《情書》(Love letter),韓國SBS電視臺綜藝節目,被譽為“韓國的流行制造機”、綜藝節目中的“大長今”,由搞笑才能一流的韓國著名主持人姜虎東擔綱主持。該節目于2004年~2006年間, 每周六17:40在韓國SBS電視臺播出,200, 以下是為大家整理的關于電子情書下載5篇 , 供大家參考選擇。
電子情書下載5篇
【篇1】電子情書下載
經典情書下載
婷婷:
好啊,我現在真的不知道該我你說些什么了,因為該說的我已經跟你說了一千遍一萬遍了,我的口水都差不多說干了。你知道我是最愛你的,我相信你也是愛我的。真的,任何一個有腦子的人都能知道。既然我們彼此相愛為什么不走下去呢?!說真的,我不知道你今天早上對我說的話是真話還是假話,我不管你說的是不是真的,我只想告訴你:我不會輕意放棄你的。我也希望你今天早上對我說的都是假話。我也相信你說的是假話。我真的從心里害怕:真怕有一天你會真的離開我。那時我該怎么辦呢?
你知道我這個人不輕意的付出感情,如果付出了我就會用我的最大努力去維持她,去把她繼續下去。如果我們彼此知道是相愛的卻不去把她繼續下去,你甘心嗎? 我真的不甘心.--我是認真的.也許吧!好多事情都是因為我太認真的緣故吧,失卻了很多.而得到的卻很少很少.而且還總惹心愛的人傷心.有時甚至是絕望直到想離我而去.有時我想想我真的沒有啊,就像你說的連心愛的人都不能保護好我還能做什么呢?知道什么最心痛嗎?我想最心痛的事情也莫過于此吧.
有時候真的我真的無法說出那種感覺.我時我甚至覺得我們在一起是上天的安排.注定我們要在一起,我們從一開始到現在容易嗎?不容易.很不容易.所以我總是加倍的去呵護她.想讓她能更長遠一點.如果可能的話我想在你冷的時候給你溫暖的那個人永遠是我!!!!還記得我的日記本上我的簡歷上說明我英文名叫Jack嗎?那個人是泰坦尼客號里男主人翁的名字,看完那個以后我真的很感動。過會我就在想我要做JACK,我要尋找我心中的ROSE,雖然我不能跟JACK相比,但是我相信我一定能找到心中的ROSE。因為我相信每個人都有一份美愛情。只是有些人沒有好好把握而已,結果卻失去了太多太多。最后永遠也找不到屬于他的那份愛情。我不想后悔,所以我一直在努力!
你如果真的在乎我的話,真的想不讓我傷心的許,不相讓我后悔的話。就請你能留下來,我真的怕啊!昨天晚上我們不是說好了嗎?我們以前不是說好了嗎?我們要永遠在一起,我會永遠照顧你。你不是也同意了嗎?為什么會變的這么快呢?我真的搞不明白!如果我們還有明天的話我希望你不要再這樣了好不好!?我相信我們有明天!!!我堅信!
好了,就寫到這里吧,時候也不早了我還要去接你呢 。希望你能明白我的心:你是我的最愛!!!!---最后還是希望你的身體慢慢好起來。不要擔心我永遠是你最堅實的依靠。
20XX—2019學年度第一學期生物教研組工作計劃
指導思想
以新一輪課程改革為抓手,更新教育理念,積極推進教學改革。努力實現教學創新,改革教學和學習方式,提高課堂教學效益,促進學校的內涵性發展。同時,以新課程理念為指導,在全面實施新課程過程中,加大教研、教改力度,深化教學方法和學習方式的研究。正確處理改革與發展、創新與質量的關系,積極探索符合新課程理念的生物教學自如化教學方法和自主化學習方式。
主要工作
一、教研組建設方面:
1、深入學習課改理論,積極實施課改實踐。
、以七年級新教材為“切入點”,強化理論學習和教學實踐。
、充分發揮教研組的作用,把先進理念學習和教學實踐有機的結合起來,做到以學促研,以研促教,真正實現教學質量的全面提升。
2、強化教學過程管理,轉變學生的學習方式,提高課堂效益,規范教學常規管理,抓好“五關”。
(1)備課關。要求教齡五年以下的教師備詳案,提倡其他教師備詳案。要求教師的教案能體現課改理念。
(2)上課關。
(3)作業關。首先要控制學生作業的量,本著切實減輕學生負擔的精神,要在作業批改上狠下工夫。
(4)考試關。以確保給學生一個公正、公平的評價環境。
(5)質量關。
3、加強教研組凝聚力,培養組內老師的團結合作精神,做好新教師帶教工作。
二、常規教學方面:
1加強教研組建設。興教研之風,樹教研氛圍。特別要把起始年級新教材的教研活動作為工作的重點。
2、教研組要加強集體備課,共同分析教材,研究教法,探討疑難問題,由備課組長牽頭每周集體備課一次,定時間定內容,對下一階段教學做到有的放矢,把握重點突破難點.
3、教研組活動要有計劃、有措施、有內容,在實效上下工夫,要認真落實好組內的公開課教學。
4、積極開展聽評課活動,每位教師聽課不少于20節,青年教師不少于40節,興“聽課,評課”之風,大力提倡組內,校內聽隨堂課。
5、進一步制作、完善教研組主頁,加強與兄弟學校的交流。
我們將繼續本著團結一致,勤溝通,勤研究,重探索,重實效的原則,在總結上一學年經驗教訓的前提下,出色地完成各項任務。
校內公開課活動計劃表
日期周次星期節次開課人員擬開課內容
10月127四2王志忠生物圈
10月137五4趙夕珍動物的行為
12月114五4趙夕珍生態系統的調節
12月2818四4朱光祥動物的生殖
鎮江新區大港中學生物教研組
xx-9
20XX下學期生物教研組工作計劃范文
20XX年秋季生物教研組工作計劃
化學生物教研組的工作計劃
生物教研組工作計劃
下學期生物教研組工作計劃
年下學期生物教研組工作計劃
20XX年化學生物教研組計劃
20XX年化學生物教研組計劃
中學生物教研組工作計劃
第一學期生物教研組工作計劃
20XX—2019學年度第二學期高中英語教研組工作計劃
XX—XX學年度第二學期高中英語教研組工作計劃
一.指導思想:
本學期,我組將進一步確立以人為本的教育教學理論,把課程改革作為教學研究的中心工作,深入學習和研究新課程標準,積極、穩妥地實施和推進中學英語課程改革。以新課程理念指導教研工作,加強課程改革,緊緊地圍繞新課程實施過程出現的問題,尋求解決問題的方法和途徑。加強課題研究,積極支持和開展校本研究,提高教研質量,提升教師的研究水平和研究能力。加強教學常規建設和師資隊伍建設,進一步提升我校英語教師的英語教研、教學水平和教學質量,為我校爭創“三星”級高中而發揮我組的力量。
二.主要工作及活動:
1.加強理論學習,推進新課程改革。
組織本組教師學習《普通高中英語課程標準》及課標解度,積極實踐高中英語牛津教材,組織全組教師進一步學習、熟悉新教材的體系和特點,探索新教材的教學模式,組織好新教材的研究課活動,為全組教師提供交流、學習的平臺和機會。
2.加強課堂教學常規,提高課堂教學效率。
強化落實教學常規和“禮嘉中學課堂教學十項要求”。做好集體備課和二備以及反思工作。在認真鉆研教材的基礎上,抓好上課、課后作業、輔導、評價等環節,從而有效地提高課堂教學效率。加強教學方法、手段和策略的研究,引導教師改進教學方法的同時,引導學生改進學習方法和學習策略。
3.加強課題研究,提升教科研研究水平;加強師資隊伍建設,提升教師的教學能力。
組織教師有效開展本組的和全校的課題研究工作做到有計劃、有研究、有活動、有總結,并在此基礎上撰寫教育教學論文,并向報刊雜志和年會投稿。
制訂好本組本學期的校公開課、示范課、匯報課計劃,并組織好聽課、評課等工作。
三.具體安排:
二月份:制訂好教研組工作計劃、課題組工作計劃和本學期公開課名單。
三月份:1、組織理論學習。
2、高一英語教學研討活動。
3、組織好高三第一次模考、閱卷、評卷和總結等工作。
四月份:1、組織好高三英語口語測試。
2、高三英語復習研討會。
五月份:1、組織好高三第二次模考、閱卷、評卷和總結等工作。
2、協助開展好我校的區級公開課。
六月份:1、組織好高考的復習迎考工作。
2、收集課題活動材料。
2019學年春季學期小學語文組教研計劃
一、指導思想
堅持以《基礎教育課程改革綱要》為指導,認真學習貫徹課程改革精神,以貫徹實施基礎教育課程改革為核心,以研究課堂教學為重點,以促進教師隊伍建設為根本,以提高教學質量為目標,全面實施素質教育。
本學期教研組重點加強對教師評課的指導,使教師的評課規范化,系統化,定期舉行主題教學沙龍和“會診式行動研究”,促進新教師的成長,加快我鎮小學語文教師隊伍成長速度和小學語文教育質量的全面提高。結合區里的活動安排,開展各項有意義的學生活動,培養提高學生的語文素養,調動啟發學生的內在學習動機。
二、工作目標
1、以課改為中心,組織教師學習語文課程標準,轉變教學觀念,深入課堂教學研究,激發學生主動探究意識,培養學生創新精神和實踐能力,努力提高學生語文素養。
2、進一步加強語文教師隊伍建設,讓“語文研究小組”,充分發揮學科帶頭人、骨干教師的示范作用,重視團隊合作智慧、力量。開展“師徒結對”活動,以老帶新,不斷提高教師的業務素質。
3、組織教師開展切實有效的說課沙龍、評課沙龍,提高教師說課能力,和評課能力,能夠結合主題教研活動,對典型課例進行互動研討,開展教例賞析活動。
4、加強教研組集體備課,每周以段為單位組織一次集體備課,分析教材,賞析重點課文,進行文本細讀,交流教學心得。讓備課不再是走場,形式主義,而是真真實實為提高課堂效率服務,提高教師的素質服務。
5、根據上學期制定的語文常規活動計劃,開展形式多樣的學習競賽活動、過關活動,激發學生學習語文的興趣,在自主活動中提高學生的綜合實踐能力,促進個性和諧發展。
6、 加強學習質量調查、檢測工作,及時分析,尋找得失,確保完成各項教學指標。
三、主要工作及具體措施
(一)骨干教師示范、把關,當好“領頭羊”。
1、本學期,語文研究小組成員繼續充分發揮學科帶頭人、骨干教師的示范作用,重視團隊合作智慧、力量。教研組將圍繞“探索實效性語文課堂教學模式”這個主題,深入開展精讀課文教學有效性研討活動。低段(1-2年級)則繼續進行識字教學的有效性的探討。分層、有序地開展教研活動,使教研活動更成熟、有效,切實提高我校語文老師的專業水平。
2、開展“師徒結對”活動,以老帶新,不斷提高教師的業務素質。
(二)年輕教師取經、學習,爭取出成績。
1、為了提高教學質量,促成新教師迅速成長,1—5年教齡新教師每一學期上1堂模仿課和一堂校內研討課。上模仿課的內容可以通過觀看名師的關盤、視頻或者教學實錄等途徑,根據個人教學需要,有選擇性地進行局部模仿,從而使新教師形成個人的教學風格 。
2019年高二歷史第二學期教學工作計劃范文1
一、指導思想
高二的歷史教學任務是要使學生在歷史知識、歷史學科能力和思想品德、情感、態度、價值觀各方面得到全面培養鍛煉和發展,為高三年級的文科歷史教學打下良好的基礎,為高校輸送有學習潛能和發展前途的合格高中畢業生打下良好基礎。
高考的文科綜合能力測試更加強調考生對文科各學科整體知識的把握、綜合分析問題的思維能力、為解決問題而遷移知識運用知識的能力。教師在教學中要體現多學科、多層次、多角度分析解決問題的通識教育理念。教師要認真學習和研究教材,轉變教學觀念,緊跟高考形勢的發展,研究考試的變化,力爭使高二的教學向高三教學的要求靠攏。
按照《教學大綱》和《考試說明》的要求,認真完成高二階段的單科復習工作。堅持學科教學為主,落實基礎知識要到位,適當兼顧史地政三個學科的綜合要求,培養提高學生學科內綜合的能力。從學生的實際出發,落實基礎,提高學科思維能力和辯證唯物主義、歷史唯物主義的理論水平。
二、教學依據和教材使用
全班共40人,其中男生15人,女生25人。學生的數學基礎較一般,多數學生能掌握所學內容,少部分學生由于反映要慢一些,學習方法死板,沒有人進行輔導,加之缺乏學習的主動性,不能掌握學習的內容。能跟上課的學生,課上活潑,發言積極,上課專心聽講,完成作業認真,學習比較積極主動,課后也很自覺,當然與家長的監督分不開。部分學生解答問題的能力較強,不管遇到什么題,只要讀了兩次,就能找到方法,有的方法還相當的簡捷。有的學生只能接受老師教給的方法,稍有一點變動的問題就處理不了。個別學生是老師怎么教也不會。
二、教材分析
本冊的教學內容:(1)混合運算和應用題;(2)整數和整數四則運算;(3)量的計量;(4)小數的意義和性質;(5)小數的加法和減法;(6)平行四邊形和梯形
本冊的重點:混合運算和應用題是本冊的一個重點,這一冊進一步學習三步式題的混合運算順序,學習使用小括號,繼續學習解答兩步應用題的學習,進一步學習解答比較容易的三步應用題,使學生進一步理解和掌握復雜的數量關系,提高學生運用所學知識解決得意的實際問題的能力,并繼續培養學生檢驗應用題的解答的技巧和習慣。第二單元整數和整數的四則運算,是在前三年半所學的有關內容的基礎上,進行復習、概括,整理和提高。先把整數的認數范圍擴展到千億位,總結十進制計數法,然后對整數四則運算的意義,運算定律加以概括總結,這樣就為學習小數,分數打下較好的基礎。第四單元量的計量是在前面已學的基礎上把所學的計量單位加于系統整理,一方面使學生所學的知識更加鞏固,一方面使學生為學習把單名數或復名數改寫成用小數表示的單名數做好準備。
三、教學目標
(一)知識與技能:
1、使學生認識自然數和整數,掌握十進制計數法,會根據數級正確地讀、寫含有三級的多位數。
2、使學生理解整數四則運算的意義,掌握加法與減法、乘法與除法之間的關系。
③提出教學任務:在全面發展體能的基礎上,進一步發展靈敏、力量,速度和有氧耐力,武德的培養;引導學生學會合理掌握練習與討論的時間,了解實現目標時可能遇到的困難。在不斷體驗進步和成功的過程中,表現出適宜的自信心,形成勇于克服困難積極向上,樂觀開朗的優良品質;認識現代社會所必需的合作和競爭意識,在武術學習過程中學會尊重和關心他人,將自身健康與社會需要相,表現出良好的體育道德品質,結合本身項目去了解一些武術名人并能對他們進行簡單的評價;加強研究性的學習,去討論與研究技能的實用性,加強同學之間的討論交流的環節。
(3)教學目標:
①總體目標:建立“健康第一”的理念,培養學生的健康意識和體魄,在必修田徑教學的基礎上進一步激發學生學習“初級長拳”、“劍”的興趣,培養學生的終身體育意識,以學生身心健康發展為中心,重視學生主體地位的同時關注學生的個體差異與不同需求,確保每一個學生都受益,以及多樣性和選擇性的教學理念,結合學校的實際情況,設計本教學工作計劃,以滿足學生選項學生的需求,加深學生的運動體驗和理解,保證學生在高一年田徑必修基礎上再加上“長拳”來引導男女生學習體育模塊的積極性,再結合高二年的 “劍”選項課的學習中修滿2學分。加強學習“長拳”以及“劍”的基本套路,提升學習的的興趣,提升學生本身的素質,特別是武德的培養。
②具體目標:
運動參與:a養成良好的練武的鍛煉習慣。b根據科學鍛煉的原則,制定并實施個人鍛煉計劃。c學會評價體育鍛煉效果的主要方法。
運動技能:a認識武術運動項目的價值,并關注國內外重大體賽事。b有目的的提高技術戰術水平,并進一步加強技、戰術的運用能力。c學習并掌握社會條件下活動的技能與方法,并掌握運動創傷時和緊急情況下的簡易處理方法。
身體健康:a能通過多種途徑發展肌肉力量和耐力。b了解一些疾病等有關知識,并理解身體健康在學習、生活中和重要意義。c形成良好的生活方式與健康行為。
心理健康:a自覺通過體育活動改變心理狀態,并努力獲得成功感。b在武術練習活動中表現出調節情緒的意愿與行為。c在具有實用技能練習中體驗到戰勝困難帶來喜悅。
社會適應:a在學習活動中表現出良好的體育道德與合作創新精神。b具有通過各種途徑獲取體育與健康方面知識和方法的能力。
(4)教學措施:
采用教師示范與講解,學生討論,練習,教師評價,再進行個別指導,后進行學生練習,最后進行展示與學生的綜合評價相結合的方式方法,培養學生的良好的學習習慣、學習方法更好地完成教學任務,達到教學目標;實行培優扶中輔差,,采用學習小組的建立,加強學習小組的相互學習、相互討論、相互研究的功能,提升學習的效率;加強多邊學科的整合,特別是加強心理健康的教育,加強運動力學、運動醫學等進行學習,以提升學生的運動自我保護意識與能力。
二、教學研究的計劃
(1)課題研究:加強校本課程“劍”、“平山初級長拳”的開發與教學;做好“趣味奧運會進入校園”課題的開題準備。做為“青春期健康教育進入校園”課題組的成員,協助課題組進行研究,開展活動。
(2)校本教研:加強校本課程的開發,加強體育備課組的教研能力,做為備課組長的我與其他老師加強討論校本的研究與開發,本次校本開發重點放在“劍”、“初級長拳”、“花樣籃球”三個項目上,有所側重。
(3)論文撰寫:結合課題研究的內容進行撰寫。
(4)校際、教研組、備課組教研活動:做為晉江市兼職中學體育教研員及校際組成員,積極參加校際組開展的各項活動,加強提升在校際組的教研水平,做好兼職教研員的本職工作,協助教研員開展教研活動;積極參加教研組的各項活動,提升教研水平;做為備課組長的我,我計劃是積極組織本組老師一起提高高中的課改力度與水平,集中老師的備課時間與討論在備課過程中出現的一系列問題,針對選項會出現的問題進行溝通,加強學習過程的評價,協調選項內容的評價標準及認證過程。
高二下學期語文備課組工作計劃
高二下學期化學教學計劃
高二下學期語文教學工作計劃
關于高二下學期班主任工作計劃范文
20XX學年高二下學期班主任工作計劃范文
20XX高二下學期班主任工作計劃
高二下學期工作計劃范文
20XX年高二下學期地理教學計劃
高二下學期物理教學計劃2
高二下學期語文教學計劃
生積極性,要求作業在課堂上完成,并及時反饋。
4. 做好后進生的輔導工作,實施“課內補課”的方法,組織互幫互學。
5.培養學生的分析、比較和綜合能力。
6. 培養學生的抽象、概括能力。
7. 培養學生的遷移類推能力。
8. 培養學生思維的靈活性。
五、課時安排
四年級下學期數學教學安排了72課時的教學內容。各部分教學內容教學課時大致安排
一、混合運算和應用題(11課時)
1、混合運算2課時
2、兩、三步計算的應用題8課時
3、整理和復習1課時
二、整數和整數四則運算(18課時)
1、十進制計數法2課時
2、加法的意義和運算定律3課時
3、減法的意義和運算定律3課時
4、乘法的意義和運算定律4課時
5、除法的意義4課時
6、整理和復習2課時
三、量的計量(6課時)
1、常用的計量單位2課時
2、名數的改寫4課時
四、小數的意義和性質(17課時)
1、小數的意義和讀寫法2課時
2、小數的性質和小數的大小比較3課時
3、小數點位置移動引起小數大小的變化4課時
4、小數和復名數3課時
5、求一個小數的近似數 2課時
6、整理和復習2課時
五、小數的加法和減法(3課時)
小管家1課時
六、三角形、平行四邊形和梯形(10課時)
1、角的度量1課時
2、垂直和平行2課時
3、三角形2課時
4、平行四邊形和梯形3課時
5、整理和復習2課時
七、總復習(6課時)
XX年2月26日
向縱深發展。
6、做好論文的撰寫、參評工作。
活動安排:
二月份:課例展示交流。王鈞、李汪俊、羅建上研究課;課題成員進行子課題研究交流。
三月份:課例展示交流。(姚愛祥)組織課題學習,程中華、戴輝文、孫小娟上研究課;課題成員進行子課題研究交流。
四月份:課例展示交流。(姚愛祥)組織課題學習,劉華波、曹輝、錢蕓上研究課;課題成員進行子課題研究交流。
五月份:課題研究小結
