materials.
When working personnel of a labor administration authority conduct a monitoring inspection, they shall show their IDs, exercise their functions and powers according to law and enforce the law in a well-disciplined manner.
Article 76
Such competent authorities as construction authorities, health authorities, production safety regulators, etc. of People"s Governments at the county level and above shall, to the extent of their respective purviews, oversee the implementation of the employment contract system by Employers.
Article 77
A Employee whose lawful rights and interests have been infringed upon shall have the right to request that the relevant authority deal with the infringement according to law, or to apply for arbitration and institute an action according to law.
Article 78
Trade unions shall safeguard the lawful rights and interests of Employees in accordance with the law and monitor the performance of the employment contracts and collective contracts by Employers. If an Employer violates labor laws or statutes or breaches an employment contract or collective contract, the Trade union has the right to voice its opinion or require that the matter be rectified. If a Employee applies for arbitration or institutes an action, the Trade union shall provide support and assistance in accordance with the law.
Article 79
All organizations and individuals are entitled to report violations of this Law.
The labor administration authorities of People"s Governments at the county level and above shall timely check and handle the violations reported and reward those persons whose reports are valuable.
CHAPTER 7 LEGAL LIABILITY
Article 80
If an Employer"s rule or regulation with a direct bearing on the immediate interests of Employees violates laws or administrative statutes, the labor administration authority shall order rectification and give a warning. If the said rule or regulation caused a Employee to suffer harm, the Employer will be liable for damages.
Article 81
If the text of an employment contract provided by an Employer lacks any of the mandatory clauses which this Law requires to be included in such contracts or if an Employer fails to deliver the text of the employment contract to the Employee, the labor administration authority shall order rectification; if the Employee suffered harm as a result thereof, the Employer will be liable for damages.
Article 82
If an Employer concludes a written employment contract with a Employee more than one month but less than one year after the date on which it started using him, it shall each month pay to the Employee twice his wage.
If an Employer fails, in violation of this Law, to conclude an open-ended employment contract with a Employee, it shall each month pay to the Employee twice his wage, starting from the date on which an open-ended employment contract should have been concluded.
Article 83
If the probation period stipulated by an Employer with a Employee violates this Law, the labor administration authority shall order rectification. If the illegally stipulated probation has been performed, the Employer shall pay compensation to the Employee according to the time worked on probation beyond the statutory probation period, at the rate of the Employee"s monthly wage following the completion of his probation.
Article 84
If an Employer violates this Law by retaining a Employee"s resident ID card or other papers, the labor administration authority shall order the same returned to the Employee within a specified period of time and impose a penalty in accordance with the provisions of relevant laws.
If an Employer violates this Law by collection property from Employees as security or under some other guise, the labor administration authority shall order the same returned to the Employees within a specified period of time and impose a fine on the Employer of not less than RMB¥500 and not more than RMB¥2,000 for each person; If the Employees suffered harm as a result of the said conduct on the part of the Employer, the Employer will be liable for damages. If an Employer retains a Employee"s file or other Article after the Employee has terminated or ended his employment contract in accordance with the law, a penalty shall be imposed in accordance with the preceding paragraph.
Article 85
If an Employer:
(1) Fails to pay a Employee his labor compensation in full and on time as stipulated in his employment contract or prescribed by the state;
(2) Pays labor compensation below the local minimum wage rate;
(3) Arranges overtime without paying overtime pay; or
(4) Terminates or ends an employment contract without paying the Employee severance pay pursuant to this Law; then the labor administration authority shall order it to pay the labor compensation, overtime pay or severance pay within a specified period of time; if the labor compensation is lower than the local minimum wage rate, the Employer shall pay the shortfall. If payment is not made within the time limit, the Employer shall be ordered to additionally pay damages to the Employee at a rate of not less than 50 percent and not more than 100 percent of the amount payable.
Article 86
If an employment contract is confirmed as being invalid in accordance with Article 26 hereof and the other party suffers harm as a result thereof, the party at fault shall be liable for damages.
Article 87
If an Employer terminates or ends an employment contract in violation of this Law, it shall pay damages to the Employee at twice the rate of the severance pay provided for in Article 47 hereof.
