翻譯是在準確(信)、通順(達)、優美(雅)的基礎上,把一種語言信息轉變成另一種語言信息的行為。翻譯是將一種相對陌生的表達方式,轉換成相對熟悉的表達方式的過程。其內容有語言、文字、圖形、符號和視頻翻譯。其中,在甲語和乙語中,“翻”是指的這兩種語, 以下是為大家整理的關于開題報告外文翻譯2篇 , 供大家參考選擇。
開題報告外文翻譯2篇
第1篇: 開題報告外文翻譯
開題報告主要包括以下幾個方面:
(一)論文名稱
論文名稱就是課題的名字
第一,名稱要準確、規范。準確就是論文的名稱要把論文研究的問題是什么,研究的對象是什么交待清楚,論文的名稱一定要和研究的內容相一致,不能太大,也不能太小,要準確地把你研究的對象、問題概括出來。
第二,名稱要簡潔,不能太長。不管是論文或者課題,名稱都不能太長,能不要的字就盡量不要,一般不要超過20個字。
(二) 論文研究的目的、意義
研究的目的、意義也就是為什么要研究、研究它有什么價值。這一般可以先從現實需要方面去論述,指出現實當中存在這個問題,需要去研究,去解決,本論文的研究有什么實際作用,然后,再寫論文的理論和學術價值。這些都要寫得具體一點,有針對性一點,不能漫無邊際地空喊口號。主要內容包括:⑴ 研究的有關背景(課題的提出): 即根據什么、受什么啟發而搞這項研究。 ⑵ 通過分析本地(校) 的教育教學實際,指出為什么要研究該課題,研究的價值,要解決的問題。
(三) 本論文國內外研究的歷史和現狀(文獻綜述)。
規范些應該有,如果是小課題可以省略。一般包括:掌握其研究的廣度、深度、已取得的成果;尋找有待進一步研究的問題,從而確定本課題研究的平臺(起點)、研究的特色或突破點。
(四)論文研究的指導思想
指導思想就是在宏觀上應堅持什么方向,符合什么要求等,這個方向或要求可以是哲學、政治理論,也可以是政府的教育發展規劃,也可以是有關研究問題的指導性意見等。
(五) 論文寫作的目標
論文寫作的目標也就是課題最后要達到的具體目的,要解決哪些具體問題,也就是本論文研究要達到的預定目標:即本論文寫作的目標定位,確定目標時要緊扣課題,用詞要準確、精練、明了。
常見存在問題是:不寫研究目標;目標扣題不緊;目標用詞不準確; 目標定得過高, 對預定的目標沒有進行研究或無法進行研究。
確定論文寫作目標時,一方面要考慮課題本身的要求,另一方面要考率實際的工作條件與工作水平。
(六)論文的基本內容
研究內容要更具體、明確。并且一個目標可能要通過幾方面的研究內容來實現,他們不一定是一一對應的關系。大家在確定研究內容的時候,往往考慮的不是很具體,寫出來的研究內容特別籠統、模糊,把寫作的目的、意義當作研究內容。
基本內容一般包括:⑴對論文名稱的界說。應盡可能明確三點:研究的對象、研究的問題、研究的方法。⑵本論文寫作有關的理論、名詞、術語、概念的界說。
(七)論文寫作的方法
具體的寫作方法可從下面選定: 觀察法、調查法、實驗法、經驗總結法、 個案法、比較研究法、文獻資料法等。
(八)論文寫作的步驟
論文寫作的步驟,也就是論文寫作在時間和順序上的安排。論文寫作的步驟要充分考慮研究內容的相互關系和難易程度,一般情況下,都是從基礎問題開始,分階段進行,每個階段從什么時間開始,至什么時間結束都要有規定。課題研究的主要步驟和時間安排包括:整個研究擬分為哪幾個階段;各階段的起止時間