2、組織年輕教師開展會診式課堂教學診斷活動、同課異構活動、同構異教活動,有效,切實提高我校年輕語文老師的專業水平,獲得快速成長。
3、選拔教齡2——3年新教師參加區教研室組織的區新生代課堂教學比賽,并做好指導、培訓工作。
(三)教研形式穩中有變,踏實而生動。
1、繼續組織兩周一次的專題學習沙龍和互動式評課沙龍,結合教研活動的主題組織好教師學習、交流。聽展示課的教師對聽課內容進行精心、系統的評點,寫成評課稿,在兩周一次的互動式教學研討沙龍中進行交流、探討。與往年不同的是,在保證互動評課活動開展同時,不影響正常教學,本學期安排8次集體評課活動,其他評課通過qq群來交流、研討。
【篇2】電子情書下載
《電子情書》中英文臺詞
Joe: Kathleen Kelly, hello. This is a coincidence. Would you mind if I sat down?喬:凱瑟琳。凱麗,你好。真巧。我坐一坐可以嗎?Kathleen: Yes, yes, I would. Actually I‘m expecting someone. Thanks.凱瑟琳:不可以,真的不可以。其實我在等人。謝謝。Joe: Pride and Prejudice.喬:《傲慢與偏見》。Kathleen: Do you mind?凱瑟琳:不可以嗎?Joe: I bet you read that book every year. I bet you just love that Mr. Darcy and your sentimental heart just beats wildly at the thought that he and, well, you know whatever her name is, are truly honestly going to end up together.喬:我敢說這本書你每年都要讀。我敢說你一定愛上了那位達西先生,你善感的心靈一想起他就狂跳不已,還有,那個你知道叫什么名字的,最終和他真誠地走到了一起。Waiter: Can I get you something?侍者:你要點什么嗎?Kathleen: No, no, he‘s not staying.凱瑟琳:不,不,他馬上走。Joe: Mochachino, decaf, non-fat.喬:穆哈咖啡,無咖啡因,脫脂。Kathleen: No, you are not staying.凱瑟琳:不,你不能呆在這。Joe: I‘ll just stay here until your friend gets here. Gee, is he late?喬:你朋友來了我就走。哦天哪,他遲到了。Kathleen: The heroine of Pride and Prejudice is Elizabeth Bennet. She is one of the greatest and most complex characters ever written, not that you would know.凱瑟琳:《傲慢與偏見》的女主人翁是伊麗莎白。貝納特,她是小說作品中最偉大、最復雜的角色之一,你不會知道的。Joe: As a matter of fact, I‘ve read it.喬:事實上我已經拜讀。Kathleen: Oh, well, good for you.凱瑟琳:噢,是,對你有好處。Joe: I think you‘ll discover a lot of things if you really knew me.喬:我想如果你真的了解我,你會發現很多很多東西。Kathleen: If I really knew you, I know what I would find instead of a brain, a cash register, instead of a heart, a bottom line.凱瑟琳:如果我真的了解你,我知道我會發現什么,我會發現你不是一個有頭腦的人,而是一臺收銀機,殘酷無情,沒有人性。Joe: What?喬:什么?Kathleen: I just had a breakthrough.凱瑟琳:我剛剛有了一項突破。Joe: What is it?喬:什么突破?Kathleen: I have you to thank for it, for the first time in my life when confronted with a horrible,insensitive person I knew exactly what I wanted to say and I said it.凱瑟琳:這要感謝你,在我人生中第一次當面面對一個恐怖、冷漠的家伙時,我確切知道了自己想說什么,并且說了出來。Joe: Well, I think you have a gift for it. It was a perfect blend of poetry and meanness.喬:噢,我認為你有這方面的天賦。剛才真是詩意加卑劣啊。Kathleen: Meanness, let me tell you something about meanness…凱瑟琳:卑劣,我來告訴你什么叫卑劣……Joe: Don‘t misunderstand me. I’m just trying to pay you a compliment.喬:別誤會我的意思。我只是想夸夸你。Kathleen: Oh, oh, why are you touching that? What are you doing?凱瑟琳:噢,哦,你動它干嘛?你想干什么?
【篇3】電子情書下載
電子情書 You"ve Got Mail 中英文劇本
Amazing. This is amazing!
這真是太夸張了 你聽聽看
Listen to this: The entire work force of Virginia had solitaire removed from their computers...
他們將要把整個維吉尼亞州 政府電腦里的接龍洗掉
因為這些公務員 已經六個禮拜沒有在工作
...because they hadn"t done any work in six weeks.
That"s so sad.
這真是悲哀
你知不知道這代表什么意思 不知道
Do you know what this is?
這表示西方文明已經完了 你是不是快遲到了
The end of Western civilization as we know it.
Aren"t you late?
請你說出科技 帶給我們什么好處
Name me one thing that we"ve gained from technology.
一個就好 電力
Electricity.
好吧,人們以為機器是益友 但是誰知道呢
That"s one. You think this machine"s your friend, but it"s not.
-I"m out of here. -See you tonight!
我走了 今晚吃什么
Sushi!
壽司 壽司
再見
Bye!
(請選擇你的名字) (老板娘)
歡迎
Welcome.
你有新郵件
You"ve got mail.
(新郵件) (名字一紐約152)
(主旨) (布克林)
布克林是我的狗 他和我一樣都喜歡紐約的街道
"Brinkley is my dog. We both love New York streets. "
Although he likes to eat pizza off the sidewalk...
可是他會去人行道撿 而我寧愿去買
...and I prefer to buy it.
Brinkley is a great catcher who was offered a tryout on the Mets.
布克林很會接棒球 紐約網隊曾經請他去面試
But he chose to stay with me so he could spend 18 hours a day...
但是他寧愿和我在一起
這樣他就可以一天18個小時 都躺在大綠枕頭上
...sleeping on a large pillow the size of an inner tube.
Don "t you love New York in the fall?
你喜不喜歡紐約的秋天 這讓我有沖動去買學校用品
Makes me want to buy school supplies.
甜心 干嘛
I" m almost ready.
我快準備好了
I would send you a bouquet of newly sharpened pencils...
如果我知道你的名字和住址 打開了沒
那我就可以寄給你一盒 新削好的鉛筆
...if I knew your name and address.
我今天要雙倍濃縮咖啡
但是換個角度想 不知道可以制造神秘感
On the other hand, this not knowing has its charms.
你有沒有按下去 有,我按下去了
Did you push it?
Y es, I pushed it.
I" m so late.
我已經遲到了
藍登出版社開除了狄克艾金斯 這是個好消息
Random House fired Dick Atkins. Good riddance!
摩利查爾頓死了 又走了一個我討厭的人
Murray Chilton died. That"s one less person l" m not speaking to.
快點…
Hurry! Hurry! Hurry!
文斯的作品受到好評 他會忙死
Vince got a great review. He"ll be insufferable.
今晚要參加紐約詩人協會晚宴
T onight, PEN dinner.
Am I going?
You promised!
這個太正式了 能不能捐錢了事
It"s black-tie.
Can"t I just give money instead?
What is it this week? Free Albanian writers?
這個禮拜又要募捐什么
讓阿爾巴尼亞 有藝術創造自由嗎
I"m in favor of that.
這我很贊成
我去…你已經遲到了 我知道…
Okay, I"ll go.
You"re late.
I know, I know.
早安,愛汀小姐
你最快樂了…
Who"s a happy dog?
歡迎 歡迎
Welcome.
(你有新郵件) 你有新郵件
You"ve got mail.
All right. Okay. Get down, get down.
下去…
(收信者:紐約152) (寄信者:老板娘)
(主旨一親愛的朋友)
親愛的朋友,我喜歡一開始 假裝我們已經談到一半
Dear friend: I like to start my notes to you...
...as if we "re already in the middle of a conversation.
我喜歡假裝我們是老朋友了 雖然事實不然
I pretend that we "re the oldest and dearest friends...
...as opposed to what we actually are:
我們連對方的名字都不知道
People who don "t know each other"s names...
早,先生 早,查理 我們會客室見,說第一次來
... and met in a chat room where we both claimed we "d never been before.
我在想紐約152 今天會說什么
"What will NY152 say today?" I wonder.
我打開電腦 很不耐煩的等上線
I turn on my computer.
I wait impatiently as it connects.
上線后,我摒住呼吸
I go online...
...and my breath catches in my chest until I hear three little words:
"You "ve got mail. "
I hear nothing, not even a sound on the streets of New York.
我聽不到紐約街頭的聲音 我只聽到我的心跳聲
Just the beat of my own heart.
I have mail...
我收到你的來信
... from you.
配電承包商說 昨晚他撞到一只鹿
The electrical contractor hit a deer last night.
所以他明天才能來
So he won"t be here till tomorrow.
樓上的架子現在不能裝 因為我們訂的松木被蟲蛀了
And upstairs, the shelves are late...
... because the pine we ordered has beetles.
Very good.
非常好…
And we got a $50,000 ticket for workers peeing off the roof.
我們還收到一張 五萬塊錢的罰單
因為工人在屋頂上尿尿
太棒了… 配電工今天來不來
That is great. Is the electrician here?
I just told you he hit a deer. I knew you weren"t listening to me.
你說的對 當然
You"re right. I wasn"t.
我是沒在聽
“我聽不到紐約街頭的聲音 我只聽到我的心跳聲”
"l hear nothing.
Not a sound on the city streets, just the beat of my own heart. "
I think that"s how it goes. Something like that.
差不多是這個意思
You and Patricia got engaged, didn"t you? You can tell me.
你和派崔莎已經訂婚了 不是嗎,你可以跟我說實話
Engaged?
訂婚 說吧
你瘋了嗎 我以為你喜歡派崔莎
Are you crazy?
I thought you liked Patricia.
是沒錯…我愛死派崔莎了
I do.
I love Patricia.
她真厲害,她精力充沛 連咖啡都怕她
Patricia"s amazing. She makes coffee nervous.
你知道嗎,我們應該 先和鄰居打好關系
We should announce ourselves to the neighborhood: "Here we come. "
讓他們知道我們即將開幕
This is the Upper West Side.
我不知道,這里是西區
干脆告訴他們,我們在販毒 他們會恨死我們
We might as well tell them we"re opening a crack house.
They"re going to hate us.
They"ll be lining up to picket the big bad chain store...
一旦他們聽到消息 他們會排隊…
會群起抗議 會群起抗議
...that"s out to destroy--
沒錯,就是這樣 這是他們的生活方式
Everything they hold dear.
We"re going to seduce them with our square footage...
你知道嗎,我們要誘惑他們
我們用大量的產品,折扣 舒服的沙發以及…
...and our discounts and our deep armchairs...
...and our cappuccino.
我們的卡布奇諾 我們的卡布奇諾
They"re going to hate us at the beginning...
沒錯,他們一開始會討厭我們 但是…
...but we"ll get them in the end.
我們終究會獲勝 我們終究會獲勝
你知道原因嗎 不知道
And you know why?
Why?
因為我們賣的書很便宜 而且又賣廉價興奮劑
Because we"ll sell cheap books and legal addictive stimulants.
從現在開始我們要放個招牌
In the meantime, we"ll just put up a big sign:
“即將開幕,福克斯超級書局 文明的滅亡”
"Coming Soon, a Fox Books Superstore. The End of Civilization...
...As You Know It!"
早安,克莉絲汀娜 早安,凱薩琳
Good morning, Christina.
Morning, Kathleen.
今天天氣真棒 你說是不是很棒
Isn"t it just the most beautiful day?
I guess. Yeah, sure.
我想是吧
你會不會開車 你才會不會開車,我是綠燈
-ldiot, what are you doing? -I got the green light!
Don"t you love New York in the fall?
紐約的秋天真是迷人
Perfect.
這聞起來真不錯 你在聞膠帶,你到底怎么了
Can"t beat that.
Scotch tape? What is going on with you?
沒事 你一定談戀愛了
Nothing.
-You"re in love. -ln love? No.
沒這回事,等一下,你說的對
Yes, that"s right! I"m in love with Frank.
我愛上了法蘭克 我還和法蘭克同居
I"m practically living with Frank.
你能不能在這個禮拜 完成圣誕節郵購目錄
Could you get our Christmas mailers out this week?
By Monday, I promise. I have this paper due Friday.
好…我答應你禮拜一完成 因為我禮拜五要交份報告
到底發生了什么好事 沒什么…
What is going on?
Nothing at all.
You know, I am just going to stand here until you tell me.