Article 88
If an Employer:
(1) uses violence, threats or unlawful restriction of personal freedom to compel a Employee to work;
(2) Instructs in violation of rules and regulations, or peremptorily orders, a Employee to perform dangerous operations which threaten his personal safety;
(3) Insults, corporally punishes, beats, illegally searches or detains a Employee; or
(4) provides odious working conditions or a severely polluted environment, resulting in serious harm to the physical or mental health of Employees; it shall be subjected to administrative punishment; if the said conduct constitutes a criminal offense, criminal liability shall be pursued according to law; if the Employee suffers harm as a result of the said conduct on the part of the Employer, the Employer will be liable for damages.
Article 89
If an Employer fails, in violation of this Law, to issue to a Employee a certificate evidencing the termination or ending of his employment contract, the labor administration authority shall order rectification. If the Employee suffers harm as a result of such failure, the Employer will be liable for damages.
Article 90
If a Employee terminates his employment contract in violation of this Law or breaches the confidentiality obligations or competition restrictions stipulated in his employment contract, and if such violation or breach causes his Employer to suffer loss, he will be liable for damages.
Article 91
If an Employer hires a Employee whose employment contract with another Employer has not yet been terminated or ended, causing the other Employer to suffer a loss, it shall be jointly and severally liable with the Employee for damages.
Article 92
If a staffing firm violates this Law, the labor administration authority and other relevant competent authorities shall order it to rectify the situation. If the circumstances are serious, it shall impose a fine of not less than RMB¥1,000 and not more than RMB¥5,000 for each person, and the administration for industry and commerce shall revoke the business license. If the Employee(s) placed suffer(s) harm, the staffing firm and the Accepting Unit shall be jointly and severally liable for damages.
Article 93
An Employer that carries on business without the legal qualifications therefore will be pursued according to law for its legal liability for its illegal and criminal acts. If its Employees have already performed labor, the Employer or its investor(s) shall pay them labor compensation, severance pays and damages in accordance with the relevant provisions of this Law. If the Employees suffer harm as a result thereof, the said unit shall be liable for damages.
Article 94
If an individual that contracts for the operation of a business hires Employees in violation of this Law and a Employee suffers harm as a result thereof, the organization that employed such contractor shall be jointly and severally liable with the contractor for damages.
Article 95
If a labor administration authority, another competent authority or a member of its working personnel neglects its/his duties, fails to perform its/his statutory duties or exercises its/his authority in violation of the law, thereby causing harm to a Employee or an
Employer, liability for damages shall be borne and the leading official directly in charge and the other persons directly responsible shall be subjected to administrative penalties in accordance with the law; if a criminal offense is constituted, criminal liability shall be pursued in accordance with the law.
CHAPTER 8 SUPPLEMENTARY PROVISIONS
Article 96
Where laws or administrative statutes contain, or the State Council has formulated, separate regulations concerning the conclusion, performance, amendment, termination or ending of employment contracts by and between institutions and those of their working personnel that are subject to the employment system, matters shall be handled in accordance with such regulations; in the absence of such regulations, matters shall be handled in accordance with this Law.
Article 97
Employment contracts concluded in accordance with the law before the implementation of this Law and continuing to exist on the implementation date of this Law shall continue to be performed. For the purposes of item (3) of the second paragraph of Article 14 hereof, the number of consecutive occasions on which a fixed-term employment contract is concluded shall be counted from the first renewal of such contract to occur after the implementation of this Law.
If an employment relationship was established prior to the implementation of this Law without the conclusion of a written employment contract, such contract shall be concluded within one month from the implementation date of this Law.
If an employment contract existing on the implementation date of this Law is terminated or ends after the implementation of this Law and, pursuant to Article 46 hereof, severance pay is payable, the number of years for which severance pay is payable shall be counted from the implementation date of this Law. If, under relevant regulations in effect prior to the implementation of this Law, the Employee is entitled to severance pay from the Employer in respect of a period preceding the implementation of this Law, the matter shall be handled in accordance with the relevant regulations that were in effect at that time.
Article 98
This Law shall be implemented from January 1, 2008.
