合同是民事主體之間設立、變更、終止民事法律關系的協議。《中華人民共和國民法典》第四百六十四條:婚姻、收養、監護等有關身份關系的協議,適用有關該身份關系的法律規定;沒有規定的,可以根據其性質參照適用第三編規定。依法成立的合同,受法律保護。依法成, 以下是為大家整理的關于外貿合同范本3篇 , 供大家參考選擇。
外貿合同范本3篇
第1篇: 外貿合同范本
中英文外貿合同范本
外貿合同是國際貿易中的重要文件,也是一種必不可少的法律依據,而商務英語正是從事國際貿易專業人員不可或缺的語言,也是外貿合同中的主要語言。隨著經濟全球化的快速發展,國際間的貿易活動與日俱增,外貿合同的涉及面越來越廣泛,內容越來越復雜,要想保障國際貿易中合同簽訂雙方的合法權利,就必須準確的理解、翻譯外貿合同。以下是小編為大家精心準備的:中英文外貿合同相關范本。歡迎參考閱讀!
中英文外貿合同范本一
合同編號:_________________
contract no:_______________
簽訂日期:_________________
date:______________________
簽訂地點:_________________
signed at : _______________
電 話:____________________
tel: ______________________
傳 真:____________________
fax:_______________________
電 報:____________________
cable: ____________________
電 傳:____________________
telex: ____________________
電 話:____________________
tel: ______________________
傳 真:____________________
fax:_______________________
電報:_____________________
cable: ____________________
電傳:_____________________
telex: ____________________
經買雙方確認根據下列條款訂立本合同:
the undersigned sellers and buyers have confirmed this contract in accordance with the terms and conditions stipulated below :
1. 貨號
art no. 名稱及規格
descriptions 單位
unit 數量
quantity 單價
unit price 金額
amount
合計:_______________
totally:____________
總值(大寫):_______
total value:(in words)
允許溢短___%
____% more or less in quantity and value allowed.
2.成交價格術語:□ fob □ cfr □ cif □ ddu □
terms: ________________
3.包裝:______________
packing: ______________
4.裝運嘜頭:__________
shipping marks: _______
5.運輸起訖:由______經______到 ________
shipment________from_________to ________
6.轉運:□ 允許 □ 不允許; 分批裝運:□ 允許 □ 不允許
tran shipment: □ allowed □ not allowed
partial shipments: □allowed □ not allowed
7.裝運期:___________
shipment date: _______
8.保險:由____按發票金額110%投保____險,另加保____險至____為止。
insurance : to be covered by the for 110% of the invoice value covering additional form ____to________
9.付款條件:
terms of payment:
□買方不遲于_____年_____月_____日前將100%的貨款用即期匯票/電匯送抵賣方。
the buyers shall pay 100% of the sales proceeds through sight(demand)draft/by t/t remittance to the sellers not later than
□買方須于_____年_____月_____日前通過 銀行開出以賣方為受益人的不可撤銷____天期信用證,并注明在上述裝運日期后 天在中國議討有效,信用證須注明合同編號。
the buyers shall issue an irrevocable l/c at sight through in favour of the sellers prior to indicating l/c shall be valid in china through negotiation within day after the shipment effected , the l/c must mention the contract number.
□付款交單:買方應對賣方開具的以買方為付款人的見票后____天付款跟單匯票,付款時交單。
documents against payment: (d/p)
the buyers shall duly make the payment against documentary draft made out to the buyers at sight by the sellers.
□承兌交單:買方應對賣方開具的以買方為付款人的見票后_____天承兌跟單匯票,承兌時交單。
documents against acceptance(d/a)
the buyers shall duly accept the documentary draft made out to the buyers at days by the sells.
□
10.單據:賣給方應將下列單據提交銀行議付/托收。
documents require:the sellers shall present the following documents required for negotiation/collection to the banks.
□ 整套正本清潔提單。
full set of clean on board ocean bills of lading.
□ 商業發票一式____份。
signed commercial invoice in___copies.