我會一直站在這里 直到你說實話
網友算不算朋友 你們有做愛嗎
All right.
Is it infidelity if you"re involved with someone on e-mail?
Have you had sex?
當然沒有,我們根本沒見過面 我是說網路性愛
No, I don"t even know him.
I mean cybersex.
沒有
Don"t do it. The minute you do, they lose all respect for you.
絕對不要有網路性愛 一旦做了,他們就會失去興趣
It"s not like that.
We just e-mail. It"s really nothing.
On top of which, I"m thinking of stopping because it"s getting....
而且我想要中止這段關系 因為真的…
Out of hand?
失控嗎 是迷惑,算了,反正沒什么
Confusing.
But not.
Because it"s nothing.
你在哪里遇到他的 我不記得了
Where"d you meet him?
Listen, I can"t even remember.
好吧,我生日那天 我去30歲以上會客室
On my birthday, I wandered into the "over 30" room for a joke, sort of.
他在那里,然后我們開始聊天
And he was there. And we started chatting.
About what?
聊些什么
書和音樂 以及我們對紐約的熱愛
Books and music, how much we both love New York....
Harmless, harmless.
只是在閑聊…
Meaningless.
一盒削好的鉛筆 什么
Bouquets of sharpened pencils.
Excuse me?
算了,我們沒有談到私人問題
Forget it.
We don"t talk about anything personal, so I don"t know his name...
所以我不知道他的名字 他的職業以及他的住處
...or what he does or where he lives exactly...
...so it"ll be easy for me to stop seeing him, because I"m not.
和他分手很容易 因為根本沒見過
He could be the next person to walk into the store.
天啊,他可能是下一個 走進書店的人
我知道 他可能…
I know.
He could be...
...George.
喬治
早安
Morning.
你有沒有上網
Are you online?
就我看來,上網只會增加 被女人拒絕的機會
As far as I"m concerned...
...the lnternet is just another way of being rejected by a woman.
早安 早安,柏蒂
Good morning, Birdie.
等一下再說
你們剛剛在說什么 網路性愛
What are you girls talking about?
Cybersex.
我很想試網路性愛 但是網路經常塞車
I tried once, but I kept getting a busy signal.
我知道 有個禮拜六晚上…
I know.
I was really depressed one Saturday night about 9:00--
Time to open up!
開門了 我想沒問題,我可以上網看看
潔西卡和麥雅,你們好 跟凱薩琳打招呼啊
Jessica and Maya, how are you today?
-Want to say hi to Kathleen? -Hi, Kathleen.
嗨,凱薩琳 嗨
早安 嗨,凱薩琳
轉角書店,我是喬治 我能為你效勞嗎
May I help you?
進度沒有落后 我們應該可以如期開張
Construction"s going well. We should open on time.
Although Kevin and I are concerned about the neighborhood response.
但是凱文和我有點擔心 附近居民的反應
這張沙發的布料叫什么名字 錢
This fabric on the couch, what is it?
Money.
什么 叫錢
Its name is money.
是吉莉安選的 猜對了
-Gillian selected it. -Good guess.
你老爸又要結婚了 真的嗎
-Your father"s getting married again. -Really?
是的 恭喜了
Congratulations!
謝謝 為什么
Why?
誰知道呢 是愛情嗎
Who knows?
Love?
可能吧 我認為你是個笨蛋
Possible.
You"re a damn fool!
爸,馬修才四歲大 如果我們結婚這會對他好
Pops, Matthew is four years old, okay?
It"d be nice if his parents were married.
聽著,我有一個壞消息要宣布
Listen, I have a sad announcement to make.
City Books...
在23街上的城市書局 要關門了
...on 23rd Street.
It"s going under.
又一家小書店倒了 再搞下一個吧
Another independent bites the dust.
On to the next!
我要買下他們所有的建筑書籍 以及紐約歷史書籍放進新書店
Going to buy out their inventory of architecture...
...and New Y ork history for the new store.
兒子,你要付多少錢
How much you paying, son?
不計任何代價 最起碼都比這張沙發便宜
It won"t be as much as that uncomfortable mohair episode there...
...which is now all over my suit.
Here you go.
拿去吧
We"ll also have a section dedicated to writers from the West Side.
這是在討社區的歡心
As a sop to the neighborhood.
Keep those West Side, liberal nuts, pseudo-intellectual--
太棒了,可以讓那些西區的 解放份子和知識份子…
Readers, Dad. They" re called readers.
爸,那是叫讀者
Don"t romanticize them. It"ll keep them...
兒子,不要給他們取 這么好聽的名字
...from jumping down your throat.
不然他們會群起攻擊你
What"s the competition?
還有哪些競爭對手
One mystery store, Sleuth, at 78th and Amsterdam...
有一間神秘的店,在78街上 叫懸疑書局
...and a children"s bookstore, Shop Around The Corner.
以及一家兒童書局 叫轉角書店
-It"s been there forever. -Cecilia"s store.
這家好像歷史悠久
Who"s that?
她叫西西莉雅凱莉 很棒的女人
Cecilia Kelly.
Lovely woman. I think we might have had a date once.
我想我們有約會過一次 應該說是互相寫過信…
Or maybe we just exchanged letters.
You wrote her letters?
你有寫信給她過
Mail. It was called mail.
應該叫信件 要加郵票和信封的
-Stamps, envelopes-- -I"ve heard of it.
我聽說了
Cecilia had beautiful penmanship.
西西莉雅的字很漂亮 她對我來說太年輕了
She was too young for me...
但是她很有魅力
...but she was...
...enchanting.
Enchanting?
魅力 現在是她女兒在管
Her daughter owns it now.
那太可惜了
Too bad for her.
對不起,福克斯先生 進來吧
Excuse me, Mr. Fox.
My father is getting married again.
我父親又要結婚了
他和一個叫吉莉安的女人 同居了五年
For 5 years, he "s been living with Gillian...
... who studied decorating at Caesar"s Palace.
她在凱撒宮學裝橫
這是瓷器嗎 是橡膠
Is it porcelain?
Rubber.
我以前讀過一個 關于蝴蝶進地鐵的故事
Once I read a story about a butterfly in the subway, and today...
而我今天看到了
...I saw one.
他在41街上車 然后在59街下車
It got on at 42nd and off at 59th...
我假設他要到布魯明代爾書局 去買一頂他根本不會戴的帽子
... where, I assume it went to Bloomingdale "s...
... to buy a hat that will turn out to be a mistake.
As almost all hats are.
聽聽這個,有一輛卡車 每天晚上都會到附近的貝果店
Listen to this:
Every night a truck pulls up to my neighborhood bagel place...
然后把上噸的面粉倒進地下槽
...and pumps a ton of flour into underground tanks.
然后空中到處都是面粉 久久不散,為什么
The air is filled with white dust which never seems to land.
Why is that?
(傲慢與偏見)
Confession: I"ve read Pride and Prejudice about 200 times.
我承認傲慢與偏見 這本書我讀過二百多次
我深深的被書中的文字吸引
I get lost in the language. Words like...
... "thither. "
例如“向彼處” ,“不幸” “幸福”
"Mischance. "
"Felicity. "
I"m always in agony over whether Elizabeth and Mr. Darcy...
我總是期盼伊莉莎白 和達西先生能在一起
...are really going to get together.
讀讀看,你會喜歡的
Read it.
I know you "ll love it.
之所以有連鎖咖啡店
The purpose of places like Starbucks...
...is for people with no decision-making ability...
就是讓那些三心二意的人 做六個選擇買一杯咖啡
... to make six decisions just to buy one cup of coffee.
Short, tall, lite, dark...
... caf, decaf...
... Iow-fat, nonfat...
低熱量,無熱量,諸此之類
... et cetera.
摩卡研磨咖啡 摩卡研磨咖啡
Mocha frappucci no g rande.
So people who don "t know what the hell they"re doing...
只花2塊9毛5 就可以讓這些無所適從的人
... or who on earth they are can, for only $2.95...
或是沒有自信的人 不只買到咖啡,還能買到自信
...get not just a cup of coffee...
... but an absolutely defining sense of self.
大杯的脫脂馬奇亞多咖啡
Tall!
大杯,低咖啡因,卡布奇諾 大杯低咖啡因的卡布奇諾
Decaf!
Cappuccino!
T all decaf cappuccino.
Bummer!
該死
A Fox Books Superstore.
福克斯超級書局 這是惡夢
Quel nightmare.
我們不會受到影響
It has nothing to do with us. It"s big...
他們雖然大 但是只是一些生意人
...impersonal...
...overstocked and full of ignorant salespeople.
可是他們會打折扣
But they discount.
But they don"t provide any service.
但是他們不提供服務 而我們卻不一樣
We do.
So, really...
這是個好現象 就像花區有許多花店
...it"s a good development.
You know how in the flower district there are all those shops...
...so you can find whatever you want?
人們可以找到自己想要的 這里會成為書區
This is going to be the book district.
If they don"t have it, we do.
如果顧客在那里找不到書 就會來找我們
And vice versa.
反過來也是 完全正確
Absolutely.
When you are finished with Fox Books...
當你們擊垮福克斯書局
...The Shop Around The Corner will be responsible...
轉角書店將帶領世界 擊垮工業革命
...for reversing the entire course of the lndustrial Revolution.
你真會說話,法蘭克,謝謝
Well, now, that is so sweet!
Thank you. That is so sweet.
Although l--
雖然我… 怎么了
What?
等一下,這是什么東西 這是個好東西
Wait a minute. What is that doing here?
Oh, my gosh!
This is amazing.
Listen.
聽聽看 這是奧林匹亞電子打字機
The Olympia Report Deluxe Electric.
Report.
聲音就像子彈一樣好聽 這聲音好像聽過
As in gunshot.
-That sound is familiar. -Listen to this.
你來聽聽看…
What, that whirring?
你叫我聽這個震動聲嗎
The gentle, soothing lullaby...
這就是一個完美的機器 所發出的聲音
...of a piece of machinery so perfect--
我知道我在哪里聽過這個聲音
I know where I"ve heard that before.
I needed a backup.
我需要一臺備用 不是在你的公寓里…
Don"t you have another one at your apartment?
我需要 已經有一臺了嗎
-I might! -That you wrote a column about?
是的,管他的
Who cares?
你到底要說什么 你是說哪句話
What were you going to say?
-When? -Before.
在討論打字機前那句話 沒什么
Nothing.
Come on.
說嘛
我一直在想,我到底在做什么
I"m just wondering. I"m wondering about my work.
我覺得我只是經營一家 兒童書店
What is it that I do, exactly? All I really do is--
All you really do...
你所做的事情 是一件偉大的事情
...is this incredibly noble thing.
I don"t know.
我不知道… 凱薩琳…
Really, I"m just--
我只是… 你在孤軍奮戰
You are a lone reed.
你在這一片商業腐敗的氣息中 孤軍奮戰
You are a lone...
...reed...
...standing...
...tall...
...waving boldly...
...in the corrupt sands...
...of commerce.
我在孤軍奮戰 沒錯
I am a lone reed.
I am a lone reed.
我在孤軍奮戰
有時候我在思考我的生活 這家書店雖然小,但是有價值
Sometimes I wonder about my life.
I lead a small life.
Well, valuable, but small.
有時候我在想 我之所以做是因為我喜歡嗎
And sometimes I wonder...
... do I do it because I like it...
還是我不夠勇敢 這讓我想起某本書的一段情節
... or because I haven "t been brave?
So much of what I see reminds me of something in a book...
書本不是應該提醒我 現實生活嗎
... when shouldn "t it be the other way around?
I don "t want an answer. I just want...
我不想知道答案 我只想把這個問題丟到太空
... to send this cosmic question into the void.
So...
晚安,親愛的太空
...good night, dear void.
嘿,喬 哈啰,喬
嘿…你們來了… 哈啰,安娜貝兒
I know you!
Hello, Annabel, little girl.
嗨 你好,還有你
How are you?
And you!
馬修,你好 好
Matthew, how are you?
Good.
準備好了沒 我們來跟紐澤西打招呼
Ready to say hello to New Jersey?
哈啰,紐澤西 哈啰,紐澤西
Hello, New Jersey!
怎么沒有人跟我說哈啰 哈啰,吉莉安
Don"t I get a " hello"?
Hello, Gillian.
親我一下 我要成為你的壞繼母
Kiss me. I"ll be your wicked stepmother.
這樣可以吧,這位是誰
There you go.
Hello. And who is this?
毛琳,我之所以帶她來 是怕你管不住這兩個小鬼
Nanny Maureen. In case you couldn"t handle the kids.
毛琳要離婚了 我很難過
Maureen"s getting a divorce.
I"m sorry to hear that.
是我的錯,不該跟個騙子結婚
It"s my own fault. Never marry a man who lies.
That is so wise. Annabel, remember that.
這句話很有道理 安娜貝兒,要記住哦
馬修會念自己的名字 都是她教的
She taught Matt to spell his name.
Really?
真的嗎,念一遍給我聽 福一克一斯
-Let"s hear it. -F-O-X.
Excellent!
非常好…我可以處理
I"ve got this covered. You can have the day off.
你們去忙吧 我相信你們一定很忙
And you must be late for something. Volunteering, rolling bandages...
例如到亨利街的流浪之家 或是援救波西尼亞難民
...for Bosnian refugees.
沒錯,我要保持精力
I am. I"m having my eggs harvested.
那你去吧,不要擔心,再見 再見
And getting those eggs harvested. Don"t worry!
See you later.
再見,毛琳,再見,吉莉安 再見,媽
Bye, Mom.
你們準備好上船了嗎 不
All right, you guys, are you ready to go out on the boat?
你們怎么回事…
What happened to you?
你太差勁了 再試一次,你也來
Come on, one more time.
Here, you can do that one.
獎品是什么
What do we win?
Look, look, look!
-How are the fish? -Very well, very happy.
Are they?
真的嗎 真的,要不要看電影
You guys want to go to a movie?
沒什么好看的
There"s nothing good playing.
看,是說故事女士 時間到了嗎,到了,進去吧
Look! The storybook lady.
Are we at the right time? Y eah, let"s go.
我一個人獨自在想 我想到了最偉大的老鼠計劃
"That it was I and I alone who had...
...the idea for the great and daring mouse plot.
我們每個人都有光榮的一刻 這一刻是屬于我的
We all have our moments of brilliance and glory...
...and this was mine.
"Why don"t we," I said...
我說
..."slip it into one of Mrs. Pratchett"s jars of sweets?
“我們可以把一只老鼠放進 普萊查特太太的糖果罐里”
And then...
...when she puts her hand in to grab a handful...
“然后當她伸手去拿糖時 她會拿起一只死老鼠”
...she will grab a stinky dead mouse instead."
The other four stared at me in wonder.
他們四個就這樣瞪著我
Then, as the sheer genius of the plot began to sink in...
...they all started grinning.
They slapped me on the back, cheered and danced around the classroom.
拍我的背,稱贊我 他們開始在教室里跳舞
"We will do it today!" they cried.
“今天動手 我們可以放學后動手”
"We"ll do it on the way home. You had the idea," they said to me.
“這是你的計劃,由你動手”
"So you can be the one who puts the mouse in the jar.""
-Who belongs to this fish? -That"s mine.
能不能幫我一下 我想選些舊書
Could you help me with these books?
And this is her best friend Tacy, whose real name is Anastasia.
這是她最好的朋友,叫泰西 她真正的名字是安妮莎提夏
在下一集,泰西和提柏 我不想說她的真名,她叫索瑪
And the next book, Betsy and T acy become friends with Tib...
...whose real name, I am sorry to tell you, is Thelma.
真難聽 沒錯
這本書是手工黏的 所以才會這么貴,對吧
The illustrations are hand-tipped.
And that"s why it costs so much?
That"s why it"s worth so much.
不,應該說這本書很有價值
I want all of them.
我全部都要 我再考慮一下
I"ll think about it.
That"s a lot for your dad to buy at one time.
一次買這么多 對你爸爸來說太貴了
我想要什么書,爸都會買給我 他真好
My dad gets me all the books I want.
That"s very nice of him.
那不是我爸,那是我侄子 我不認為他會是你的侄子
That"s not my dad. That"s my nephew.
I don"t really think that he could be your nephew.
不,她說的是真的
It"s true.
安娜貝兒是我的姑姑 對不對,安娜貝兒
Annabel is my aunt. Isn"t that right, Aunt Annabel?
And Matt is his--
而馬修是他…
Wait, let me guess.
等一下…讓我猜猜看 你是他叔叔嗎
Are you his uncle?
不是 是他爺爺嗎
His grandfather?
還是他曾爺爺 我是他弟弟
His great-grandfather?
I"m his brother!
馬修是我父親的兒子 安娜貝兒是我祖父的女兒
Matt is my father"s son. Annabel is my grandfather"s daughter.