第二篇: 勞動合同法年假
篇一:勞動合同法降職降薪詳解
《勞動合同法》第4條規定,用人單位應當依法建立和完善勞動規章制度,保障勞動者享有勞動權利、履行勞動義務。用人單位在制定、修改或者決定有關勞動報酬、工作時間、休息休假、勞動安全衛生、保險福利、職工培訓、勞動紀律以及勞動定額管理等直接涉及勞動者切身利益的規章制度或者重大事項時,應當經職工代表大會或者全體職工討論,提出方案和意見,與工會或者職工代表平等協商確定。在規章制度和重大事項決定實施過程中,工會或者職工認為不適當的,有權向用人單位提出,通過協商予以修改完善。用人單位應當將直接涉及勞動者切身利益的規章制度和重大事項決定公示,或者告知勞動者。
職位和薪酬屬于勞動合同的必備條款,根據《勞動合同法》第35條規定,用人單位與勞動者協商一致,可以變更勞動合同約定的內容。變更勞動合同,應當采用書面形式。因此,調整員工的職位和薪酬必須經過協商一致方可有效。
用人單位在制度中預先規定可以調整員工崗位和薪酬的情形,顯然具有限制甚至剝奪員工參與就勞動合同重要內容進行協商的權利的性質。即使制度是本人知曉并認可的,由于是預先作出,實際情形并未在制度出臺時發生,用人單位不應以此來對抗法律風險。
用人單位的處理方式更應兼顧合法與合理雙重標準,否則將會面臨被認定為擅自變更勞動合同內容而必須恢復原狀的風險。篇二:勞動法降薪及工資調整事宜
勞動法降薪及工資調整事宜
對于勞動者來說,提供勞動,獲取勞動報酬;對于用人單位來說,通過發放一定報酬用來交換勞動者的勞動價值。但現實中往往出現這樣的爭議,用人單位降薪,引發勞動糾紛。今天探討的話題是勞動法降薪及工資調整事項:降薪的合法程序是什么?用人單位在什么情況下才有權利單方降低薪資待遇?沈斌倜律師與大家探討一下:
一、工資的調整方式
(一)協商變更
《勞動合同法》第17條規定“勞動合同應當具備以下條款:(六)勞動報酬。由此可見,勞動報酬的約定是勞動合同的重要內容。同時《勞動合同法》第35條規定“用人單位與勞動者協商一致,可以變更勞動合同約定的內容,變更勞動合同,應當采用書面形式。變更后的勞動合同文本由用人單位和勞動者各執一份”。由此可見,雙方簽訂的勞動合同,可以通過雙方協商一致的方式予以變更,變更后的內容需要通過書面的形式予以確認。
協商變更需要注意的程序:對于用人單位的人力資源工作者來說,首先,確認協商變更的內容。人力資源工作者應當首先制定工資變更的內容和變更的方式。然后,以書面的形式向員工發出變更合同的意向,并對變更的法律依據及客觀事實情況進行解釋說明。對于北京地區的企業來說,要注意根據北京市的規定,當事人一方要求變更勞動合同相關內容的,應當將變更要求以書面形式送交另一方,另一方應當在15日內答復,逾期不答復的,視為不同意變更勞動合同。其次,如果員工同意變更,人力資源工作人員則需要員工以書面形式確認,并在原勞動合同的變更頁上填寫變更內容并由雙方簽字確認。最后變更后的勞動合同交予員工一份。
(二)單方變更
法律賦予了用人單位單方變更工資的權利。根據勞動合同法第40條及相關規定,單方變更主要通過以下途徑來實現:
1、勞動者由于不能勝任工作而被用人單位單方調整工作崗位的
這一條是基于“以崗位調整合法為前提,崗變薪變”的原則。此處的“不勝任工作”包括身體原因和工作能力原因兩個方面。
《勞動合同法》第四十條 有下列情形之一的,用人單位提前三十日以書面形式通知勞動者本人或者額外支付勞動者一個月工資后,可以解除勞動合同:
(一)勞動者患病或者非因工負傷,在規定的醫療期滿后不能從事原工作,也不能從事由用人單位另行安排的工作的;(二)勞動者不能勝任工作,經過培訓或者調整工作崗位,仍不能勝任工作的;