□裝箱單或重量單一式_____份。
packing list/weight memo in copies.
□由_____簽發的質量與數量證明書一式______份。
certificate of quantity and quality in copies issued by ______
□保險單一式______份。
□insurance policy in copies.
□由____簽發的產地證一式____份。
certificate of origin in copies issued by __________
□
11.裝運通知:一俟裝運完畢,賣方應即電告買方合同號、品名、已裝載數量,發票總金額,毛重,運輸工具名稱及啟運日期等。 shipping advice : the sellers shall immediately , upon the completion of the loading of the goods , advise the buyers of the contract no , names of commodity , loaded quantity , invoice values , gross weight , names of vessel and shipment date by tlx/fax.
12.檢驗與索賠:
inspection and claims:
①賣方在發貨前由 檢驗機構對貨物的品質、規格和數量進行檢驗,并出具檢驗證明書。
the buyers shall have the qualities , specifications , quantities of the goods carefully inspected by the inspection authority , which shall issue inspection certificate before shipment.
②貨物到達目的的口岸后,買方可委托當地的商品檢驗機構對貨物進行復檢。如果發現貨物有損壞、殘缺或規格、數量與合同規定不符,買方須于貨到目的口岸的 天內憑 檢驗機構出具的檢驗證明書向賣方索賠。
the buyers have right to have the goods inspected by the local commodity inspection authority after the arrival of the goods at the port of destination. if the goods are found damaged / short / their specifications and quantities not in compliance with that specified in the contract, the buyers shall lodge claims against the sellers based on the inspection certificate issued by the commodity inspection authority within days after the goods arrival at the destination.
③如買方提供索賠,凡屬品質異議須于貨到目的的口岸之日起 天提出;凡屬數量異議須于貨到目的口岸之日起 天提出。對所裝貨物所提任何異議應由保險公司、運輸公司或郵遞機構負責的,賣方不負任何責任。
the claims , if any regarding to the quality of the goods shall be lodged within days after arrival of the goods at the destination , if any regarding to the quantities of the goods , shall be lodged within days after arrival of the goods at the destination . the sellers shall not take any responsibility if any claims concerning the shipping goods is up to the responsibility of insurance company / transportation company /post office.
13.人力不可抗拒:如因人力不可抗拒的原因造成本合同全部或部分不能履約,賣方概不負責,但賣方應將上述發生的情況及時通知買方。
force majeure : the sellers shall not hold any responsibility for partial or total non-performance of this contract due to force majeure . but the sellers shall advise the buyers on times of such occurrence.
14.爭議之解決方式:
disputes settlement : □任何因本合同而發生或與本合同有關的爭議,應提交中國國際經濟貿易仲裁委員會,按該會的仲裁規則進行仲裁。仲裁地點在中國深圳。仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。
all disputes arising out of the contract or in connection with the contract , shall be submitted to the china international economic and trade arbitration commission for arbitration in accordance with its rules of arbitration in shenzhen , china . the arbitral award is final and binding upon both parties.
□
15.法律適用
law application :
本合同之簽訂地、或發生爭議時貨物所在地在中華人民共和國境內或被訴人為中國法人的,適用中華人民共和國法律,除此規定外,適用《聯合國國際貨物銷售公約》。
it will be governed by the law of the people"s republic of china under the circumstances that the contract is singed or the goods while the disputes arising are in the people"s republic of china or the deffendant is chinese legal person , otherwise it is governed by united nations convention on contract for the international sale of goods .
本合同使用的fob、cfr、cif、ddu 術語系根據國際商會《incoterms 1990》
16.文字:本合同中、英兩種文字具有同等法律效力,在文字解釋上,若有異議,以中文解釋為準。
versions : this contract is made out in both chinese and english of which version is equally effective .conflicts between these two language arising therefrom . if any , shall be subject to chinese version .