文獻綜述怎么寫 1) 什么是文獻綜述?文獻綜述是研究者在其提前閱讀過某一主題的文獻后,經過理解、整理、融會貫通,綜合分析和評價而組成的一種不同于研究論文的文體。2) 文獻綜述的寫作要求1、文獻綜述的格式 文獻綜述的格式與一般研究性論文的格式有所不同。這是因為研究性的論文注重研究的方法和結果,而文獻綜述介紹與主題有關的詳細資料、動態、進展、展望以及對以上方面的評述。因此文獻綜述的格式相對多樣,但總的來說,一般都包含以下四部分:即前言、主題、總結和參考文獻。撰寫文獻綜述時可按這四部分擬寫提綱,再根據提綱進行撰寫工作。前言,要用簡明扼要的文字說明寫作的目的、必要性、有關概念的定義,綜述的范圍,闡述有關問題的現狀和動態,以及目前對主要問題爭論的焦點等。前言一般200-300字為宜,不宜超過500字。正文,是綜述的重點,寫法上沒有固定的格式,只要能較好地表達綜合的內容,作者可創造性采用諸多形式。正文主要包括論據和論證兩個部分,通過提出問題、分析問題和解決問題,比較不同學者對同一問題的看法及其理論依據,進一步闡明問題的來龍去脈和作者自己的見解。當然,作者也可從問題發生的歷史背景、目前現狀、發展方向等提出文獻的不同觀點。正文部分可根據內容的多少可分為若干個小標題分別論述。小結,是結綜述正文部分作扼要的總結,作者應對各種觀點進行綜合評價,提出自己的看法,指出存在的問題及今后發展的方向和展望。內容單純的綜述也可不寫小結。參考文獻,是綜述的重要組成部分。一般參考文獻的多少可體現作者閱讀文獻的廣度和深度。對綜述類論文參考文獻的數量不同雜志有不同的要求,一般以30條以內為宜,以最近3-5年內的最新文獻為主。2、文獻綜述規定 1. 為了使選題報告有較充分的依據,要求碩士研究生在論文開題之前作文獻綜述。 2. 在文獻綜述時,研究生應系統地查閱與自己的研究方向有關的國內外文獻。通常閱讀文獻不少于30篇,且文獻搜集要客觀全面 3. 在文獻綜述中,研究生應說明自己研究方向的發展歷史,前人的主要研究成果,存在的問題及發展趨勢等。 4. 文獻綜述要條理清晰,文字通順簡練。 5. 資料運用恰當、合理。文獻引用用方括號[ ]括起來置于引用詞的右上角。 6. 文獻綜述中要有自己的觀點和見解。不能混淆作者與文獻的觀點。鼓勵研究生多發現問題、多提出問題、并指出分析、解決問題的可能途徑,針對性強。 7. 文獻綜述不少于3000字。 3、注意事項⒈ 搜集文獻應盡量全。掌握全面、大量的文獻資料是寫好綜述的前提,否則,隨便搜集一點資料就動手撰寫是不可能寫出好的綜述。 ⒉ 注意引用文獻的代表性、可靠性和科學性。在搜集到的文獻中可能出現觀點雷同,有的文獻在可靠性及科學性方面存在著差異,因此在引用文獻時應注意選用代表性、可靠性和科學性較好的文獻。 ⒊ 引用文獻要忠實文獻內容。由于文獻綜述有作者自己的評論分析,因此在撰寫時應分清作者的觀點和文獻的內容,不能篡改文獻的內容。引用文獻不過多。文獻綜述的作者引用間接文獻的現象時有所見。如果綜述作者從他人引用的參考文獻轉引過來,這些文獻在他人引用時是否恰當,有無謬誤,綜述作者是不知道的,所以最好不要間接轉引文獻。 ⒋ 參考文獻不能省略。有的科研論文可以將參考文獻省略,但文獻綜述絕對不能省略,而且應是文中引用過的,能反映主題全貌的并且是作者直接閱讀過的文獻資料。5.綜述篇幅不可太長。雜志編輯部對綜述的字數一般都有一定數量的約定。作者在初寫綜述時,往往不注意這點,造成虛話、空話較多,重點不突出。綜述一般不宜超過4000字。 綜述并不是簡單的文獻羅列,綜述一定有作者自己的綜合和歸納。