We are...
我們是…美國家庭
...an American family.
Here you go.
拿去擦吧 這是什么
-What"s that? -That"s a handkerchief.
這是手帕,你們不知道手帕嗎
Do children not know what handkerchiefs are?
手帕就像衛生紙 只是可以重覆使用
A handkerchief is a Kleenex you don"t throw away. See?
My mother embroidered this.
這是我媽媽做給我的 上面有我的縮寫和雛菊
My initials and a daisy, because daisies are my favorite flower.
這是我最喜歡的花
能不能告訴我,你是誰
May I ask who you are?
我叫凱薩琳凱莉 這是我的店,那你呢
Kathleen Kelly. I own this store. And you are?
叫我喬就好了 這些書我都要了
Just call me Joe.
We"ll take these.
好,你會再回來吧
You"re going to come back, aren"t you?
當然
Of course.
See?
看,這就是我們 不會關門的原因
That is why we won"t go under. Our customers are loyal.
因為我們的顧客都很忠心
They"re opening a Fox Books around the corner.
對面要開一家福克斯書局 我爸爸…
Fox Books!
-My daddy-- -Likes to buy discount.
喜歡買打折的書 不要說出去,這樣很尷尬
Don"t tell! It"s nothing to be proud of.
F-O-X.
That"s amazing! You can spell fox.
你真厲害
可以拼出狐貍 (與福克斯同義)
Can you spell dog?
你會不會拼狗
福一克一斯
F-O-X.
Look at this pop-up dinosaur book.
看,這里有一本恐龍書 是立體恐龍書
Wouldn"t you like to have a dinosaur book like that?
想不想要這本,你們先過來
Wouldn"t you like to read that?
安娜貝兒,你帶馬修念這本書 我去處理一些事情
Sit here and read Matt the book until I take care of things.
無論我說什么 你們專心看書就對了
Whatever you do, just don"t listen to anything I say. Thank you.
把那本立體恐龍書也算進去
We"ll take that pop-up book as well.
這個世界不是只有折扣 相信我,我在這行做了很久
The world is not driven by discounts. I"ve been in business forever.
我從六歲開始 放學后就在幫我媽媽
I started helping my mother when I was six, and I watched her.
我看到她并不只是賣書 她在幫忙人們找到內心世界
She wasn"t just selling books.
She was helping people become what they were going to be.
因為小時候所讀的書 對你的影響最大,我太激動了
When you read a book as a child, it becomes part of your identity...
...in a way that no other reading in your whole life does.
And I have gotten carried away.
是,沒錯 你讓我感受到…
Y eah, you have.
You"ve made me feel....
魅力,你母親很有魅力 沒錯
Enchanting. Your mother was enchanting.
Yes, she was.
How will you pay?
你要用什么樣的付款方式 現金
Cash.
你怎么知道 那邊有張照片
How did you know that?
From the photograph.
那個小女孩是你嗎 你那時候在干嘛
That you in the photograph? What are you doing?
旋轉
Twirling.
我媽和我常常這樣做
My mother and I used to twirl.
She left the store to me, and I"ll leave it to my daughter.
她把這家店給我 而我要把店傳給我女兒
73塊錢,謝謝 多少
-$73, please. -How much?
73塊錢
$73.
你女兒多大了
How old is your daughter now?
我沒有女兒,我還沒結婚 但是一定會有
I don"t have a daughter.
I"m not married. But eventually....
So the big bad Fox Books can just go to hell.
那家福克斯書局最好下地獄
拿去吧 謝謝,好了嗎
Here you go.
Thank you. We"re ready?
好了
這很可愛 再見,凱薩琳
This is nice.
再見,安娜貝兒,再見,馬修 再見
Goodbye, Annabel. Goodbye, Matt.
馬修,我再問你一個問題 你會不會拼貓
Matt, I have to ask you another thing.
Can you spell cat?
福一克一斯 狐貍很像貓,謝了
F-O-X.
Cat!
Thanks.
天啊,還好不是魚被夾住
Good thing it wasn"t the fish.
保重
Take care!
(福克斯父子書局) (開幕期間65折特價)
(65折)
沒有示威游行,沒有抗議人潮 這個社區很喜歡我們
No protests, no demonstrations.
The neighborhood loves us.
他們大概在想這幾年沒有我們 他們是怎么過的
They"re wondering where we"ve been all these years...
...how they did without us.
It"s a hit!
很成功 兒童區呢
How"s the children"s department?
現在時間還早,學校還沒放學 而且附近有一家兒童書店
It"s early. School"s not out.
And there is that children"s store nearby.
就是那家轉角書店
那是西西莉雅的店 我們以前約會過一次
Cecilia"s store. Cecilia Kelly.
We might have had a date once.
現在是她女兒在負責 我們會逼她關門的
-Her daughter owns it now. -We"ll crush it!
She was enchanting.
她很有魅力
他們開幕了六天
They"ve been open 6 days.
而這個禮拜比去年同一個禮拜 少了1200塊錢
And we did $1 200 less...
...than the same week last year.
他們只是運氣好
That could be a fluke, right?
真的嗎
Or not.
聽著,他們才剛開 過一陣子就沒了
Their store is new. It"s a novelty.
It"ll all shake out. Meanwhile, I"ll put up more lights.
我要多放一點圣誕燈飾
這個主意不錯
That"s a fine idea.
如果我們倒了怎么辦 我再也找不到兼職工作
What if we have to fold?
I"ll never find another part-time job.
Then I won"t be able to pay my rent, and I"ll have to move.
我就付不出房租 我就得搬到布魯克林去
To Brooklyn!
還好我住在公家套房 一個月450塊
The joy of rent control. Six rooms...
... $450 a month.
我們知道 你已經說了上百次了
You"ve told us a million times.
I can"t believe you"re bringing this up at a time like this.
可是我不敢相信 你竟然這個時候提出來
你在干嘛,挖苦我嗎
It"s like those people who brag because they"re tall.
我們不會關門 嘿,我…
We are not going to fold.
This place is a tomb.
這里沒事可做,我要出去走走 喬治
I"m going to the nut shop, where it"s fun.
喬治
瑪蘭達
Miranda!
嗨… 凱薩琳,生意好不好
Kathleen, are you surviving?
We"re excited about your new book. When should we schedule a signing?
我們對你出的新書很興奮 什么時候簽約
It"s being published in January. Will you be in business in January?
一月才出版 你們撐得到一月嗎,我很擔心
I"m so worried.
我們生意很好,對吧 根本沒受影響
We"re doing great.
Aren"t we?
No difference whatsoever!
太棒了 我可以松一口氣了
Great.
Thank God!
You can count on me for anything. Support, rallies, picket lines.
有需要的地方盡管開口 我可以組團體支持你們
可以找時代雜志寫篇專訪 或是找觀察雜志的那個瘋子
We can get the Times to write something.
Or that nut from the Observer.
你在說什么
-What nut in the Observer? -Frank something-or-other.
就是那個叫法蘭克的 他對打字機有種狂愛
The one who"s in love with his typewriter.
It"s just the sort of thing to outrage him.
那種大書局他最喜歡攻擊
She called me a nut?
她說我是瘋子 這不是重點
That"s not the point. She thinks my store is in trouble.
她認為我的生意不好 她為什么要這樣說
Why"d she say that? There"s enough business for us all.
顧客很多,足夠大家分
Y es, there is.
是沒錯 那就好
We are fine.
不只是好,是很好
You"re more than fine. You"re absolutely fine.
We are fine.
我們很好 沒錯
你們好
How are you?
很好 很好
Fine.
Vince will be so happy to see you.
進來吧,文斯在等你們 嗨
文斯,恭喜 你好,謝謝
Congratulations!
猜猜看,我今天在地鐵看到誰 嗨,文斯
嗨 威廉史邦金
那是誰,我想不會吧 我真的看到他
他躲在墨西哥 他不可能離開墨西哥
This is amazing. He said:
"You should go to a retreat.
完全正確,他對我說 “你應該去渡假”
You really should go to a retreat. "
你們真的應該去渡假
我很高興能跟你分享
親愛的,我喝完了 再幫我拿一杯
Honey, will you get me another drink?
那個地方很棒,可以好好休息 他對我說句話,是不是很好笑
"It"s a great place...
...to calm down. "
He said that. Isn"t that hilarious?
給我一杯香檳
Champagne, please.
給我一杯伏特加加冰塊 換個新杯子
Stoli on the rocks. But a fresh glass, please.
白酒,謝謝
White wine, please.
Here you go.
這是你的 謝謝
哈啰 嗨
嗨 嗨
Do you remember me?
你還記得我嗎 我當然記得你,嗨
Of course I remember you.
How"s your aunt?
She"s great. Thanks.
I"d better go deliver this.
我最好趕快送過去 我的女伴很渴
I have a thirsty date. She"s part camel.
她像只駱駝一樣
你叫喬,對吧 你叫凱薩琳
Joe, right? Joe, isn"t it?
And you are Kathleen.
凱薩琳凱莉 兩杯白酒,謝謝
Kathleen Kelly.
Two white wine, please.
我真不敢相信 你竟然跟喬福克斯講話
I cannot believe that you were speaking to Joe Fox.
他是喬福克斯 沒錯
Joe Fox?
就是… 他會毀了你們
As in--
As in, he"s going to take over everything.
你姓福克斯
Fox? Your last name is Fox.
福一克一斯
F-O-X.
天啊,我沒想到 我真的不知道
God!
I didn"t realize--
I didn"t know--
你身邊的人是誰 我不知道你身邊的人是誰
Who you were with? I didn"t know who you were with.
什么
Excuse me?
這是教父的對白,抱歉
It"s from The Godfather.
Sorry, it"s from The Godfather.
這是當制片發現湯姆哈金 是別人派來的密探
It"s when the movie producer realizes that T om Hagen...
...is an emissary of Vito Corleone.
那一幕有一只馬頭被丟在床上 到處都是血,他醒來就…
Just before the horse"s head ends up in the bed...
...with all the bloody sheets. Wakes up and it"s--
算了
Never mind.
你在偵查我,對吧 那些小孩大概是你租來的
You were spying on me, weren"t you? You probably rented those children.
我偵查你干嘛
Why would I spy on you?
Because I am your competition, which you know...
因為我是你的競爭對手 這點你很清楚
...or you wouldn"t have put up the sign: "Just around the corner. "
不然你不會在門上放 “就在轉角”這個招牌
我們的入口剛好在轉角 這樣說不對嗎
Our store entrance is around the corner. There"s no other way to say it.
It"s not the name of our store. It"s where it is.
何況這不是我們的店名
And you do not own the phrase "around the corner. "
而且“轉角”這個名詞 又不是你的
你在干嘛,你到底在做什么
What is that?
What are you doing?
你把配料都拿走了 那別人怎么辦
What are you doing?
You"re taking all the caviar? That caviar is a garnish.
I came into your store because...
聽著,我之所以走進你的店
...I was spending the day with Annabel and Matt.
是因為我在照顧 安娜貝兒和馬修
我在幫他們買禮物 我喜歡用錢買小孩的心
I was buying them presents.
I"m the type of guy who buys his way into the hearts of children.
There was only one place to find a children"s book in the neighborhood.
That won"t always be the case.
現在情況不一樣了
And it was yours. And it is...
你那家可愛的小書店 一年大概賺35萬吧
...a charming little bookstore.
You probably sell, what, $350,000 worth of books in a year.
How did you know that?
你怎么會知道 我是干這行的
I"m in the book business.
不,我才是賣書的
I am in the book business.
原來如此,我們可是薄利多銷 和超級市場一樣
I see.
And we are the Price Club.
Only instead of a ten-gallon vat of olive oil for $3.99...
只是我們不賣沙拉油 我們賣廉價的書
...that won"t even fit in your cabinet, we sell cheap books.
Me, a spy? Absolutely!
我當間諜,你說的沒錯 我手上有最機密的文件
I have in my possession the secret printout of the sales figures...
你的資料我全有 因為我害怕你會害我關門
...of a bookstore so inconsequential, yet full of its own virtue...
...that I had to rush over for fear it will put me out of business.
怎么了…
What?
How you doing? Frank Navasky.
嘿,你好,我叫法蘭克 我叫喬福克斯
Joe Fox.
喬福克斯 福一克一斯
The inventor of the superstore.
就是你發明了連鎖店 你是中小企業的敵人
The enemy of the mid-list novel.
The destroyer of City Books.
是你毀了城市書店 告訴我,你為什么睡得著
How do you sleep at night?
我服用一種很棒的藥 就是超級安眠藥
I use a wonderful over-the-counter drug.
"Ultra-dorm. "
只能吃半顆 效果之好你無法想像
Just take a half.
You"ll wake without even a tiny hangover.
你是法蘭克,對吧
You"re Frank Navasky, aren"t you?
是的,我們走吧
Your last piece in the Observer...
你在上一期的觀察周刊上 所寫的文章真的很棒
...about Anthony Powell was brilliant.
真的嗎 真的很不錯
Brilliant!
I"m Patricia Eden.
我叫派崔莎愛汀 嗨
Eden Books.
嗨,我是愛汀出版社的負責人
喬,他大概是僅存的專家
This man is the greatest living expert...
他對1953年的 泄密案很清楚
...on Julius and Ethel Rosenberg.
You really liked--
你真的喜歡我的… 這位是凱薩琳凱莉
This is Kathleen Kelly.
嗨 我的作品嗎,我很抱歉
My piece? I just-- I"m flattered.
我真的很高興,寫完之后 以為一個禮拜后會有人反應
You write these things. You think somebody"ll mention them.
The phone doesn"t ring and you think:
可是沒有人打電話來 然后我開始覺得我真是失敗
"I"m a fraud. I"m a failure. "
我對那篇文章之所以感興趣
You know what fascinated me about Julius and Ethel Rosenberg?
是因為那兩位科學家 看起來很蒼老
Is how old they looked when they were really just our age.
可是實際上跟我們一樣大
You know?
我真的很高興能碰見你 我們再聯絡
I"m so happy to have finally met you.
Have you ever thought about doing a book?
你有沒有想過要出書
有想過,我今天看到一些題材 例如19世紀的英國工潮
It"s crossed my mind, something relevant for today...
...Iike the Luddite movement in 1 9th century England. We should talk.
我們應該再聯絡,打給我
Call me.
法蘭克… 親愛的,想不想吃配料
Have you ever had a caviar garnish?
我不敢相信法蘭克會這么真實
I had no idea Frank Navasky...
...was going to be so down-to-earth.
讀完他的作品后 我覺得他像神
You read his stuff...
...you think he"s going to be so obscure and abstruse.
他總是談論一些哲學家 雖然大部份我都看不懂
He"s always talking about Heidegger...
...and Foucault.
And I have no idea what it"s about, really.
你要去哪里 我還不累
I"m not tired. I"m not.
你有沒有這種感覺 自己變成自己最厭惡的人
Do you ever feel you"ve become the worst version of yourself?
就像潘朵拉之盒一樣 充滿了各種缺點
That a Pandora "s box of all the secret, hateful parts...
... your arrogance, your spite...
... your condescension...
... has sprung open?
Someone provokes you, and instead of smiling...
應該是不需要理會 但是你卻用言語攻擊
...and moving on, you zing them?
"Hello, it"s Mr. Nasty. "
“這就是我,冷酷先生” 我想你大概不知道我在講什么
I"m sure you have no idea what I"m talking about.
不,我懂你的意思 我真的很忌妒
I know what you mean, and I"m completely jealous.
我今天最氣的是 我說不出話來
When I"m provoked I get tongue-tied. My mind goes...
我的腦海里一片空白
... blank.
(腦海里一片空白)
Then I toss and turn all night...
然后我整晚翻來覆去睡不著 一直在想我該怎么反攻
... trying to figure out what I should"ve said.
What should I have said, for example, to the...
... bottom-dweller...
...who recently belittled my existence?
他一直在貶低我
什么都想不到
Nothing.
Nothing. Even now.
已經過了一天了 我還是想不到
Even now...
...days later...
...I can "t figure it out.
Wouldn "t it be wonderful if I could pass all my zingers to you?
Then I"d never behave badly and you could behave badly all the time.
而你就可以罵人 這就兩全其美
And we "d be happy.
但是我得先警告你
On the other hand, I must warn you:
When you finally say the thing you mean to say...
當你終于能在需要的時候 說出你想要說的話
...at the moment you mean to say it, remorse inevitably follows.
后悔會接著來
我們是不是該見個面 (我們是不是該見個面)
Do you think we should meet?
(寄出)
見面,天啊
Meet?
Oh, my God!
總共72塊2毛7
$72. 27.
這個柜臺只收現金
This is a cash-only line.