17.附加條款(本合同上述條款與本附加條款有抵觸時,以本附加條款為準):
additional clauses : (conflicts between contract clause here above and this additional clause , if any , it is subject to this additional clause)
18.本合同共_____份,自雙方代表簽字(蓋章)之日起生效。
this contract is in copies , effective since being signed / sealed by both parties: ______
賣方代表人:________________________ 買方代表人:_______________________
representative of the sellers :____ representative of the buyers :____
簽字:______________________________ 簽字:_____________________________
authorized signature :_____________ authorized signature :____________
中英文外貿合同范本二
合同編號:_________________
Contract No:_______________
簽訂日期:_________________
Date:______________________
簽訂地點:_________________
Signed at : _______________
電 話:____________________
Tel: ______________________
傳 真:____________________
Fax:_______________________
電 報:____________________
Cable: ____________________
電 傳:____________________
Telex: ____________________
電 話:____________________
Tel: ______________________
傳 真:____________________
Fax:_______________________
電報:_____________________
Cable: ____________________
電傳:_____________________
Telex: ____________________
經買雙方確認根據下列條款訂立本合同:
The undersigned Sellers and Buyers have confirmed this contract in accordance with the terms and conditions stipulated below :
1. 貨號
Art No. 名稱及規格
Descriptions 單位
Unit 數量
Quantity 單價
Unit Price 金額
Amount
合計:_________________
Totally:______________
總值(大寫):_____________________
Total value:(in words)_____________
允許溢短____%。________% more or less in quantity and value allowed.
2.成交價格術語:
Terms: □ FOB □ CFR □ CIF □ DDU □
3.出產國與制造商:___________________________
Country of origin and manufacturers : ________
4.包裝:__________________
Packing: __________________
5.裝運嘜頭:______________
Shipping Marks: ___________
6.裝運港:________________
Delivery port : ___________
7.目地港:________________
Destination: ______________
8.轉運:□ 允許 □ 不允許; 分批裝運:□ 允許 □ 不允許
Transhipments: □ allowed □ not allowed
Partial shipments:□allowed □ not allowed
9.裝運期:________________
Shipment date: ____________
10.保險:由____按發票金額110%,投保_____險,另加保_____險。
Insurance : to be covered by the FOR 110% of the invoice value covering additional
11.付款條件:
Terms of payment:
□買方通過_____銀行在____年____月____日前開出以賣方為受益人的_______期信用證。
The buyers shall open a Letter of Credit at sight through bank in favour of the sellers prior to .
□付款交單:買方應對賣方開具的以買方為付款人的見票后_____天付款跟單匯票,付款時交單。
Documents against payment (D/P)
The buyers shall duly make the payment against documentary draft made out to the buyers at sight by the sellers.
□承兌交單:買方應對賣方開具的以買方為付款人的見票后_____天承兌跟單匯票,承兌時交單。
Documents against acceptance: (D/P)
The buyers shall duly make the payment against documentary draft made out to the buyers at sight by the sellers.
□貨到付款:買方在收到貨物后____天內將全部貨款支付賣方(不適用于FOB、CFR、CIF術語)。
Cash on delivery (COD)
The buyers shall pay to the sellers total amount within days after the receipt of the goods .(This clause is not applied to the terms of FOB,CFR,CIF).
□
12.單據:賣給方應將下列單據提交銀行議付/托收。
Documents :The sellers shall present the following documents required to the banks for negotiation/collection.
① 運單
Shipping Bills :
□ 海運:全套空白抬頭/指示抬頭、空白背書/指示背書注明運費已付/到付的已裝船清潔海運/聯運正本提單,通知在目的港 公司
In case by sea : Full set of clean on board ocean Bills of Lading / combined transportation Bills of Lading made out to order blank endorsed / endorsed in favour of or made out to order of ,marked "freight prepaid / collected " notifying at the port of destination .
□ 陸運:全套注明運費已付/到付的裝車的記名清潔運單,通知在目的地 公司。
In case by land transportation: full set of clean on board land transportation Bills made out to marked "freight prepaid / collected " notifying at the destination.
□空運:全套注明運費已付/到付的記名空運單,通知在目的地 公司。
In case by Air : Full set of clean on board AWB made out to marked "freight prepaid/collected"notifying at
the destination .