有的綜述只是將文獻羅列,看上去像流水帳,沒有作者自己的綜合與分析,使人看后感到重復、費解,材料與評述協調。3) 學術論文參考文獻的著錄格式1.專著: [序號]作者.書名[M].版本(第1版不著錄).出版地:出版者,出版年.起止頁碼.2.期刊: [序號]作者.題名[J].刊名,年,卷(期):起止頁碼.3.會議論文集(或匯編): [序號]作者.題名[A].編者.論文集名[C].出版地:出版者,出版年.起止頁碼.4.學位論文: [序號]作者. 題名[D]. 學位授予地址:學位授予單位,年份.5.專利: [序號]專利申請者. 專利題名[P].專利國別(或地區):專利號, 出版日期.6.科技報告: [序號]著者. 報告題名[R].編號,出版地:出版者,出版年.起止頁碼.7.標準: [序號] 標準編號,標準名稱[S].頒布日期.8.報紙文章 : [序號] 作者. 題名[N]. 報紙名,年-月-日(版次).9.電子文獻: [序號] 主要責任者.電子文獻題名[電子文獻及載體類型標識].電子文獻的出處或可獲得地址,發表或更新日期/引用日期(任選).10.各種未定義類型的文獻: [序號]主要責任者.文獻題名[Z]. 出版地:出版者,出版年.
第2篇: 開題報告外文翻譯
翻譯碩士開題報告
原文節選自小說“Cold Mountain”的首個章節“The Shadow of a Crow”,正如一個好的戲劇需要一個好的序幕一樣,一本小說的開篇時整部作品的靈感之源,它引導故事的發展,奠定整部作品的風格基調,因此我選擇這部作品的前兩個章節作為原文文本。 小說《寒山》,主要講述了一個發生于美國南部的奧德賽式的故事。在美國南北戰爭結束之際,一個受傷的士兵英曼,離開殘酷的戰場,穿過那片殘破的、即將遭受敗衄的南方土地,無論付出任何代價都要回到自己戰前的心上人艾達身邊的故事。一路上,英曼歷經磨難,意外地與許多不同階級的人相遇,包括奴隸、刺客、戰士、女巫等,也要逃避搜捕逃兵的衛隊。與此同時,失去英曼音訊的艾達,在勇敢頑強的年輕姑娘魯比的幫助下,憑借過人的智慧和勇氣,堅毅地捍衛著父親留下的農場,并一心期待愛人歸來。一天天,戰事未曾停歇,但是英曼與艾達的距離卻越來越近,他們在戰火中,各自期待著和平與重逢的到來。英曼的“奧德賽”與艾達的奮斗互相交織,他們長期隔絕的生活將會隨著戰爭的結束而交匯,愛情的甜蜜與幸福也將隨之而來。 文學文本中的“表達意圖”,在相當大的程度上依賴語言資源的使用來實現,如句法和詞匯選擇、韻律、音色、音量等,以至于形式本身也完全加入到意義的構建之中。弗雷澤在小說中,突出了“人與土地復雜的關系和情感”,他筆下的大自然生動而殘酷,筆觸所及,往往秋毫畢現,有著深入事物隱秘本質的穿透力,但決非一般牽強的所謂風景描寫。而他筆下的人物立體而豐滿,既具有艾默生式的冷靜沉思,又有惠特曼式的活力質樸。我該如何遣詞造句,才能在準確傳達意的同時,又能恰當地傳情,既讓弗雷澤筆下的大自然更具有美感和活力,又能準確地把握作品的語言風格和敘事基調,使譯文不失作品本身的黯淡色調,這是我翻譯過程中的重點,亦是難點所在。 美國南方和北方之間,橫亙著南北戰爭,文學的發展迥異。相對來說,南方文學有一種慘烈、極端的對土地和自然的熱愛,對工業文明的拒斥;而北方文學的這種情緒,要么是資本主義的溫情脈脈,要么是商人階層的言不由衷。《寒山》是典型的南方文學,彌漫于字里行間的是南方文學特有的對土地和家庭的迷戀以及對自然的歌頌。 