什么 只收現金
Cash only.
天啊…我身上只有信用卡 可不可以
Oh, my God!
I just have a credit card. I" m sorry. Is that okay?
當然不行,牌子寫得很清楚
No, it"s not okay.
There"s a sign.
抱歉…這是我第一次 能不能通融一次
I"m sorry. I"m very sorry.
I"m asking you to make an exception in this one case.
You have no cash?
你沒有現金嗎,她沒有現金 她沒有現金
-She has no cash. -No, she has no cash.
Get on another line, lady.
請你到另外一邊排隊 我只有一塊錢…
I have a dollar. That"s all.
你能不能通融一下
I have a dollar. One dollar.
Is there anything you can do?
哈啰 哈啰
嗨,你需不需要幫忙 我不需要你幫忙,謝了
Need some money?
I do not need any money. Thank you very much.
到另外一邊去排隊
Get in another line.
嗨,蘿絲,這個名字真好聽 這位是凱薩琳,我叫喬
Rose.
That is a great name. Rose.
This is Kathleen. I"m Joe--
我叫亨利 亨利,你好,復活節快樂
And I"m Henry.
Henry, how are you? Happy holidays.
這是刷卡機,復活節快樂 現在換你說“復活節快樂”
This is a credit card machine.
Happy Thanksgiving.
It"s your turn to say "Happy Thanksgiving" back.
說復活節快樂 有人在家嗎
Happy Thanksgiving back.
Knock, knock.
是誰 橘子(是不是)
Who"s there?
Orange.
Orange who?
到底是誰
Orange you going to give us a break...
你是不是該通融一下
...by zipping this credit card through the machine?
用這臺刷卡機呢,拜托 幫忙一下,謝謝
You can do it.
Zip, zip.
There you go.
Rose?
蘿絲
That is a great name.
這名字真好聽
你沒事了吧 沒事
So you"re fine.
Fine.
復活節快樂,亨利 復活節快樂
Happy Thanksgiving. Henry, happy Thanksgiving.
我真的很抱歉 我打心底向你們道歉
I"m so sorry.
-From the bottom of my heart. -So sign already!
-I"d like to get home. -You have my pen.
我想趕快回家準備復活節游行 請把筆還給我
太陽明天會出來 我敢打賭明天一定會有太陽
The sun will come out tomorrow
Bet your bottom dollar that
Tomorrow there "ll be sun
想想明天將不再有傷心 全都消失了
Just thinking about tomorrow
Clears away the cobwebs and the sorrow
Till there "s none
如果有一天心情不好 或是覺得孤單
When I"m stuck with a day that"s gray
And lonely
我會抬頭挺胸 然后說太陽明天會出來
I just stick out my chin and grin
And say:
Oh, the sun will come out tomorrow
你要不要坐過來 撐到明天吧
So you got to hang on till tomorrow
Come what may
無論如何,明天… 都是新的一天
Tomorrow, tomorrow
I love you, tomorrow
You "re always a day
Away
Wonderful!
太棒了… 謝謝
Thank you.
The violins
小提琴發出喜悅的聲音…
Sing with joyful ring
The violins
Sing with joyful ring
The clarinet, the clarinet
黑笛奏出…
Goes doodly, doodly, doodly, doodly det
黑笛奏出…
喇叭… 喇叭聽起來很低沉…
The horn, the horn
It sounds....
The horn sounds so forlorn
我抓到音了
I got it.
小提琴發出喜悅的聲音…
(福克斯父子書局隆重推出)
(曾榮獲最佳兒童文學獎的 瑪蘭達)
(簽名會1月10日)
嗨,凱薩琳
(福克斯父子書局)
"It"s coming on Christmas. They"re cutting down trees. "
圣誕節快到了,大家在砍樹
你知不知道這首 是珍妮蜜契兒的歌
Do you know that Joni Mitchell song?
“我希望找條河帶我遠走” 這首歌很悲傷,跟圣誕節無關
"I wish I had a river I could skate away on. "
Such a sad song. And not really about Christmas.
I was thinking about it tonight as I was decorating my tree.
但是我今晚想到這首歌
剛剛我在裝飾我的圣誕樹 放一些奇怪的飾物
Unwrapping ornaments made of Popsicle sticks...
...and missing my mother so much I almost couldn "t breathe.
我很想我媽,想到不能呼吸
每年到了圣誕節我都會想到她 但是今年最嚴重
I always miss my mother at Christmas.
But it is worse this year since I need some advice from her.
我需要她的忠告 我需要她幫我弄杯可可
I need her to make me cocoa.
告訴我一切的難關將會過去
And tell me that everything going badly in my life will sort itself out.
你需要什么樣的忠告 我幫得上忙嗎
What kind of advice do you need? Can I help?
我也不知道
Can you help?
我希望你能幫得上忙
I wish you could help.
I wish....
我希望…
我的直覺告訴我 你現在會在網上
I had a feeling you "d be online now.
嗨
我可以給你忠告,這點我很行
I can give you advice.
I"m great at advice.
如果你能幫的話
If only you could help.
是關于愛情嗎 拜托,說不是
Is it about love?
Please say no.
不是,他真可愛 我的生意一落千丈
No. How cute is that?
My business is in trouble.
那…
Well!
我很會做生意,這點我在行 你在做哪一方面的
I"m a brilliant businessman.
It"s what I do best.
What"s your business?
不可以問細節,記得嗎
No specifics. Remember?
好吧
如果不知道細節 我就愛莫能助
Minus specifics, it"s hard to help except to say:
我只能說“去床墊”
"Go to the mattresses. "
“去床墊” ,這是什么意思
" Except to say, "Go to the matt--" "
What?
What does that mean?
這是教父里的對白 意思是叫你宣戰
It"s from The Godfather. It means you have to go to war.
為什么男人都喜歡教父 拜托一下
What is it with men and The Godfather?
Hello?
Oh, come on. Hello?
你拜托一下
Well....
我該怎么…麥克,想一想
Well, what can l....
Michael--
The Godfather is the I-Ching.
教父就是易經 教父就是智慧的結晶
The Godfather is the sum of all wisdom.
The Godfather is the answer to any question.
What should I pack for my vacation?
夏天我要去渡假 應該要帶什么
"Leave the gun. Take the cannoli. "
不要帶槍,帶點心去 今天是禮拜幾
What day of the week is it?
禮拜一,禮拜二 禮拜四,禮拜三
" Monday, T uesday, Thursday, Wednesday. "
我能給你最好的忠告 就是“去床墊”
The answer to your question is: "Go to the mattresses. "
你必須要站起來
You "re at war. "It"s not personal, it"s business.
這不是個人問題 這是生計問題
It"s not personal. It "s business. "
這不是個人問題 這是生計問題
每一次你覺得絕望的時候 提醒自己這點
Recite that to yourself every time you "re losing your nerve.
我知道你擔心自己不夠勇敢 不要這樣
I know you worry about being brave.
Don"t.
這是你的機會 抗爭到底…
This is your chance.
Fight!
抵死不從… (抵死不從)
Fight to the death!
(寄信)
It"s not personal. It"s business. Just fight!
這不是個人問題 這是生計問題
抗爭到底…
Fight!
嗨 嗨
我一直在想…法蘭克 干嘛
I"ve been thinking.
What?
我決定要“去床墊”
I" m going to the mattresses.
如果請你寫一篇這類的文章 會不會給你添麻煩
Would it be a conflict of interest if you wrote about the store?
Y es.
Y es?
不 你會寫嘍
No.
So you"ll do it?
是的…
Do you know what it is to go to the mattresses?
你知不知道“去床墊” 是什么意思
是教父的對白
From The Godfather.
Good morning, Shop Around The Corner.
早安,轉角書店,我是喬治 我能為你效勞嗎
May I help you?
凱薩琳 第二電視臺的轉播車到了
The Channel 2 truck just pulled up.
In a second.
Everyone"s read the article.
這就是問題所在 大家都在讀這篇文章
"So you do not have to look to the usual places...
你不需要特別去找個地方 去看善惡之斗
...where good and evil face off...
也不需要到希臘歷史家 所說的“天堂”
...the places Herodotus called "the happy land of absolutes."
在西區就有個最完美的地方
We have the perfect example on the West Side...
...where the cold cash cow, Fox Books...
在這里福克斯書局仗自己有錢 威脅一間知識殿堂
...threatens survival of a temple...
...to one of the twentieth century"s most profound truths:
記住,20世紀最有力的事實 什么人讀什么書
You are what you read. "
I believe that.
我相信這點
請救救轉角書店 也救救自己的靈魂
"Save The Shop Around The Corner...
...and you will save your soul. "
法蘭克,這太精彩了
Frank, that"s charming.
會不會太過份了點
Is it a little over the top?
剛剛打來的是村之喉舌周報 我跟他們說隨時可以來
That was The Village Voice. I told them to come over whenever.
天啊,像蝴蝶一樣的飛 像蜜蜂一樣的叮人
" Float like a butterfly. Sting like a bee. "
1,2,3,4 我們不要超級商店
One, two, three, four!
We don"t want your superstore!
5,6,7,8 趕快關門,滾離這里
Five, six, seven, eight!
Go away and close the gate!
1,2,3,4…
One, two, three, four!
我們不要超級商店 沒錯
"We don"t want this superstore. "
-ls that it? -Catchy.
他們真的這樣說 很棒吧
Who wrote that?
是誰寫的 我真的很生氣
Annoying.
Pissing me off.
你們希望西區 變成一個大型商區嗎
Do you want the West Side...
...to become one big, gigantic strip mall?
不
Do you want to get off the subway at 72nd and Broadway...
你們希望在72街下地鐵后 發現紐約不再是紐約嗎
...and not even know you"re in New Y ork City?
不
Can we save The Shop Around The Corner?
我們能不能拯救轉角書店 是的
We"re here...
我們現在就站在 轉角書店的前面
...at The Shop Around The Corner, the West Side children "s bookstore...
這家著名的兒童書店快要關門 因為福克斯書局
... on the verge of having to close its doors...
...because the big bad wolf, Fox Books, has opened nearby...
這只大野狼用折扣 和咖啡咬走了顧客
... wooing customers with its sharp discounts and designer coffee.
他們必須要用 折扣和咖啡來宣傳
因為在那里的工作人員 根本不看書
They have to have discounts and lattes...
...because their workers have never read a book.
她本人比電視上要可怕
She"s not as nice as she seems on TV.
你見過她嗎 是的,她有病
You met her?
Boy, she"s a pill!
她本人也沒有電視上那么好看 對吧
Probably ain"t as fine as she look on TV.
No, no. She"s beautiful.
不…她很漂亮 但是她有病
But...
...she"s a pill.
You don"t feel bad...
...about sending her ass back to the projects with food stamps?
不會 單身,白人女性,破產
Broke, single, white lady.
It"s not personal.
這又不是私人問題 這是生意
It"s business.
帥哥來了
Here"s a good-looking guy.
我賣廉價書那又怎么樣 告我啊
I sell cheap books. So sue me.
That, in a nutshell, is the Fox Books philosophy.
這就是福克斯書局的經營策略 嘿
你真的這樣說嗎
That"s what you said?
是啊,我說的不只這些 我真不敢相信
Discount them and sell them.
That"s not all I said!
I can"t believe those bastards. I said we were great!
我說過我們很棒
I said you could read for hours and no one will bother you.
我說過顧客可以坐下來看書 不會受到打擾
我說過我們有15萬本書 我還帶他們去看紐約書區
I said we had 1 50,000 titles.
我說過我們就像公共廣場 在這里人們可以認識彼此
I said we were a goddamn piazza.
A place where people could mingle.
廣場 我只是打個比方
Piazza?
I was eloquent!
廣場 我只是打個比方
Shit!
該死 廣場
It"s inevitable. People want to turn her into Joan of Arc.
看來人們要她變成女英雄 而你變成壞人
And you into Attila the Hun.
Not me personally, but the company, yeah.
我個人無所謂,公司倒霉了
我和喬福克斯見過面
I have met Joe Fox.
I"ve heard him compare his store to a Price Club...
我聽到他拿自己的店 和廉價商店比
...and the books in it to cans of olive oil.
把書比喻成沙拉油
能不能多談點轉角書店的事
The bookstore, tell us about it.
轉角書店是在杰佛遜時代建的
The Shop Around The Corner has a kind of Jeffersonian purity to it...
... that the city needs in order to maintain historical integrity.
這讓紐約市維持一種 歷史的見證
Jeffersonian purity.
杰佛遜時代 這不錯
That was nice. Thank you.
謝謝你…說的好 你有沒有在錄
-Are you taping this? -l" m taping this.
我在錄
技術方面來說 這個世界已經失控了
Technologically speaking, the world"s out of hand.
Take the VCR.
拿錄影機來說 之所以發明錄影機
The whole idea behind the VCR is that it makes it possible...
是為了讓人們如果不在家 可以錄下漏掉的節目
... for you to tape what"s on TV when you leave the house.
The whole idea behind leaving the house...
當然離開家的目的 就是要錯過節目
...is so you can miss what"s on television.
這我已經聽過了 她沒聽過
-I"ve heard you say that before. -She hasn"t.
完全正確,說的對 她懂了
Absolutely!
Right!
She gets it.
我覺得我會支持收音機 這…
Radio. There "s a medium I can get behind.
Will you start collecting radios?
你準備收藏收音機嗎 仔細聽
We "re on television.
我們現在在節目上
You "re good at it.
你真行 不…
真的 我不…
法蘭克 干嘛,我…
She"s coming on to you.
她在對你示好 主持人都是這樣
They do this on television.
The Shop Around The Corner...
轉角書店是紐約真正的寶藏 你也是
...it"s a true New York treasure.
As are you.
Honestly, I"d love to have you back.
老實說,我希望你能再上節目
Is she sweating?
她在流汗嗎 不是
She"s touching herself And she"s sweating.
她在碰自己,而且在流汗 沒問題
Anytime.
可以關掉了,錄完了嗎 不
We can turn it off.
Oh, my God.
我的天啊
I just want to say that yours is the only show I watch.
我只想說我只看你的節目
Oh, my God!
天啊 不…我只是想表示友善
No! I was being polite.
Thank you, Frank Navasky.
謝謝你,法蘭克 謝謝你的,抱歉,謝謝你
Thank you "re...? I"m sorry.
Thank you" re?
謝謝你的
Thank you "re, ladies and gentlemen.
先生,女士們,謝謝你的
I slobbered all over her, didn"t l?
我跟她互相拋媚眼 沒錯
But I think that there"s something there.
我覺得我跟她有種感覺
So first, I got to go get some eucalyptus candles...
我要先去買幾根香味蠟燭 因為我的公寓味道不好
... because it makes my apartment smell mossy.
Then I"m going to the market, and I can"t decide whether to get...
然后我要去市場,我要做肉醬 用香腸好還是用碎肉好
...sausage for the meat sauce, or chopped meat.
Spare us.
我們不想吃
You know what? Clam sauce.
我想還是用蛤汁… 因為今晚很重要
Because this is a big date.
Don"t tell me. Not the slightest difference?
不要告訴我沒有好轉
How can that be?
怎么可能,我們曝光率這么高 怎么會沒有好轉
All this publicity and not one bit of difference?
Birdie, what am I going to do?
柏蒂,我該怎么辦 媽會怎么做
What would Mom have done?
Well, let"s ask her.
讓我們問她
Cecilia, what should we do?
西西莉雅,我們該怎么辦
柏蒂…
She has no idea.
她不知道,但是她認為 廚窗的擺飾很漂亮
But she thinks the window display is lovely.
Good night, dearie.
晚安 晚安
I need help.
我需要幫忙
Do you still want to meet me?
你還想見我嗎
I would love to meet you. Where? When?
我當然想見你,時間,地點
So I suppose she"s carrying a copy of a book with a flower in it?
所以她要拿著一本書 上面插一朵花嘍
Not really?
真的嗎,她可能很難看
She could be a real dog, man.
I" m only staying 1 0 minutes.
我只待十分鐘,打個招呼 喝杯咖啡我就離開,就這樣
I"ll say hello, have a cup of coffee and then I"ll split.
Hope she doesn"t have a squeaky voice like the mice in Cinderella.
我希望她的聲音沒有那么尖 我討厭那種聲音
Why am I doing this? Why am I compelled to meet her?
我為什么要這樣做 我為什么要見她
放輕松一點 為什么
喬,放輕松一點 你只想更進一步
Relax. You" re taking it to the next level.
I always do that.
我常這樣做 讓男女關系更進一步
I always take a relationship to the next level.
If that works out, I take it to the next level after that.
如果成功,再進下一步
Till I reach that level where it becomes absolutely necessary...
直到到了一種 我非要離開的程度
...for me to leave.