□ :
②標有合同編號\信用證號及裝運嘜頭的商業發票一式____份。
Singed commercial invoice in copied indicating contract No, L/C No. And shipping marks.
③由_____出具的裝箱單或重量單一式______份。
Packing list / weight memo in copies issued by .
④由_______出具的質量證明書一式________份
Certificate of Quality in copies issued by .
⑤由________出具的數量證明書一式________份
Certificate of Quantity in copies issued by .
⑥保險單正本一式_______份。
Insurance policy / certificate in copies .
⑦ 簽發的產地證一式_______份
Certificate of Origin in copies issued by .
⑧裝運通知:
shipping advice:
另外,賣方應在交運后____小時內以特快專遞方式郵寄給買方第____項單據副本一套。
In addition , the sellers shall, within hours after shipment effected , send each copy of the above—mentioned documents No.____, directly to the buyers by courier service.
13.裝運條款:
□ FOB
賣方應在合同規定的裝運日期前30天,以電報/電傳/傳真通知買方合同號、品名、數量、金額、包裝件、毛重、尺碼及裝運港可裝日期,以便買方安排租船/訂艙。裝運船只按期到達裝運港后,如賣方不能按時裝船,發生的空船費或滯期費由賣方負擔。在貨物超過船舷并脫離吊鉤以前一切費用和風險由賣方負擔。
The sellers shall , 30 days before the shipment date specified in the contract advise the buyers by CABLE / TELEX /FAX of the contract No. , commodity , quantity , amount , packages , gross weight , measurement , and the date of shipment in order that the buyers can charter a vessel / book shipping space . In the event of the sellers" failure to effect loading when the vessel arrives duly at the loading port , all expenses including dead freight and / or demurrage charges thus incurred shall be for seller"s account.
□ CIF或CFR
CIF and CFR
賣方須按時在裝運期限內將貨物由裝運港裝船到目的港。在CFR術語下,賣方應在裝船前2天電傳/傳真/電報買方合同號、品名、發票價值及開船日期,以便買方安排保險。
The sellers shall ship the goods duly within the shipping duration from the port of shipment to the port of destination . Under CFR terms , the sellers shall advise the buyers by CABLE/FAX/TELEX of the contract No. , commodity , invoice value and the date of despatch two days before the shipment for the buyers to arrange insurance in time.
□ DDU
賣方須按時在裝運期限內將貨物由裝運港裝運至目的港。
The sellers shall ship the goods duly within the shipping duration from the port of the port of destination .
□
14.裝運通知
shipping advice :
一件裝載完畢,賣方應在____小時內電傳/傳真/電報買方合同編號、品名、已發運數量、發票總金額、毛重、船名/車/機號及啟程日期等。
The sellers shall immediately upon the completion of the loading of the goods , advise buyers of the contract No., names of commodity , loading quantity , invoice values , gross weight , name of vessel and shipment date by TLX/FAX/CABLE within _____hours .
15.質量保證:
Quality guarantee :
貨物品質規格必須符合本合同及質量保證書之規定,品質保證期為貨到目的港_____個月內,在保證期限內,因制造廠商在設計制造過程中的缺陷造成的貨物損害應由賣方負責賠償。
The sellers shall guarantee that the commodity must be in conformity with the quality and specifications specified in this contract and Letter of Quality Guarantee .The guarantee period shall be months after the arrival of the goods at the port of destination , and during the period the sellers shall be responsible for the damage due to the defects in designing and manufacturing of the manufacturer.
16.商品檢驗:賣方須在裝運前_____日委托 檢驗機構對合同之貨物進行檢驗并出具檢驗證書,貨到目的港后,由買方委托____檢驗機構進行復檢。
Goods inspection : The sellers shall have the goods inspected by Inspection Authority days before the shipment and issued the Inspection Certificate . The buyers shall have the goods reinspected by Inspection Authority after the goods arrival at the destination.