5、原文文本的闡述、分析和綜述: 隨著故事情節地遞進男主人公英曼的迢遙歸鄉路,女主人公艾達困守的農莊,地圖一般地展現在讀者面前,某些陰影與皺褶間一點點被拉近、放大,顯現為富有生氣的大地面貌和機理,延展成生命的堅毅不屈。在某種程度上,弗雷澤忽略了英曼其實是一個從醫院溜出來的逃兵這一事實,相反,他使其成為一個勤謹多思的自然哲學家,一個歷經蒼桑勞頓,但意氣并未消沉的徒步旅行者。這個人既打量冷漠的自然,也端詳靈魂已被毀壞的人類,他陷入愛默森式的精微觀察與沉思,又像惠特漫一樣褒揚肉體的活力與氣味。而艾達,那個差一點被讀書彈琴之類的教養損害到智力的美麗女性,也因與地位懸殊的下等姑娘魯比結盟,開始全方位地把自己投入進生活和土地。魯比在物質生活層面先知般神秘精確的知識,使艾達徹底脫離了從前僅限于貴族式庭院的狹隘閱歷。 功能對等理論,美國著名的翻譯理論家奈達20xx年提出“形式對等(formal equivalence)”和“動態對等(aynamic equivalence)”的概念。后來,奈達又將其改為“功能對等(functional equivalence)”。后來,奈達又進一步將其闡釋為動態對等,認為在動態對等翻譯中,譯者所關注的并不是源語信息和譯語信息的一一對應關系,而是一種動態關系,即譯語接受者和譯語信息之間的關系應該與源語接受者和原文信息之間的關系基本相同:奈達為了強調對等的靈活性將其分為兩個層次:最高層次的對等和最低層次的對等——前者指譯文讀者應能以與原文讀者相同的方式理解和欣賞譯文。 歸化(domestication),是指在翻譯中采用透明、流暢的風格,最大限度地淡化原文的陌生感的翻譯策略。主張以目的語文化為歸宿的“歸化派”提出譯文不僅要克服語言的障礙,還要克服文化的障礙,而譯者的責任之一就是避免文化沖突。異化(foreignization)是在一定程度上保留原文的異域性,故意打破目標語言常規的翻譯。主張在譯文中保留源語文化的“異化派”提出翻譯的主要目的是文化間的交流,源語文化將會豐富目的語文化和目的語的語言表達方式。 參考文獻 現實意義:文學作品翻譯的過程實質上是一種國際間文化交流的過程。《寒山》因“描寫了人與土地復雜的關系及情感”而榮獲美國國家圖書獎、美國書商協會年度圖書大獎,并成 三、研究目標與內容(研究目標;研究內容或框架;研究的重點與難點等) 研究重點與難點: 弗雷澤在該書卷首安排了兩段,“獻給凱瑟琳和安妮的話” ——Han Shan (2)描述性研究法(Descriptive Study ):將已有的現象、規律和理論通過自己的理解和驗證,給予敘述并解釋出來。是對各種翻譯理論的一般性敘述,更多的是解釋別人的論證,但在科學研究中是必不可少的。 2、實施步驟 (1)20XX年6月──20XX年9月 確定翻譯報告原文部分,收集文獻資料,完善論文寫作語料,草擬論文寫作提綱,同時加強相關翻譯理論的學習。 (2)20XX年9月——20XX年10月24日 對原文部分進行初步翻譯并進行多次修改。對翻譯過程中用到的相關理論進行研究和反思,找出恰當的翻譯策略,并提交開題報告。 (3)20XX年11月——20XX年2月 通過不斷學習,修改充實論文內容,完成述評報告初稿。請導師指出原文譯稿及論文初稿中的問題,加以修改,完成論文的二稿。 (4)20XX年3月中旬,提交經過多次修改后的檢測稿。 (5)20XX年4月初,完成論文終稿,提交盲審稿。 (6)20XX年5月下旬,參加論文答辯。