I won"t stay that long anyway. I already said that, didn"t l?
我不會在那里待太久 我說過這句話了,對吧
Y es, you did.
是的
Cafe Lalo. This is it.
拉羅咖啡館,我們到了 八點鐘,我們來的太早,對吧
Eight o"clock. We got here fast, didn"t we?
沒錯
Kevin...
...this woman is the most adorable creature.
If she turns out even to be as good-looking as a mailbox...
如果她長得很漂亮 我會不擇手段跟她結婚
...I"d be crazy not to turn my life upside down and marry her.
She could be a real dog.
她也可能很丑,祝你好運
But good luck.
Would you go and look for me?
你進去幫我看看 要我去
Go look through the window and check her out. Please?
All right.
You"re pathetic, man.
我知道…
I"ll see what I see.
好,我看看
You see her?
有沒有看到她 沒有
等一下,我看到一個 非常漂亮的女孩
Wait, yeah.
I see a very beautiful girl.
She"s fine.
她真不錯…
-I knew it. -She"s gorgeous.
我就知道 她美呆了
I knew she would be.
我就知道… 但是手上沒書
But no book.
All right.
好吧,等一下…
Okay, wait. Wait a minute.
There"s a book with a flower. So this got to be her.
我看到一本書和一朵花 一定是她
What does she look like?
告訴我,她的長相 看不到,侍者擋住了
Can"t see. Waiter"s blocking.
Damn it!
該死
He"s moving.
等一下…侍者走了 然后呢
Can you see her?
你能看到她嗎
Can you see her?
你能看到她嗎
Yeah.
可以 然后呢
And?
She"s very pretty.
She is!
I knew she would be! She had to be!
She had to be!
You know what?
你知道嗎,她… 她很像那位…凱薩琳凱莉
She look--
I mean, she almost has the same coloring as...
...that Kathleen Kelly person.
Kathleen Kelly of the bookstore?
就是那個凱薩琳凱莉
Why not? You said you thought she was attractive.
很可能是她 你自己也說她很漂亮
Absolutely. Why not? Who cares about Kathleen Kelly?
那又怎么樣,我管她那么多
Well, if you don"t like Kathleen Kelly...
如果你不喜歡凱薩琳 那你一定不會喜歡她
...I can tell you right now...
...you won"t like this girl.
Why not?
為什么
Because it is Kathleen Kelly.
因為她就是凱薩琳
What are you going to do?
你準備怎么辦
Nothing.
什么都不做 不會吧,讓她在那邊等
You"re going to let her wait all night?
是的…我正準備這么做 凱文,明早見
That"s exactly what I"m going to do.
Good night. I"ll see you in the morning.
Do you mind if I borrow this chair?
我能不能借用這張椅子 我在等人,對不起
Yes, I mind. Sorry.
I"m expecting someone.
Would you like another tea?
要不要再喝一杯茶
Yes. Thank you.
再來一杯,謝謝
凱薩琳凱莉,哈啰,真巧 我可不可以坐下
This is a coincidence. Would you mind if I sat down?
Yes, I would, actually. I"m expecting someone.
不行…我在等人
Pride and Prejudice.
傲慢與偏見 請你離開
Do you mind?
I bet you read that book every year. I bet you just love that...
我敢打賭,你常看這本書 你一定很喜歡達西先生
... Mr. Darcy.
你一定希望他和… 我忘了她的名字
Your sentimental heart beats wildly at the thought he and...
...whatever her name is are truly, honestly going to end up together.
你希望他們最后在一起
Can I get you something?
你想要喝點什么 不,他馬上就要走
He"s not staying.
Mochaccino decaf, nonfat.
給我一杯卡布奇諾 無熱量,低咖啡因
You are not staying!
不…你不能留在這里
I"ll stay until your friend gets here.
Is he late?
天啊,他遲到了
The heroine of Pride and Prejudice is Elizabeth Bennet.
傲慢與偏見的女主角 是伊莉莎白
She is a great and complex character. Not that you would know.
她是最偉大也是最復雜的主角 跟你說是對牛彈琴
As a matter of fact, I"ve read it.
事實上我讀過這本書 恭喜你
Good for you.
You"d discover a lot if you really knew me.
如果你真的認識我 你會發現許多東西
I know what I"d find.
如果我認識你
我會發現你沒有大腦 只有收銀機
Instead of a brain, a cash register. Instead of a heart, a bottom line.
你沒有心,只有帳簿
What?
怎么了 我剛剛突破自我
-I just had a breakthrough. -What is it?
什么意思
For the first time, when confronted with a horrible person...
我應該謝謝你
這是我生平第一次 遇見一位壞人時
我可以說出心里的真話
...I knew what I wanted to say, and I said it.
You have a gift for it. That"s a perfect blend of poetry and meanness.
我想你應該有天份
Let me tell you about meanness.
我毒,我告訴你什么叫毒 不要誤會,我只是想稱贊你
Don"t misunderstand. I"m paying you a compliment.
What are you doing?
你為什么要碰 這是紅玫瑰嗎
Is this a red rose? No, it"s a crimson rose.
你為什么這樣做
這是定情玫瑰 看來你是有在看書
Something you read in a book.
It"s funny to you, isn"t it? Everything is a joke to you.
你認為很好笑,對吧 對你來說這一切都是笑話
Please leave.
我拜托你,請你離開,好嗎
Please leave, I beg you.
Thank you.
謝謝
That hanky reminds me of the first day I met you.
那個手帕讓我想起 我們第一天見面的情形
First day you lied to me.
你第一天就對我說謊 我沒有
-I didn"t lie. -You did too.
你有 我沒有
-No, I didn"t. -Yes, you did.
你有 我沒有
你有 我沒有
我沒有 你有,狐貍那段說的真精彩
You did too.
I thought that Fox stuff was so charming. F-O-X.
I didn"t lie about it.
我并沒有說錯啊
"Just call me Joe. "
請叫我喬 這又怎么樣
Sure.
As if you were a stupid 22-year-old girl with no last name.
你就像那些無知的 20歲女生一樣
不記得自己姓什么 她們應該知道自己姓什么
"Hi, I"m Kimberly. " "Hi, I"m Janice. "
It"s like they"re an entire generation of cocktail waitresses.
好像那代的女生 全都是雞尾酒女侍者
Look.
聽著…
-I am not a cocktail waitress. -That"s not what I meant.
我不是雞尾酒女侍者 我不是在說這個
What I said about Price Club, that"s not what I meant.
那當我說到廉價商店 和沙拉油時
我也不是那個意思
You poor, sad multimillionaire. I feel so sorry for you.
你這可憐的百萬富翁 我真為你感到難過
I"ll take a wild guess that"s not him, either.
我相信你等的不是他
So who is he, I wonder?
他到底是誰 我想不是你那位法蘭克
Certainly not the world"s greatest expert...
...on Julius and Ethel Rosenberg.
But somebody else entirely different.
絕對是不一樣的人
Will you be mean to him too?
你會不會也對他說狠話 我不會
No, I will not.
The man who is coming here is completely unlike you.
因為今晚我要見的人 和你完全不同
The man who is coming here is kind and funny.
他是很有愛心,很風趣 有很棒的幽默感
He"s got a wonderful sense of humor.
But...
但是他沒來
...he"s not here.
If he"s not, he has a reason...
我相信他有他的理由 因為他絕對是個好人
...because there is not a cruel or careless bone in his body.
I wouldn"t expect you to understand.
但是我不期待你能了解好人
You, with your theme park, homogenize-the-world mochaccinoland.
你那家像游樂場的咖啡樂園
You think you"re a benefactor bringing books to the masses.
你以為賣大量的書 可以讓大眾獲益
But no one will ever remember you.
但是沒有人會記得你 或許也沒有人會記得我
And maybe no one will remember me.
But plenty of people remember my mother.
但是至少會有 一部份人記得我媽
They think she was fine.
他們認為她人很好 她的店很特別
They think her store was something special.
You are nothing but a suit.
你只能算是衣冠禽獸
That"s my cue.
你說的真好
Good night.
晚安
(沒有新郵件)
So then the agent asks for $600,000 and I said to her:
對方要求60萬 我對她說,史黛芬妮
"lf you think I"m even going to talk...
那個作家最近的一本書 被當做廢物
...about paying that kind of advance for an author...
...whose last book is being used as trivets all over the world...
我不會讓你去付這種錢 我不是瘋子
...you are completely crazy. "
She was insulting, and the only thing pleasant about her...
她講話真毒,我唯一喜歡的 就是她頭發落在前額那剎那
...was the way her hair fell across her forehead.
看看這個
Underneath that disagreeable exterior, she may be--
但是在這個外表底下 她可能變成一位真正的…
A real bitch!
真正的賤人,我不想再說了
Let"s not talk about it. I"m sure you have work to do.
我要先回辦公室 你應該還有事吧
Not really.
我沒事,現在運作一切正常
This place is a well-oiled machine, my friend.
So? What happened?
結果怎么樣 他沒出現
-He never came. -He stood you up.
他放你鴿子
I wouldn"t characterize it that way. I think something happened.
先不要下定論
我相信一定發生了 什么可怕的事…
Something unexpected that made it impossible for him to....
或許他看我一眼 然后掉頭走了
What if he showed up, took one look at me and left?
Not possible.
這是不可能的事
Maybe there was a subway accident.
或許地鐵出了意外 一定是
Absolutely!
A train got trapped underground with him inside.
地鐵火車被迫中途停下來 而他在車上
And no phone.
And you know how those express trains create suction.
車上沒有電話
你知道那些特快車會造成吸力 早安
He got sucked onto the tracks.
然后他被吸到火車底下 或許被第三軌電到
The third rail.
He"s toast!
然后被烤焦 發生了什么事
What happened?
He was unable to make it.
他沒出現 他放你鴿子
He stood you up?
Maybe he had a car accident. Those cab drivers are maniacs.
或許他出了車禍 計程車司機都是瘋子
They hit something and you slam into that plastic partition.
可能撞到了什么 他整個人撞上了中間的防彈板
Or his elbows could be in splints, so he couldn"t dial.
或許他兩手都斷了 所以不能打電話
Or he could be unconscious.
In a coma.
Stuck in intensive care.
然后只能待在加護病房 旁邊還有心跳監視器
With a heart monitor beeping.
And like....
而且沒有電話 沒有電話
No phone.
什么
(警察抓到“屋頂殺手”)
What are you saying?
你想要說什么
It could be.
可能是他,他在離咖啡館 兩條街外被逮捕
He was arrested near the cafe.
Is there a picture?
有沒有照片
That explains it.
真相大白了 他在監獄里
He was in jail.
And there was a phone.
那里有電話
他只能打一次 所以他只能找律師
He only got one call, so he called his lawyer.
You are so lucky!
你真幸運 你差點成為下個犧牲者
You could be dead.
He couldn"t be the Rooftop Killer!
他不可能是屋頂殺手
Remember when you thought Frank might be the Unabomber?
記不記得你以為是法蘭克 在送郵件炸彈
這不一樣
That was different.
How long did you sit there alone?
你在咖啡館坐了多久 沒有多久,喬福克斯去過
Not long. Joe Fox came in.
喬福克斯
I don"t want to talk about it. Let"s get to work.
我不想說了,趕快工作 應該有事情可以做
There"s got to be something to do.
-Look at this. -He looks kind of cute.
他看起來蠻可愛的
So?
結果呢 他沒有出現
He was unavoidably detained.
He stood you up?
他放你鴿子
I"ve been thinking about you.
我一直在想你,昨晚我去了 可是你卻沒到
Last night I went to meet you, and you weren "t there.
I wish I knew why. I felt so foolish.
我想要知道原因 我覺得自己很笨
As I waited, someone else showed up.
我一直在等,有個人出現 他快毀了我的工作
A man who has made my professional life a misery.
And an amazing thing happened.
然后發生了一件奇跡
I was able, for the first time...
這是我生平第一次 在最正確的時間
... to say the exact thing I wanted to say...
...at the exact moment I wanted to say it.
And of course, afterwards I felt terrible...
當然之后我很后悔 跟你說的一模一樣
...just as you said I would.
I was cruel, and I"m never cruel.
我當時很毒,這和我個性不合
Though I hardly believe what I said mattered to this man.
雖然我相信那些話傷不了他 對他來說,我像是沾板上的肉
To him, I am just a bug to be crushed.
But what if it did?
但是不管他怎么對我 我都不應該這樣做
No matter what he "s done to me, there is no excuse for my behavior.
Anyway...
我很想跟你聊天
...I so wanted to talk to you.
I hope you have a reason for not coming.
我希望你有個好理由 因為你聽起來不像是那種人
You don "t seem like the kind of person who "d do that.
The thing about this form of communication...
...is you "re likely to talk about nothing.
But I just want to say...
但是我只想說
...all this nothing has meant more to me than so many...
這些廢話對我來說 比某些事還重要,謝了
...somethings.
So, thanks.
Goodbye.
再見
(收信者:老板娘) (寄信者:紐約152號)
I am in...
(主旨:我的理由)
我當時在…
... Vancouver.
溫哥華
I was stuck in a meeting which I couldn "t get out of...
我當時正在開會 我抽不出空來
... and...
大樓忽然斷電 我們被卡在38樓
... the electricity went out.
And...
... we were trapped...
... on the 38th floor.
電話系統也故障了
And the telephone system blew too.
Amazingly enough.
夠了
Dear friend:
親愛的朋友,我無法告訴你 昨晚發生什么事
I cannot tell you what happened last night.
But I beg you from the bottom of my heart...
我只能求你原諒我 沒有通知你
... to forgive me for not being there.
For what happened.
對于你在咖啡館遇到的事情 我真的感到難過
I feel terrible that you found yourself in a situation...
... that caused you additional pain.
But I"m absolutely sure...
但是我相信 不管你昨晚說了什么
... that whatever you said last night was provoked.
都是對的,是他應得的
Even deserved.
Everyone says things they regret when they"re stressed.
在有壓力的情形下 人們都會說出自己會后悔的話
You were expecting to see someone you trusted...
你本來期待 會看到自己信任的人
...and met the enemy instead.
結果卻看到敵人
The fault is mine.
這是我的錯
Someday I"ll explain everything.
總有一天我會給你一個解釋 同時我還是支持你,跟我說話
Meanwhile...
...I"m still here.
Talk to me.
Did he say he wanted to meet you again?
他有沒有說想再見到你
No, not really. It doesn"t matter.
沒有,沒差
我們就像英國女演員 和編劇,一輩子用信交談
We"ll be like George Bernard Shaw and Mrs. Campbell.
We"ll write letters our whole lives.
謝謝你們帶來薄餅 看起來很好吃
Thank you for the scones. They look lovely.
Birdie, where was this one taken?
柏蒂,這張在哪里照的 蘇維爾
Seville.
When you fell madly in love?
你們瘋狂的愛上對方嗎 是的
So, dearie, what have you decided to do?
親愛的,你準備怎么做 我們決定關門
Close. We"re going to close.
Close.
關門 關門是最勇敢的一件事
Closing the store is the brave thing to do.
You are such a liar.
你真的很會騙人,但是謝了
But thank you.
You are daring to imagine that you could have a different life.
你敢想像過一種不同的生活
I know it doesn"t feel like that. You feel like a big failure.
雖然我知道 你現在覺得自己很失敗
But you"re not.
但事實不然
You are marching into the unknown, armed with...
你朝著未知前進 手上拿著…兩串蕉
...nothing.
Have a sandwich.
吃三明治吧
Not nothing.
還好,我有存一點錢
I have a little money saved.
If you need more, ask me. I"m very rich.
如果你需要錢來找我 我很有錢,我有英代爾的股票
I bought lntel at six.
I suppose you want me to tell you who it was...
我想你們很想知道 我到底當時愛上誰
...I fell madly in love with.
I"m not going to tell.
但是我不會說
Who was it?
到底是誰
Come on, tell. That"s so mean.
說吧,你真壞
但是很浪漫
But so romantic.
-lt wasn"t meant to be. -Why not?
本來不應該這樣 為什么
He ran Spain.
他是西班牙的統治者
Spain?
西班牙 他負責統治那個國家
The country, he ran it. It was his job.
然后他死了,算了 要牛奶還是檬檸汁
And then he died.
Just as well.
Milk or lemon?
She fell in love with Generalissimo Franco.
她愛上了法蘭克將軍
We don"t know that for sure.
先不要說出去,我們還不確定
Who else could it have been? It was around 1 960.
那還會是誰 時間差不多是1960年
-Do you want popcorn? -I can"t believe this!
你要不要吃爆米花 我真不敢相信
It"s not like he was something normal, like a socialist or an anarchist.
他不是個平凡人
就像社會主義份子 和激進份子一樣
It happened in Spain.