17.索賠
Claims:
如經中國_____檢驗機構復檢,發現貨物有損壞、殘缺或品名、規格、數量及質量與本合同及質量保證書之規定不符,買方可于貨到目的港后 天內憑上述檢驗機構出具的證明書向賣方要求索賠。如上述規定之索賠期與質量保證期不一致,在質量保證期限內買方仍可向賣方就質量保證條款之內容向賣方提出索賠。
The buyers shall lodge claims against the sellers based on the Inspection Certificate issued by China Inspection Authority Days after the arrival of the goods at the destination , if the goods are found to be damaged , missing or the specifications , quantity, and quality not in conformity with those specified in this contract and Letter of Quality Guarantee . In case the claim period above specified is not in conformity with the quality guarantee period, during the quality guarantee period, the buyers have rights to lodge claims against the sellers concerning the quality guarantee.
18.延期交貨違約金
Late delivery and penalty
除雙方認可的不可抗力因素外,賣方遲于合同規定的期限交貨,如買方同意遲延交貨,賣方應同意對信用證有關條款進行個性和同意銀行在議付貨款時扣除本條規定的違約金。違約金總值不超過貨物總價值的5%,差率按7天0.5%計算,不滿7天仍按7天計算。在未采用信用證支付的情況下,賣方應將前述方法計算的違約金即付買方。
If the sellers fail to make delivery on time as stipulated in the contract , with exception of Force Majeure, the buyers shall agree to postpone the delivery on conditions that the sellers agree to amend the clauses of the L/C and pay a penalty which shall be deducted by the paying bank from the payment under negotiation . The penalty , however , shall not exceed 5% of the total value of the goods . The rate of penalty is charged at 0.5%for every seven days , if less that seven days. In case , the payment is not made through L/C , the sellers shall pay the penalty counted as above to the buyers as soon as possible.
19.人力不可抗拒:如因人力不可抗拒的原因造成本合同全部或部分不能履約,賣方概不負責,但賣方應將上述發生的情況及
時通知買方。
Force Majeure : The sellers shall not hold any responsibility for partial or total non-performance of this contract due to Force Majeure . But the sellers shall advise the buyers on times of such occurrence.
20.爭議之解決方式:
Disputes settlement :
□任何因本合同而發生或與本合同有關的爭議,應提交中國國際經濟貿易仲裁委員會,按該會的仲裁規則進行仲裁。仲裁地點在中國深圳。仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。
All disputes arising out of the contract or in connection with the contract , shall be submitted to the China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration in accordance with its Rules of Arbitration in ShenZhen China . The arbitral award is final and binding upon both parties.
□
21.法律適用
Law application :
本合同之簽訂地、或發生爭議時貨物所在地在中華人民共和國境內或被訴人為中國法人的,適用中華人民共和國法律,除此規定外,適用《聯合國國際貨物銷售公約》。
It will be governed by the law of the People"s Republic of China under the circumstances that the contract is singed or the goods while the disputes arising are in the People"s Republic of China or the deffendant is Chinese legal person , otherwise it is governed by United Nations Convention on Contract for the International Sale of Goods .
22.本合同使用的FOB、CFR、CIF、DDU 術語系根據國際商會《Incoterms 1990》
23.文字:本合同中、英兩種文字具有同等法律效力,在文字解釋上,若有異議,以中文解釋為準。
Versions : This contract is made out in both Chinese and English of which version is equally effective .Conflicts between these two language arising therefrom . if any , shall be subject to Chinese version .