也就是說,用人單位在以上條件下可以單方調整勞動者的工作崗位,在勞動者患病或非因工負傷,在規定的醫療期滿后不能從事原工作,單位可以另行安排其它工作,勞動者不能勝任工作,單位可以調整其工作崗位,調整工作崗位后工資也得到相應地調整。
2、勞動者由于違反用人單位規章制定,按照規章制度被用人單位給予降職降薪處罰的
這條首先要求用人單位必須要存在明確的規章制度,并明確列舉按照降職降薪處理的具體情形;規章制度的制定要符合法定的程序,比如經過民主程序,除此以外,單位的規章制度要對勞動者進行解釋說明和公示。其次,還要有充分的證據證明勞動者存在違紀行為。
3、采取結構性浮動工資,在約定范圍內進行調整
用人單位可以在勞動合同中約定工資構成由固定工資和浮動工資組成。固定工資包括:基本工資、崗位工資、職位工資、技能工資;浮動工資包括:績效工資、獎金、提成等。浮動工資,在勞動合同約定范圍內可以進行調整。
4、其他情況的單方變更
在實踐中,一些地方解釋及司法判例支持用人單位和勞動合同中特別約定的用人單位單方調崗調薪權,例如上海市高院民一庭《關于審理勞動爭議案件若干問題的解答》第15條:“用人單位和勞動者約定,用人單位有權根據生產經營需要隨時調整勞動者工作內容或崗位的,雙方為此發生爭議的,應由用人單位舉證證明其調職具有充分的合理性。用人單位不能舉證證明其調職具有充分合理性的,調崗調薪無效,雙方仍應按原勞動合同履行。
二、律師提示
沈斌倜律師最后還提醒廣大的勞動者和用人單位,要注意以下事項:
(一)對于勞動者而言
1、注意保留相應證據
當出現用人單位單方變更工資的情形時,可以要求公司給出調薪的理由,出現降薪的事實時,通過銀行工資發放記錄、工資單或降薪通知等形式固定降薪的事實。
2、咨詢專業人士在發生調薪后,勞動者應當先自己對照自己的勞動合同,看看公司對自己的調薪是不是是否符合勞動合同中約定或勞動合同法規定的調薪條款,然后再咨詢專業人士確定當地的司法實踐和判例對該種約定是否支持。
(二)對于用人單位而言
用人單位一定要注意勞動合同變更的法定程序,這樣一方面可以避免違法的嫌疑,另一方面也可以降低勞動爭議仲裁訴訟中敗訴的風險。
1、結合法律規定對變更的內容進行評估,審查是否符合法律規定的單方變更條件;
2、搜集整理涉及單方變更所需要的證據材料;
3、與員工就勞動合同變更進行溝通,采取協商變更的形式最安全;
4、對于協商變更不成的,應向專業人士咨詢,確認符合法定降薪條件的,再謹慎按照程序做出降薪決定。篇三:單位給員工降薪應謹慎
單位給員工降薪應謹慎
對勞動者來說。選擇工作時最重要的因素就是工資報酬。因此,勞動合同中的其它條款可能有所欠缺,但勞動報酬的約定一般總是比較明確的。但現實中往往出現這樣的情況,即用人單位出于種種原因對勞動者降薪。隨即引發了勞動糾紛。那么,用人單位在什么情況下才有權單方降低薪資待遇?降薪的合法程序又是什么呢?上海勞動律師
一工資的調整方式
、協商變更。
《勞動合同法》第17條規定“勞動合同應當具備以下條款:……(六)勞動報酬……”。由此可見,勞動報酬是勞動合同的重要內容。
同時《勞動合同法》第35條規定“用人單位與勞動者協商一致,可以變更勞動合同約定的內容,變更勞動合同,應當采用書面形式。變更后的勞動合同文本由用人單位和勞動者各執一份”。
因此,雙方簽訂的勞動合同,可以通過協商一致的方式予以變更,變更后的內容需要通過書面的形式予以確認,這當然也就包括勞動報酬的約定。 協商變更需要注意程序。對用人單位的人力資源工作者來說,首先需要確認協商變更的內容。 力資源工作者應首先制定工資變更的內容和變更方式,然后以書面形式向員工發出變更合同的意向,并對變更的法律依據及客觀事實情況進行解釋說明。
有些地方對此甚至有更詳細的規定。