這是在西班牙發生的 到了異國,人們會做出笨事
People do stupid things in foreign countries.
They buy leather jackets for more than they"re worth.
我同意,人們會亂花錢 但是絕不會愛上法西斯獨裁者
But they don"t fall in love with fascist dictators.
Birdie is a very special person to me.
對我來說,柏蒂很特殊 她可以算是我第二個媽媽
She is practically my surrogate mother.
-She"s out of her mind. -She is not!
她當時瘋了 才不是呢
I could never be with anybody who doesn"t take politics seriously.
我不能忍受我身旁的人 不重視政治
Do you mind?
小聲一點 現在是廣告,講話又不會死
A hot dog is singing.
You need quiet while a hot dog is singing?
I have something to tell you.
我有件事要告訴你
I didn"t vote.
我沒有去投票 什么
What?
In the last mayoral election...
上一次市長選舉時 我去修指甲忘了投票
...when Rudy Giuliani was running against Ruth Messinger...
...I went to get a manicure.
And forgot to vote.
Since when do you get manicures?
你什么時候開始修指甲的
I suppose you could never be with a woman who got manicures?
所以你無法忍受修指甲的女人 算了,沒關系,我原諒你
It"s okay. I forgive you.
You forgive me?
你原諒我
Excuse me, I"m sorry. Excuse me.
借過…
聽著,這個禮拜發生很多大事 你要關店
This has been a big week. You"re closing the store.
It"s not that. Really, it"s not.
和這個無關,真的… 我知道…剛剛是我不對
I know, I know. That was terrible of me.
What was terrible?
什么意思
Jumping all over you when I"m the one....
我竟然批評你,實際上…
I don"t even know how to say this.
天啊,我真不知道該怎么說 怎么了…
What is it?
What?
You"re a wonderful person.
凱薩琳,你人真的很好 你也是
So are you.
And I"m so honored that you"d want to be with me...
我很高興你選擇我 我知道你的眼光很高
...because you wouldn"t be with anyone who wasn"t truly worthy.
I feel exactly the same way.
我也有同樣的感覺 不…不要這樣說
Don"t say that. That makes it worse.
怎么了 會讓事情更糟
What?
怎么了,你不愛我了
You don"t love me.
Me either.
我也是
You don"t love me?
你不愛我嗎
No.
不 但是我們是天生一對
But we"re so right for each other.
I know!
我知道…
Well, is there someone else?
你有了別人嗎 就是那個節目主持人
That woman on television, Sidney Ann.
Nothing has happened, but....
我們還沒有什么進展 但是…
Is she a Republican?
法蘭克,她是共和黨員嗎 我不能控制自己
I can"t help myself.
What about you?
那你呢,是不是有了別人 沒有,但是在夢里有另一個人
Is there someone else?
No, but....
But there is the dream of someone else.
(清倉大拍賣,全部六折)
Grab a copy of The Trumpet of the Swan.
親愛的,趕快去拿天鵝之樂 這真是太可惜了
This is a tragedy.
-These chairs for sale? -Anything not nailed down.
這些椅子要賣嗎 只要不是固定的都賣
T en dollars, it"s yours.
十塊錢就是你的
What are you going to do now?
你現在準備干嘛
I think I"ll take some time. I"m almost looking forward to it.
我不知道,我想休息一段時間 事實上我很期待
Good luck to you.
祝好運
I came here every Saturday when I was little.
我小時候每個禮拜六都來
I remember when your mother gave me Anne of Green Gables.
我還記得你媽給我 山丘上的小屋
"Read it with a box of Kleenex," she told me.
她叫我看的時候 旁邊準備一盒面紙
-Could someone help me? -She"s looking down on you now.
我需要人幫忙 她在天上守護你
I"m sure she is.
Why don"t we bomb Fox Books?
我相信 為什么不把福克斯書局炸掉
(福克斯父子書局)
Do you have...
你們有沒有“舞鞋系列”的 兒童讀物
...the "shoe" books?
“舞鞋系列” ,是誰寫的
Who"s the author?
I don"t know.
我不知道,我朋友說 我女兒必須要看這套書
My friend said my daughter has to read the "shoe" books, so here I am.
Noel Streatfeild.
是史崔菲德
Noel Streatfeild wrote Ballet Shoes and Skating Shoes...
史崔菲德寫過芭蕾舞鞋 溜冰鞋,舞臺舞鞋和跳舞鞋
...and Theatre Shoes...
...and Dancing Shoes and....
I"d start with Ballet Shoes. It"s my favorite.
先看芭蕾鞋,我最喜歡那本
Although Skating Shoes is completely wonderful.
雖然溜冰鞋真的很棒 但是已經絕版了
But it"s out of print.
Streatfeild. How do you spell that?
他名字怎么拼 史一崔一菲一德
S-T-R-E-A-T-F-E-l-L-D.
Thank you.
謝謝
Kathleen Kelly. It was like her name was in the air.
凱薩琳凱莉 我發誓她的名字常被提出來
Just like that?
真的嗎
Everyone was talking about her today. Kathleen Kelly and her "situation. "
今天每個人都談到她 以及她的處境
And I was thinking that she"d make a great children"s book editor.
我曾想過她會是個 很棒的兒童刊物編輯
What makes you think that?
你為什么會這樣認為
Well...
...she knows everything.
她什么都知道 她最著名的就是她的博學
She has flawless taste. She"s famous for it.
Salesmen swear by her. If she likes the book, it sells.
銷售員都找她
如果她喜歡某本書 那保證暢銷
Period!
You"re going to offer her a job?
所以你要給她一個工作
What else has she got to do?
不然她能怎么辦 她現在還要求人嘍
-Now that she"s destitute. -Thanks to you.
這都是因為你
-I don"t see her working for you. -Why not?
我想像不出來 你們兩個合作的景象
為什么
She lacks the killer instinct.
因為她不夠硬 她無法開除員工
She"s never fired anybody. Look at that little shop.
看看她那家店 那些員工都做了很久
Those people have been there forever.
Till recently, when they all lost their jobs.
直到最近他們全都失業了 都是因為你
Thanks to you.
Hold the elevator!
等一下
愛汀小姐,福克斯先生 哈啰,查理
Hello, Charlie.
I love how you"ve forgotten you had any role in her current situation.
你這么快就忘掉 她是你一手造成的
It"s so obtuse.
真厲害,你真是沒有心肝 讓我想起一個人,到底是誰
It"s so insensitive.
Reminds me of someone.
Who does it remind me of?
Me!
是我
What is going on?
在搞什么鬼 看來電梯卡住了
Could be stuck.
What are you doing?
查理,你在干嘛 我希望電梯不要往下掉
I hope it doesn"t plummet.
Can it do that?
會不會發生這種事 不可能,不會往下掉
It cannot plummet to the basement.
Hi, this is Joe Fox. Who"s this?
嗨,我是喬福克斯 你是誰,老關嗎
Juan?
We are stuck in the elevator between the sixth and seventh floor.
我們現在被卡在電梯里 在六,七樓中間
There"s four of us.
這里有四個人
If you don"t get your ass up here now...
如果你不趕快滾過來 把我們救出去,我就…
...and get us the hell out of here...!
Listen.
Call the super and then 9-1 -1.
然后打119,1一1一9 沒錯,找消防隊,非常謝謝你
9-1 -1.
The fire department, that"s right.
Thank you very much.
We should jump in the air.
大家應該一起跳起來 什么
What?
We jump.
我們跳起來
The elevator thinks no one is here and it opens.
電梯會認為這里沒有人 就會自己打開
One...
1,2,3,跳
...two...
...three. Jump!
If I get out of here...
如果我能離開這里 我會開始跟我媽媽說話
...I"m going to start speaking to my momma.
Wonder what she"s doing right this minute?
我在想她現在在做什么
If I ever get out of here...
如果我能離開這里 我會跟歐莉特結婚
...I"m marrying Orit.
I love her.
我愛她,應該跟她結婚 我不知道為什么沒有這樣做
I should marry her. I don"t know what"s stopping me.
If I ever get out of here, I"m having my eyes lasered.
如果我離開這里 我要去做眼部除紋手術
If I ever get out--
如果我離開這里… 我的薄荷糖呢
Where are my Tic-T acs?
What?
干嘛
I came home tonight and got into the elevator.
我今晚回家 做電梯要回我的公寓
An hour later, I got out of the elevator...
一個小時后我走出電梯 布克林和我搬出來了
...and Brinkley and I moved out.
Suddenly everything had become clear.
忽然之間一切都清楚了
It"s a long story...
說來話長了 我們兩個都在逃避個人問題
... full of the personal details we avoid.
Let me just say...
這樣說,有個男的 跟我一起卡在電梯里
... there was a man in the elevator with me...
... who knew exactly what he wanted.
他知道自己要什么 我真希望自己和他一樣幸運
I found myself wishing I were as lucky as he.
People are always telling you that change is a good thing.
人們總是告訴我改變是件好事
All they"re saying is that something you didn "t want to happen...
但是他們之所以這樣說 是因為你發生了不幸的事
...has happened.
My store is closing this week.
我的店這個禮拜結束營業
I own a store.
我有沒有告訴你 我曾是老板娘
Did I ever tell you that?
It"s a lovely store.
那是家很溫馨的店
In a week it will be something depressing...
再過一個禮拜 就變成全國連鎖兒童書店
...Iike a Baby Gap.
Soon we "ll just be a memory.
很快的我們也會變成回憶
Some foolish person will think it"s a tribute to this city.
事實上有些笨蛋說這是好事 這樣不會妨礙到紐約的轉變
The way it keeps changing on you, or the way you can never count on it.
I know because that"s something I"d say.
我知道,我常說這句話 但是事實上我心碎了
But the truth is...
...I"m heartbroken.
I feel as if a part of me has died...
我覺得部份的我已經死了 我母親又重死一次
...and my mother has died all over again.
And no one can ever make it right.
沒有人可以改變這個事實
(經營42年后 我們關門了)
(我們很榮幸成為 你們生活的一部份)
What happened?
發生了什么事
Oh, hell!
你好
How are you?
Dad, you did pretty well. At least you didn"t marry her.
老爸,其實你干的不錯 你至少沒跟她結婚
Welcome aboard.
歡迎加入我們
It lasted a while.
還撐了一段時間 沒錯
(福克斯三號)
(福克斯二號)
You know...
你知道嗎 我一直待在這個船上
... I"ve stayed on this boat after...
那是在…讓我想想 你媽,那位芭蕾舞者蘿莉特
...Iet"s see...
...your mother.
Laurette, the ballet dancer.
My nanny.
那是我褓母 她是你的褓母
She was the nanny?
是的 我忘了
I forgot that.
How ironic!
真是諷刺,然后是溜冰選手 那也是我的褓母
Then there was the ice skater.
Also my nanny.
Really?
真的嗎 是的
That"s amazingly ironic!
這真是諷刺,然后是希博兒 她是…
And then there was Sybil.
It"s an "A" word.
Astrologer.
太空學家 沒錯
Exactly.
Whose moon turned out to be in someone else"s house.
我記得她當時腳踏兩條船 和吉莉安一樣
Just like Gillian.
Gillian ran off with someone?
吉莉安和別人跑了嗎 那位褓母
The nanny.
Nanny Maureen?
Gillian ran off with Nanny Maureen.
吉莉安和毛琳跑了 沒錯
You got it!
It"s incredibly ironic.
真的很諷刺 這是真的
That"s true.
No other word for it.
諷刺這個字最適合
Well, who"s better than us?
還有誰比我們更好的 父子終于能在一起
Father and son, together at last.
Who did you say you broke up with?
你和誰分手了 派崔莎,你見過她
Patricia.
You met her.
Would I like her?
我會不會喜歡她
Just kidding, son.
我只是在開玩笑
Now, is this beautiful or what?
這真是太棒了 我起碼得在外面住三個禮拜
I"ll be living out of a suitcase for at least 3 weeks.
And then there"s the inevitable legal hassle.
然后還有法律訴訟 你又少了很多遺產
More of your inheritance down the drain.
Don"t worry about it.
這你不要擔心
I won"t.
我不擔心,很快就會找到新的 這還比較簡單
I just have to meet someone new. That"s the easy part.
Right, yeah.
沒錯,能找到 讓自己快樂的人真容易
A snap to find the one person in the world who fills your heart with joy.
Don"t be ridiculous.
你在胡說什么 我認識的女人都做不到,你呢
Have I ever been with anybody who fit that description?
Have you?
Who is it?
是誰
It"s Joe Fox.
我是喬福克斯
What are you doing here?
你來這里干嘛
我能不能上去
May I please come up?
No, I don "t....
我不知道,我認為最好不要 因為我得了重感冒
No, I don "t really think that that is a good idea, because...
...I have a...
... I have a terrible...
... cold.
Can you hear that?
你聽到了嗎 聽到了
I"m sniffling, and I"m not really awake.
聽著,我鼻子不通 而且還沒醒過來
I"m taking echinacea and vitamin C and sleeping practically...
我不停的在吃維他命和感冒藥 我整天都在睡覺,而且發燒
... 24 hours a day. I have a temperature.
And I think I"m contagious. So I would...
感冒是會傳染的 你離開的話我會感激不盡
... I would really appreciate it if you"d just go away.
Just a second!
等一下
Y es, just a second.
等一下
哈啰 哈啰,你來干嘛
What are you doing here?
I heard you were sick.
我聽說你生病了,我很擔心你
And I was worried.
I wanted to make sure--
我想要確定… 怎么了
Is there somebody here?
有別人在嗎 沒有,我在看電視購物節目
It"s the Home Shopping Network.
You buy any of those porcelain dolls?
你要買那些廉價的洋娃娃嗎
I was thinking about it.
我在考慮,是你讓我關門的 沒錯
-You put me out of business. -Yes, I did.
Did you come to gloat?
你是來示威的嗎 不是
-To offer me a job? -I would never--
還是想要給我一個工作 我不會…
I have plenty of offers. I got offered a job by--
我早就有了計劃 有很多人來找我
事實上 之前有個工作機會…
-By my former.... -Your former?
是我前任… 事實上沒錯,前任…
We broke up.
我們分手了
That"s too bad. You were so perfect for each other.
這太可惜了 你們兩個真是天生一對
I don"t mean to say things like that. No matter what you"ve done...
我真的不是故意的
不管你怎么對我 我都不該這樣說你
...there"s no excuse for my saying that.
Every time I see you--
但是每一次我看到你
Things like that just fly out.
這些話就自動說出來 沒錯
I brought you flowers.
我帶了一些花來
Thank you.
謝謝
Why don"t I put these in water?
我去找個東西把花裝起來
You"re sick. You should sit down.
還有你生病了,你應該坐下來
好吧
I need a vase.
花瓶在哪里… 在冰箱上
Above the refrigerator.
There it is. Obviously.
我怎么會沒看到
George says hello, by the way.
還有喬治要我問候你
He told me you were sick.
就是他告訴我,你生病了 喬治好嗎
How is George?
Great, really great.
他很棒,真的 他把整個書局大搬風
He"s revolutionizing the place.
You can"t work in his department...
如果你沒有兒童文學博士頭銜 就不配到他的部門上班
...unless you have a Ph.D. in Children"s Literature.
I love daisies.
我喜歡雛菊 你跟我說過
You told me.
They"re so friendly.
它們很友善 雛菊是最友善的花
Don"t you think daisies are the friendliest flower?
你認為呢
I do.
沒錯
When did you break up?
你們什么時候分手的 兩個禮拜前
Couple of weeks ago.
Everyone is breaking up. You. Me.
每對情侶都在分手,你,我
This other person broke up with someone in an elevator.
我知道還有一個人 在電梯里和女友分手
Or after it, or just outside it, or....
是進電梯前,還是出電梯后 當時電梯卡住了
It got stuck.
When I saw you at the coffee place, I was waiting for him.
And I was....
而我… 很有魅力
Charming.
I was not charming.
才不是呢
You looked charming. Tea?
好,我那時候在生氣 而且人很壞
I was upset and horrible.
Honey?
要不要加蜂蜜 好
I was the horrible one.
我才是壞人
Well, that"s true.
是沒錯 但是我不該有這種舉動
But I have no excuse.
I see what you"re saying.
我懂你的意思了
That"s interesting.
這真有趣,因為我是個壞人 所以我只能使壞
I am a horrible person...
...therefore I have no choice but to be horrible.
That"s what you"re saying. But that"s all right.
這就是你的看法
但是沒有關系… 是我讓你失業的,你有權恨我
I put you out of business, so...
...you"re entitled to hate me.
I don"t hate you.
我并不恨你
But you"ll never forgive me.
但是你就像伊莉莎白一樣 永遠不會原諒我
Just like Elizabeth.
Who?