24.附加條款(本合同上述條款與本附加條款有抵觸時,以本附加條款為準):
Additional Clauses : (conflicts between contract clause here above and this additional clause , if any , it is subject to this additional clause)
25.本合同共____份,自雙方代表簽字(蓋章)之日起生效。
This contract is in copies , effective since being signed / sealed by both parties:
買方代表人:___________________________ 賣方代表人 :_________________________
Representative of the buyers : _______ Representative of the sellers :______
簽字:_________________________________ 簽字:________________________________
Authorized signature :________________ Authorized signature : ______________
第2篇: 外貿合同范本
傭 金 合 同甲方:(中方公司) ? ??乙方:(中 間 人)? ?? ?? ?? ?? ? 根據《中華人民共和國合同法》和有關法律法規的規定,乙方接受甲方的委托,為甲方產品尋找海外客商,雙方經協商一致,簽訂本合同。 第一條:委托事項: 甲方委托乙方尋找海外客商。商品名稱:LED燈管
原產地:中國;
價格:首批貨物128元/只 ,以后批次的價格隨行就市,雙方共同確認價格
價格條件:FOB深圳。 第二條:委托事項的具體要求: (1) 甲方應保證所生產產品的合法性及保證產品質量,若出現產品質量問題和其他不合法問題,后果均由甲方承擔。 (2) 海外客商交易的具體價格、交貨方式、支付方式等由乙方與海外客商雙方協商約定,但乙方需要和甲方溝通并爭得其同意。 (3) 乙方不對甲方與海外客商的交易提供任何信用擔保,甲方應嚴格按國家和國際的“FOB C&F或 CIF條款”執行與海外客商所簽定的合同。 (4)為方便乙方聯系業務,甲方需要及時提供除乙方本職以外的所有便利,貨款達到甲方帳戶后,甲方應及時通知乙方,以便乙方開展下一步工作。?? (5)在整個過程中,乙方只承擔自己聯系客戶的電話費,上網費,路費,自己的飯費,招待費,其他一切費用都由甲方承擔。 (6)乙方只負責聯系客戶,簽定合同,其他所有工作都由甲方完成。 (7)在傭金合同期滿之前,凡是乙方為甲方聯系的客戶,甲方不能不通過乙方而直接和乙方聯系的客戶簽定合同,一旦乙方發現,甲方除了支付該合同相應的傭金給乙方外,甲方還需要支付銷售額的5%作為罰金支付給乙方。 (8)若銷售合同在傭金合同結束之前簽定并收到客戶定金,而生產或此銷售合同的終止在傭金合同期滿之后執行,則甲方需要繼續按照傭金合同所規定的傭金率支付此銷售合同中相應的傭金給乙方。 (9)在傭金合同期滿之前,乙方在甲方履行該合同的情況下,不得隨便將訂單轉移到別的工廠;在傭金合同期滿之后,甲方如果想跟乙方所聯系的客戶直接聯系業務,需征得乙方的同意,協商方可。否則甲方需要繼續按照傭金合同所規定的傭金率支付所發生業務金額相應的傭金給乙方。第三條:傭金的計算、給付方式、給付時間: (1) 甲方同意按每筆合同成交總額的5%支付傭金給乙方。 (2) 給付方式及時間: 由于乙方要在國內置業,故乙方要求傭金以人民幣方式給付,并以現金或轉賬的方式給付,具體由乙方按需確定。(由于乙方人在國外,可以授權委托代理人代為接受,具體的代理人由乙方的授權書確定。) 在甲方與乙方所介紹的海外客商簽定合同,發出貨物并收到貨款后,甲方按貨款總額的5%支付傭金給乙方。(若在收回余款時,由于銀行費用或其他的一切原因而造成與實際應收貨款相差,甲方不得因這個問題而拒絕支付或拖延支付乙方傭金)。第四條:違約責任:(1) 甲方若不按本合同第三條的(2)執行,乙方可轉移國外客戶。?? (2) 甲方同意凡乙方所介紹的海外客商,其將來與甲方發生的每筆業務,甲方都將按本合同的第三條支付傭金給乙方,否則,甲方愿接受合同成交額的30%罰款支付給乙方。 第五條:關于銷售合同中止問題 在乙方聯系好業務并開始生產和采購后,若是由于甲方的原因中止了乙方與外國客戶的銷售合同,則甲方要承擔國外客戶的損失,并還要繼續支付乙方該筆銷售合同應得的傭金。若是由于國外客戶的原因造成合同的中止,則甲方不支付乙方的傭金!乙方不承擔任何損失和后果!第六條:爭議解決方式由于本協議的履行或解釋而產生的或與之有關的任何爭議,雙方首先友好協商解決,如雙方無法協商解決,提交甲方所在地仲裁委員會或法院進行最終裁決。除仲裁裁決另有裁定外,仲裁費用應由敗訴方承擔。仲裁不成,可憑此合同向人民法院提出訴訟。
第七條:本合同未盡事宜雙方協商解決。本合同一式貳份雙方各執壹份具有同等法律效用。
本合同雙方簽字蓋章(或按手印)即為有效。本合同有效期限從2010年8月20日 到2012年8月19日有效,有效期2年。
甲? ? 方:(蓋章)? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 乙? 方:(簽字)
法人代表:(簽字)
地? ? 址:? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 地? ? 址:? ? ?