比如北京的相關法規中就規定,當事人一方要求變更勞動合同相關內容的,應當將變更要求以書面形式送交另一方,另一方應當在15日內答復,逾期不答復的,視為不同意變更勞動合同。 其次,如果員工同意變更,人力資源工作人員需要員工以書面形式確認,并在原勞動合同的變更頁上填寫變更內容并由雙方簽字確認,一份單位留存,一份交給員工。
二、單方變更。
除了雙方協商變更之外,法律賦予了用人單位單方變更工資的權利。根據《勞動合同法》第40條及相關規定,單方變更主要通過以下途徑來實現:
1、勞動者由于不能勝任工作而被用人單位單方調整工作崗位。這一條是基于“以崗位調整合法為前提,崗變薪變”的原則。此處的“不勝任工作”包括身體原因和工作能力原因兩個方面。
《勞動合同法》第40條規定:,“有下列情形之一的,用人單位提前三十日以書面形式通知勞動者本人或者額外支付勞動者一個月工資后,可以解除勞動合同:
(一)勞動者患病或者非因工負傷,在規定的醫療期滿后不能從事原工作,也不能從事由用人單位另行安排的工作的;
(二)勞動者不能勝任工作,經過培訓或者調整工作崗位,仍不能勝任工作的。”
也就是說,用人單位在上述條件下可以單方調整勞動者的工作崗位,當勞動者患病或非因工負傷,在規定的醫療期滿后不能從事原工作,單位可以另行安排其它工作,勞動者不能勝任工作,單位可以調整其工作崗位,調整工作崗位后工資也得到相應地調整。
2、勞動者由于違反用人單位規章制定,依據規章制度給予降職降薪處罰的。這條首先要求用人單位必須存在明確及合法的規章制度,并明確列舉按照降職降薪處理的具體情形。規章制度的制定耍符合法定程序,除此以外,單位的規章制度要對勞動者進行解釋說明和公示。在依據規章制度處罰員工時,還要有充分的證據證明勞動者存在違紀行為。
3、采取結構性浮動工資,在約定范圍內進行調整。
用人單位可以在勞動合同中約定工資構成由固定工資和浮動工資組成。固定工資包括:基本工資、崗位工資、職位工資、技能工資等;浮動工資包括:績效工資、獎金、提成等。 既然是浮動工資,在勞動合同約定范圍內就可以進行調整。
4、其它情況的單方變更。
在實踐中,一些地方解釋及司法判例支持用人單位和勞動合同中特別約定用人單位單方調崗調薪權。
例如上海市高院民一庭《關于審理勞動爭議案件若干問題的解答》第15條:“用人單位和勞動者約定,用人單位有權根據生產經營需要隨時調整勞動者工作內容或崗位的,雙方為此發生爭議的,應由用人單位舉證證明其調職具有充分的合理性。用人單位不能舉證證明其調職具有充分合理性的,調崗調薪無效,雙方仍應按原勞動合同履行。”
應注意保存證據
最后還提醒廣大的勞動者和用人單位注意以下事項:對勞動者而言,一是要注意保留相應的工資調整的證據。當出現用人單位單方變更工資的情形時,可要求公司給出調薪的理由。
出現降薪事實時,通過銀行工資發放記錄、工資單或降薪通知等形式固定事實。二是要及時咨詢律師。
在發生調薪后,勞動者應先對照自己的勞動合同,看看公司對自己的調薪是否符合合同約定或《勞動合同法》的規定,然后再咨詢專業人士確定當地的司法實踐和判例對該種約定是否支持。對用人單位而言,一定要注意勞動合同變更的法定程序,這樣一方面可以避免違法之嫌,另一方面也可以降低勞動爭議仲裁訴訟中敗訴的風險。
1、結合法律規定對變更的內容進行評估,審查是否符合法律規定的單方變更條件;
2、搜集整理涉及單方變更所需要的證據材料;
3、與員工就勞動合同變更進行t溝通,因為采取協商變更的形式最安全;
4、對協商變更不成的,應及時向專業人士咨詢,確認符合法定降薪條件的,再謹慎按照程序做出降薪決定。
第三篇: 勞動合同法年假
勞動合同法的條款
一、典型案例
甲公司因為經營的需要,決定撤掉電腦部,而決定將電腦事務外包給電腦服務公司,因此需要解雇電腦部的工程師。
1、甲公司是否可以援引“客觀情況發生重大變化”為由,解除與涉案工程師的勞動合同?