誰
Elizabeth Bennet in Pride and Prejudice.
就是傲慢與偏見的伊莉莎白 她太驕傲了
She was too proud.
I thought you hated Pride and Prejudice.
你不是說你很討厭這本書嗎
Or was she too prejudiced...
還是她傲慢而達西先生驕傲 我不太記得了
...and Mr. Darcy is too proud?
I can"t remember.
It wasn"t personal.
我之前的行為不是針對個人
What is that supposed to mean? I" m so sick of that!
這句話什么意思,我聽夠了 對你來說一切都不是個人問題
All that means is that it wasn"t personal to you.
But it was personal to me.
但是對我來說這是個人問題 對許多人來說也是這樣
It"s personal to a lot of people.
What is so wrong with being personal anyway?
當成個人問題有什么不對的
Nothing.
你說的對
Whatever else anything is, it ought to begin by being personal.
My head is starting to get fuzzy.
我的頭開始昏
Why did you stop by again? I forget.
我忘了你來的原因 我想要和你做朋友
I wanted to be your friend.
I knew it wasn"t possible.
我知道這是不可能的事 我能怎么說呢
Sometimes a guy just wants the impossible.
有的時候人就是這么頑固
Can I ask you a question?
我能不能問你一個問題 說吧
What?
What happened with that guy at the cafe?
咖啡館那家伙呢
Nothing.
沒什么 但是你對他為之瘋狂
But you"re crazy about him?
Y es, I am.
是的
Why don"t you run off with him? What are you waiting for?
那你為什么不和他在一起 你在等什么
I don"t actually know him.
事實上我不太了解他 真的嗎
Really?
I only know him through....
我們是藉由…
You won"t believe this.
你絕對不會相信 讓我猜猜看,他是網友嗎
Let me guess.
Through the lnternet?
是的
"You"ve got mail. "
Those are powerful words.
這五個字很吸引人 是的
我為他感到高興
I"m happy for him.
Although....
雖然…
Could I just make a suggestion?
我能不能給你一點忠告 說吧
What?
I think...
我認為你應該見他
...you should meet him.
Wait, I take that back.
不…等一下… 我重說一遍
Why would you meet somebody you"re crazy about?
I hardly think I need to take advice from a person who--
我不認為我需要聽你的 尤其…
I can see I bring out the worst in you.
我可以看到我把你壞的一面 都帶出來了
Let me help you to not say something...
我只想幫你不要說出 你會遺憾終生的話
...you"ll torture yourself about for years to come.
I hope you feel better soon.
我祝你早日康復
It"d be a shame to miss New York in the spring.
春天時的紐約很美 錯過太可惜
Thank you for the daisies.
謝謝你的雛菊
保重 我會的
You take care.
I will.
Goodbye.
再見
再見
I"ve been thinking about this...
我一直在想一件事 我認為我們應該見面
...and I think we should meet.
We should meet.
我們是應該見面 這是個好主意
And we will meet.
But I"m in the middle of a project that needs...
但是我工作才做到一半 這需要…
... tweaking.
調整
Some tweaking?
一些調整 一些調整
A project that needed...
工作需要一些調整 他是這樣說的
... "tweaking. "
-That"s what he said. -T-W-E-A-K-l-N-G?
調…整…
調整 他是這樣說的
It sounds to me like he"s married.
我覺得他已婚,有三個孩子
Three kids.
That"s a terrible thing to say. He couldn"t be married.
你不能這樣說 我不認為他結婚了
How do you know?
你怎么知道
Have you said, "Are you married? "
你有沒有問過他這個問題 信中有沒有提過
No, I"m not going to--
沒有,我不想…
I know this is a little late to be asking but...
我知道現在問這個有點遲 但是…
...are you married?
你結婚了嗎
Am I married?
這是什么問題 你怎么能這樣問我
What kind of question is that?
How can you ask me that? Don "t you know me at all?
你不認識我嗎 等一下,我懂了
Wait, I get it.
Your friends are saying the reason we haven "t met is I"m married.
你朋友說我們之所以還沒見面 是因為我結婚了,對吧
Am I right?
He didn"t answer.
他并沒有回答問題 他回答了
Y es, he did.
-He did not. -He did!
沒有 真的有,回答的還很仔細
He did. He nailed me.
He knew what I was after which is, by the way, exactly like him.
He did not answer the question, did he?
他沒有回答問題,對吧
是沒有
Maybe he"s fat.
或許他很胖 他是個超級大胖子
He"s fat. He"s a fatty.
I don"t care.
我不在乎
You don"t care that he"s so fat...
如果他胖到無法出門 你還是不在乎嗎
...he has to be removed from his house by a crane.
That is very unlikely.
這幾乎不可能發生 這個比例太小了
That is completely ridiculous.
What"s his handle?
告訴我,他的昵稱
I"m not going to write him.
我不會寫給他,你不要擔心 你以為我會寫給他嗎
You think I"m going to e-mail him?
All right, N-Y -1 -5-2.
N-Y-1 -5-2?
紐約152,一百五十二 他有152歲
He"s 1 52 years old.
He"s had 1 52 moles removed...
他去除了152個痣 所以臉上有152個疤
...so now he"s got 1 52 pockmarks on his...
...on his face.
The number of people who think he looks like Clark Gable.
不,是有152個人認為 他像克拉克蓋博
1 52 people who think he looks like a Clark Bar.
有152個人認為 他像克拉克巴爾(巧克力棒)
-Why"d I even tell you? -1 52 stitches from his nose job.
我跟你說這些干嘛
他做了隆鼻手術 臉上有152個針孔
The number of his souvenir shot glasses...
他有152瓶紀念瓶裝酒
...that he"s collected in his travels.
他是邊旅行邊收集 這個數字…是他的地址
His address.
No, he would never do anything that prosaic.
不可能,沒有人會這么做
The only thing l really care about is that...
除了結婚和犯罪外… 當然
...aside from the married thing and the jail thing...
...is the boat thing.
我只在乎另外一件事 那就是船
What boat thing?
I could never be with someone who had a boat.
什么意思 我和有船的人合不來
I have a boat.
我有船
Which clinches it. We"ll never be together.
這表示我們不可能在一起 你要幾束
-How many? -Three.
-Allow me. -Thank you.
三束 我來付
謝謝
I could never be with someone who likes Joni Mitchell.
我和喜歡珍妮米契兒的人 合不來
"It"s cloud"s illusions I recall. I really don"t know clouds at all. "
有段歌詞“我記得是云彩 我真的不太了解云”
What does that mean? Is she a pilot?
這是什么意思,她是飛行員嗎 或是在考飛行執照
It must be a metaphor, but I don"t know what it is.
這一定是種暗喻 可是我始終想不通
How"s your book coming?
你的書進度如何
There"s this children"s book editor I know.
之前在店里認識一位 兒童書刊總編輯
She"s excited to read it when I"m finished.
她在催我 她等不及要看我的作品
是嗎
Who would have thought that I would write?
沒有人想到我會寫書 如果不是有這么多空閑時間
If I hadn"t had all this time....
然后呢
-You know what? -What?
你知道嗎 什么
The truth is he was the one who got me thinking about writing.
事實上是他讓我開始寫作
Mr. 1 52 Felony lndictments.
Mr. 1 52 lnsights lnto My Soul.
他給了我152個靈感
No competing with that.
這我比不上
I keep on bumping into you.
我一直碰見你 沒錯
Hope your mango"s ripe.
希望你買的芒果很好吃 我想不錯
I think it is.
You want to bump into me...
禮拜六要不要一起出來 吃個午餐
...on Saturday around lunchtime?
好啊 在那里吃
Over there?
可以 很好
How about meeting...
禮拜六下午四點見面好不好 91街的河邊公園有座小橋
... Saturday?
Four o "clock.
There"s a place in Riverside Park...
... where the path curves and there "s a garden.
那里有個花園 我跟布克林會在那兒等你
Brinkley and I will be waiting.
Okay, let"s do it.
來吧,換你按,準備好了嗎 寄出去了
Ready? And....
There it goes!
T oday?
今天見面嗎 今天
我也很驚訝 我們約在河邊公園
I know. In Riverside Park.
That would mean he"s a Westsider.
這表示他住在西區
Maybe I"ve seen him and don"t even know it.
You could have seen him every day.
你可能每天都見到他 卻不知道他真實身份
It"s possible.
這非常可能 任何人都可能是他
-He could be anyone. -He could be that guy.
完全正確
And those flowers are for you.
那個家伙可能就是他 他拿著花要送你
-Could be the Zipper Man. -Who"s that?
也可能是拉鏈人 他是誰
The Zipper Man.
拉鏈人 他是誰
Who is that?
He repairs zippers on Amsterdam Avenue.
他在阿姆斯特丹大道上 幫人修拉鏈
Will you cut it out?
You"d never have to buy new luggage.
不要再取笑我了 那你就不需要再買新行李箱
不要再鬧了
The timing here is everything. He"s waited until you"re primed.
他時間算的真準 他一直等到你上勾了
See?
Until you are absolutely convinced that there"s no other man...
他就等到你說服自己 今生只能愛他一個
...that you could possibly love.
是沒錯
You know, sometimes I wonder.
有的時候我在想… 什么
What?
這…
If I hadn"t been Fox Books...
如果我沒有開福克斯書局 而你沒有開轉角書店
...and you hadn"t been The Shop Around The Corner...
...and you and I had just met.
我們兩個很可能在一起
I know.
我知道 是啊
I"d have asked for your number.
我還會問你的電話號碼
I wouldn"t have been able to wait 24 hours before calling and saying:
我不需要再等24個小時后 再打給你
“嘿,你要不要…”
"How about some coffee...
“要不要喝咖啡還是吃晚餐 還是看電影”
...or drinks or dinner...
...or a movie...
...for as long as we both shall live. "
我們可以永遠這樣快樂下去
喬 那你跟我就不會有爭吵
You and I would never have been at war.
The only thing we"d fight about would be which video to rent.
我們唯一的爭吵 將是租什么錄影帶
Who fights about that?
誰會為那個吵 有些人會
Some people.
Not us.
我們不會 完全正確
We would never.
If only.
如果一切從頭…
-I got to go. -Let me ask you something.
我得走了 我要問你一件事
How can you forgive this guy for standing you up...
你既然能原諒放你鴿子的人 為什么不能原諒我
...and not forgive me for this tiny little thing...
我只犯個小錯,讓你失業而已
...of putting you out of business?
How I wish you would.
我真希望你能原諒我
I really have to go.
我真的要走了 快去吧,不要遲到了
You don"t want to be late.
布克林
布克林
布克林
Don"t cry, Shopgirl.
不要哭,老板娘
Don"t cry.
I wanted it to be you.
之前我真希望是你
I wanted it to be you so badly.
真的,真的,真的好希望是你
【篇4】電子情書下載
探望Kathleen(01:35:42——01:43:45)
Kathleen: Who is it?
Joe: It"s Joe Fox.
Kathleen: What are you doing here?
Joe: May I please come up?
Kathleen: No, I don"t.... No, I don"t really think that is a good idea, because I have a......I have a terrible......cold. Can you hear that? I"m sniffling, and I"m not really awake and I"m taking echinacea......and vitamin C and sleeping practically 24 hours a day. I have a temperature. And I think I"m contagious. So I would I would really appreciate it if you would just go away.
Joe: Kathleen?
Kathleen: Just a second! Yes, just a second. What are you doing here?
Joe: I heard you were sick and I was worried. And I wanted to make-- Is there somebody here?
Kathleen: It"s the Home Shopping Network.
Joe: You buy any of those little porcelain dolls?
Kathleen: I was thinking about it. You put me out of business.
Joe: Yes, I did.
Kathleen: Did you come to gloat? To offer me a job?
Joe: I would never—
Kathleen: I have plans. I have plenty of offers. You know, I got offered a job by--
Joe: By my former....
Kathleen: oh,Your former?
Joe: We broke up.
Kathleen: That"s too bad. You were so perfect for each other. I don"t mean to say things like that. No matter what you"ve done there"s no excuse for my saying anything like that. But every time I see you--
Joe: Things like that just fly out of your mouth.
Kathleen: yes
Joe: I brought you flowers.
Kathleen: Ohh, Thank you.
Joe: Why don"t I just put these in some water? You"re sick. You should sit down.
Kathleen: Ohh
Joe: I need a vase?
Kathleen: Above the refrigerator.
Joe: There it is. Obviously. George says hello, by the way. He told me you were sick.
Kathleen: How is George?
Joe: He"s great, really great. He"s revolutionizing the place. You can"t work in his department unless you have a Ph.D. in Children"s Literature.
Kathleen: I love daisies.
Joe: You told me. They"re so friendly.
Kathleen: Don"t you think daisies are the friendliest flower?
Joe: I do.
Kathleen: When did you break up?
Joe: Couple of weeks ago.
Kathleen: Everyone is breaking up. You. Me. This other person I know broke up with someone in an elevator......or after it, or just outside it, or.... It got stuck....When I saw you at the coffee place, I was waiting for him. And I was....
Joe: Charming.
Kathleen: I was not charming.
Joe: You looked charming. Tea?
Kathleen: Yes. I was upset and horrible.
Joe: Honey? I was the horrible one.
Kathleen: Well, that"s true. But I have no excuse.
Joe: Oh, I see what you"re saying. That"s interesting. Whereas I am a horrible person therefore I have no choice but to be horrible. That"s what you"re saying. But that"s all right. That"s all right. I put you out of business, so you"re entitled to hate me.
Kathleen: I don"t hate you.
Joe: But you"ll never forgive me. Just like Elizabeth.
Kathleen: Who?
Joe: Elizabeth Bennet in Pride and Prejudice. She was too proud.
Kathleen: I thought you hated Pride and Prejudice
Joe:Or was she too prejudiced and Mr. Darcy is too proud? Well, I can"t remember. It wasn"t personal.
Kathleen: What is that supposed to mean? I"m so sick of that. All that means is that it wasn"t personal to you. But it was personal to me. It"s personal to a lot of people. What is so wrong with being personal anyway?
Joe: Nothing.
Kathleen: Whatever else anything is, it ought to begin by being personal. My head is starting to get fuzzy. Why did you stop by again? I forget.
Joe: I wanted to be your friend. I knew it wasn"t possible. What can I say? Sometimes a guy just wants the impossible. Can I ask you a question?
Kathleen: What?
Joe:What happened with that guy at the cafe?
Kathleen: Nothing.
Joe: But you"re crazy about him?
Kathleen: Yes Iam.
Joe: Why don"t you run off with him? What are you waiting for?
Kathleen: I don"t actually know him. Really? I only know him through the.... You"re not going to believe this.
Joe: Let me guess. Through the lnternet?
Kathleen: Yes.
Joe:hmm, you’ve got mail.
Kathleen: Yes.
Joe: Those are very powerful words.
Kathleen: Yes.
Joe: I"m happy for him. Although.... Could I just make a little suggestion?
Kathleen: What?
Joe: I think you should meet him. No, wait, I take that back. Why would you meet somebody you"re crazy about?
Kathleen: I hardly think I need to take advice from a person who--
Joe: Now I can see that I bring out the worst in you. But let me just help you to not say something......you"re just going to torture yourself about for years to come. I hope you feel better soon. It would be a shame to miss New York in the spring.
Kathleen: Thank you for the daisies.
Joe: well, you take care.
Kathleen: I will.
Joe: Goodbye.
Kathleen: Goodbye.
【篇5】電子情書下載
電子情書臺詞
1、這個女人是我認識的最討人喜歡的女人,如果她的長相和她的郵件一樣誘人,我會為我沒有顛覆自己的人生來娶她而崩潰。
2、別誤會我的意思,我只是想夸夸你。
3、噢,哦,你動它干嘛?你想干什么?
4、你朋友來了我就走。哦天哪,他遲到了。
5、這要感謝你,在我人生中第一次當面面對一個**、冷漠的家伙時,我確切知道了自己想說什么,并且說了出來。
6、我不恨你,但我永遠不會原諒你。
7、我想如果你真的了解我,你會發現很多很多東西。
8、一起喝咖啡、喝酒、吃晚餐、看電影怎么樣?在我們活著的時間里,一直一直。
9、不可以,真的不可以。其實我在等人。謝謝。
10、春天的紐約很美,錯過很可惜。
11、如果我能離開這里,我會跟歐麗特結婚。我愛她,應該跟她結婚。
12、當你享受到隨心所欲出口傷人的快感的時候,出口傷人的同時,悔恨很快隨之而來。
13、我很想跟你聊天,奇怪的是這種形式的溝通,什么都是廢話。但是我只想說,這些廢話對我說,比某些事還重要。
14、噢,我認為你有這方面的天賦,剛才真是詩意加卑劣啊。