開戶銀行: ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?美 元? 帳號:
人 民幣帳號:
聯系電話:? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 聯系電話:
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?
授權代表:? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 授權代表:
日期: 年 月 日 日期: 年 月 日
第3篇: 外貿合同范本
外貿銷售合同范本
編號:no:
日期:date:
簽約地點:signed at:
賣方:sellers:
地址:address: 郵政編碼:postal code:
電話:tel: 傳真:fax:
買方:buyers:
地址:address: 郵政編碼:postal code:
電話:tel: 傳真:fax:
在履行協議過程中,如產生爭議,雙方應友好協商解決。若通過友好協商未能達成協議,則提交中國國際貿易促進委員會對外貿易仲裁委員會,根據該會仲裁程序暫行規定進行仲裁。該委員會決定是終局的,對雙方均有約束力。仲裁費用,除另有規定外,由敗訴一方負擔。
買賣雙方同意按下列條款由賣方出售,買方購進下列貨物:
1、貨號:
2、品名及規格:
3、數量:
4、單價:
5、總值:數量及總值均有_____%的增減,由賣方決定。
6、生產國和制造廠家:
7、包裝:
8、嘜頭:
9、裝運期限:
10、裝運口岸:
11、目的口岸:
12、保險:由賣方按發票全額110%投保至_____為止的_____險。
13、付款條件:買方須于_____年_____月_____日將保兌的,不可撤銷的,可轉讓可分割的即期信用證開到賣方。信用證議付有效期延至上列裝運期后15天在中國到期,該信用證中必須注明允許分運及轉運。
14、單據:
15、裝運條件:
16、品質與數量、重量的異義與索賠:
17、人力不可抗拒因素:
18、仲裁:
由于水災、火災、地震、干旱、戰爭或協議一方無法預見、控制、避免和克服的其他事件導致不能或暫時不能全部或部分履行本協議,該方不負責任。但是,受不可抗力事件影響的一方須盡快將發生的事件通知另一方,并在不可抗力事件發生15天內將有關機構出具的不可抗力事件的證明寄交對方。
雙方一致同意按下列條款簽訂本協議。
第1條 定義
產品:本協議中所稱產品,系指由甲方制造并以其商標銷售的和隨時經雙方以書面同意的其他商品。
地區:本協議中所稱地區,系指_________國_______________________。
商標:本協議中所稱商標系指_______________________。
第2條 委任及法律關系
委任:在本協議有效期內,甲方委任乙方作為其代理,以便在地區獲致產品的訂單。乙方愿意接受并承擔此項委托。
法律關系:本協議給予乙方的權利和權力只限于給于一般代理的權利和權力,本協議不產生其它任何關系,或給予乙方以代表甲方或使甲方受其它任何協議約束的任何權利,特別是,本協議并不構成或委派乙方為甲方的代表,雇員或合伙人。雙方明確和理解并同意,在任何情況下,乙方可能遭受的任何損失,不論部分或全部,甲方均不承擔責任。