2、解雇涉案工程師之前,盡管甲公司無法再安排這些工程師的工作,甲公司是否必須履行與涉案工程師協商變更合同的法律程序?
3、甲公司應當為本案制定哪些法律文件或者合同?
二、法律分析
1、本案的法律問題是:用人單位因為經營的需要,決定撤掉某個部門,進而需要解雇該部門的員工,是否屬于《勞動合同法》第四十條(三)規定的“勞動合同訂立時所依據的客觀情況發生重大變化,致使勞動合同無法履行”。
司法實踐中,此等情況可以視為“勞動合同訂立時所依據的客觀情況發生重大變化,致使勞動合同無法履行”。
當然此“客觀情況發生重大變化”與經濟性裁員條款(《勞動合同法》第41條)所提到的“客觀經濟情況發生重大變化”應作不同理解,后者的變化是指經濟困難帶來的變化,而此處的變化則指的是一種積極的變化。
2、值得注意的是用人單位在決定解雇之前,必須與勞動者協商,看是否可以變更勞動合同內容,只有在無法協商變更時,用人單位才可以提前三十日以書面形式通知勞動者本人或者額外支付勞動者一個月工資后,方可解除勞動合同。
用人單位如不經過此程序而直接解雇涉案工程師,則有可能被認為是非法解雇,用人單位則面臨繼續履行勞動合同并支付此間工資損失的法律風險或者面臨相當于經濟補償金二倍的賠償金的法律風險。
3、用人單位需要準備如下文件來避免未來可能發生的勞動爭議:
(1)通知涉案工程師協商變更勞動合同的書面通知以及簽收回執,變更的內容可以是:調崗、降薪或者調往外地等等,同時注明如果一段時間不回復,則視為不同意變更合同。
(2)如果涉案工程師不同意變更,則可以選擇額外支付一個月的代通知金來解除與其的勞動合同或者提前30天通知后再解除合同;
(3)用人單位此時一定要與涉案工程師簽訂一個協議,明確雙方責任和義務已經兩清,不再有任何未決之爭議。
作者簡介:楊乾武,北京大成律師事務所合伙人,香港大學法學碩士清華大學法學學士、清華大學法律碩士職業導師、深圳電臺法律主持人執業領域楊乾武律師在公司與企業法律事務以及法律培訓方面擁有豐富的經驗。在訴訟與仲裁領域的勞動爭議、知識產權、地產與建筑、人身損害賠償、合同糾紛和行政訴訟方面,楊律師均有較多的成功案例。
第四篇: 勞動合同法年假
了解勞動合同法
天津12月30日電(記者鄒蘭、孫晶)近日,天津舉行《勞動合同法》講座時,不少用人單位抱怨新法律只重視保護勞動者權益。對此勞動保障專家表示,《勞動合同法》旨在構建***穩定的勞動關系,法律中多項內容有利企業維權。
《勞動合同法》規定,勞動者必須如實告知與工作內容、工作崗位相關的情況,如學歷、工作年限、工作經歷、健康狀況等。勞動者如果不如實告知,用人單位有權進行懲罰性解雇。
天津市勞動爭議仲裁院院長王炳瑞認為,這在法律上確立了用人單位的知情權。按新法律的規定,勞動者有忠誠于用人單位的義務,在與一家勞動單位保持工作關系的同時,又與另一家單位建立勞動關系,且不聽單位勸告的,解雇時無法獲得任何經濟補償,如給原單位造成損失,還要賠償。
實施《勞動合同法》,用人單位將能更有效地保護自己的商業秘密、知識產權。按規定,用人單位與勞動者可以在勞動合同中,約定保守用人單位的商業秘密和與知識產權相關的保密事項。勞動者違反競業限制約定的,應按照約定向用人單位支付違約金。
王炳瑞解釋說,《勞動合同法》中,勞動者須向用人單位賠償的情形極少,而且大都規定了上限。但在有關“勞動者違反競業限制”的相關條款中,對違約金沒有上限規定。這無疑為用人單位、尤其是高新技術企業發展創造了極好的法律環境。
單位辭退員工可以用“代通知金”代替提前通知,將會使企業用人制度更加靈活。《勞動合同法》規定,出現法定情形時,用人單位提前30日以書面形式通知勞動者本人或者額外支付勞動者1個月工資后,可以解除勞動合同。
對此,專家說,以前按法律要求,單位辭退員工必須提前30天告知,因此出現個別被辭退員工消極怠工、故意破壞等情況,對用人單位正常工作產生負面影響。《勞動合同法》實施后,企業辭退非過失性員工時,特定情況下直接用1個月工資代替提前30天通知,大大方便了企業依據自身利益作出自主選擇。
專家詳解熱點問題:您了解《勞動合同法》嗎?
勞動合同法解讀:單位扣薪不能超月工資20%
熱點解讀《勞動合同法》勞務派遣應同工同酬
《勞動合同法》關鍵詞解讀:加班、工資、違約金
解讀勞動合同法:試用期最長不能超過半年
第五篇: 勞動合同法年假
竭誠為您提供優質文檔/雙擊可除【勞動合同法解讀與適用】《勞動合同法》解讀(九
《勞動合同法》解讀(九
勞動合同法解讀七十一:非全日制用工的終止用工第七十一條非全日制用工雙方當事人任何一方都可以隨時通知對方終止用工。終止用工,用人單位不向勞動者支付經濟補償。
「解讀」本條是關于非全日制用工終止用工的規定。
非全日制用工的勞動者和用人單位任何一方都可以隨時提出終止用工,終止用工應該通知另一方。通知可以采用書面形式,也可以采用口頭通知的形式。任何一方提出終止用工都不用向對方支付經濟補償。
本條針(對非全日制勞動,對勞動合同法第四章做出了突破性的規定。因為非全日制用工的突出特點就是它的靈活性,規定過多會限制這一用工形式的發展。為了更好地利用非全日制用工的靈活性,從而促進就業,促進勞動力資源的優化配置,勞動合同法對非全日制用工的終止做出了比全日制用工更為寬松的規定。另外,需要注意的是,本條所指的“終止用工”既包括因勞動合同期屆滿而導致的終止,也包括勞動合同期沒有屆滿而解除勞動合同的情形。
竭誠為您提供優質文檔/雙擊可除
對于本條的規定,有觀點認為非全日制勞動者在終止用工方面沒有得到與全日制勞動者同樣的保護。給予用人單位可以隨時終止用工而不用支付經濟補償的權利更容易造成用人單位為逃避勞動責任,減少用工風險和成本而大量使用非全日制勞動者,從而加劇勞動關系的不穩定,影響經濟的發展。事實上,如何在保護勞動者權益和保持非全日制用工靈活性以促進就業之間達到一定的平衡,是各國關于非全日制用工立法中均面臨的問題。在目前我國全日制用工仍然占絕對主流的情況下,適當考慮非全日制用工的特點及其促進就業的積極意義,做出一些有利于這一用工形式發展的規定也是必要的。因此,盡管有可能帶來一些風險,本條仍然在《勞動保障部關于非全日制用工若干問題的意見》的基礎上,做出了更為寬松的規定。《勞動保障部關于非全日制用工若干問題的意見》規定:“非全日制勞動合同的終止條件,按照雙方的約定辦理。勞動合同中,當事人未約定終止勞動合同提前通知期的,任何一方均可以隨時通知對方終止勞動合同;雙方約定了違約責任的,按照約定承擔賠償責任。”由于《勞動保障部關于非全日制用工若干問題的意見》屬于部門規章,而勞動合同法屬于法律,按照立法法第七十九條規定,勞動合同法的效力更高,所以在勞動合同法實施后,關于非全日制用工終止用工方面的規定應當以勞動合同法為準。
本條規定也是對非全日制用工不得約定試用期的一種救濟性規定。對
竭誠為您提供優質文檔/雙擊可除
用人單位來說,不得約定試用期就不能以勞動者在試用期間被證明不符合錄用條件而與勞動者解除勞動合同。有了可以隨時通知勞動者終止用工的權利,用人單位就算沒有試用期也可以同樣解除與不符合錄用條件的勞動者的勞動合同。同樣,對勞動者而言,在試用期情況下可以隨時通知用人單位解除勞動合同的權利也通過這一條規定得到了救濟。另外,在建立勞動關系后,勞動者也不再需要按照本法第三十七條的規定提前三十日以書面形式通知用人單位,而可以隨時以書面或口頭的形式提出終止用工。
12345678910