指示:乙方應嚴格遵守甲方隨時發來的指示。由于乙方超越或違背甲方指示而造成的任何索賠、債務和責任,乙方應設法保護甲方利益并賠償甲方因此而遭受的損失。
第3條 甲方的責任
廣告資料:中方應按實際成本向乙方提供合理數量的產品樣品、樣本、價目表、廣告宣傳用的小冊子及其他有關產品推銷的輔助資料。
支付推銷:甲方應盡力支持乙方開展產品的推銷;甲方不主動向乙方代理地區的其他客戶發盤。
轉介客戶:除本協議另有規定外,如地區其他客戶直接向甲方詢價或訂購,甲方應將該客戶轉介乙方聯系。
價格:甲方提供乙方的產品價格資料,應盡可能保持穩定,如有變動應及時通知乙方,以利推銷。
優惠條款:甲方提供乙方獲致訂單的條款是最優惠的。今后如甲方向地區其他客戶銷售產品而提供比本協議更有利條件時,甲方應立即以書面通知乙方,并向乙方提供比此項更有利的條件。
保證:甲方擔保凡根據本協議出售的產品如經證實在出售時質量低劣,并經甲方認可,則甲方應予免費修復或調換。但此項免費修復或調換的保證,以產品在出售后未經變更或未經不正確地使用為限。除上述保證外,甲乙雙方均同意不提供任何其它保證。
第4條 乙方的責任
推銷:乙方應積極促進產品的推銷,獲取訂單,并保持一個有相當規模和足夠能力的推銷機構,以利產品在地區的業務順利開展和擴大。
禁止競爭:乙方除得到甲方書面同意外,不應制造、購買、獲取訂單、或協助推銷與本協議產品相同或類似的其他國家商品,或將本協議內產品轉銷其他國家和地區。
最低銷售額:在本協議有效期間的第一個十二個月內,乙方從地區客戶獲得的產品訂單,總金額應不少于______元。以后每十二個月遞增百分之十五。
費用:在本協議有效期內,乙方應承擔在地區推銷和獲取產品訂單的全部費用,如電報費、旅費和其他費用,本協議另有規定者除外。
產品價格與條件:乙方保證按照甲方在本協議有效期內隨時規定的價格和條件進行推銷。在獲取訂單時,乙方應充分告知客戶,甲方的銷售確認書或合同內的一些條款以及任何訂單均須經乙方確認接受后方為有效。乙方收到的產品訂單,應立即轉給甲方以便予以確認或拒絕。
督促履約:乙方應督促買戶嚴格按照銷售確認書或合同的各項條款履約,例如及時開立信用證等等。
市場情況報導:乙方應負責每月向甲方提供書面的有關產品的市場報導,包括市場上同類產品的銷售情況、價格、包裝、推銷方式、廣告資料、客戶的反應和意見等。如市場情況發生重大變化時,乙方應及時以電報通知甲方。
第5條 傭金
傭金率及支付方式:凡經乙方獲得并經甲方確認的訂單,甲方在收妥每筆交易全部貨款后,將按發票凈售價付給乙方百分之 _________傭金。為了結算方便,傭金每月匯付一次。如有退貨,乙方應將有關傭金退還甲方。
計算基礎:上述發票凈售價系指甲方開出的產品發票上的總金額減去下列費用后的金額,但以這些費用業經包括在毛售價之內者為限:
關稅及貨物稅:
包裝、運費和保險費:
商業折扣和數量折扣:
退貨的貨款:
延期付款利息:
乙方傭金:
甲方直接成交的業務:凡乙方地區的客戶,雖已了解甲乙雙方的貿易關系,或經甲方轉介與乙方,但仍堅持與甲方直接交易,則甲方有權與之成交,保留百分之_________傭金與乙方,并將此項交易作為本協議第款最低銷售額的一部分。
如乙方地區的客戶在中國訪問期間與甲方達成產品的交易,目的港為乙方代理地區者,甲方有權接受其訂單,但不為乙方保留傭金,亦不計入上述最低銷售額。
超額傭金:如乙方在本協議有效期內積極推銷產品并超額完成年度最低銷售額,甲方對超額部分除支付規定的傭金外,應另付乙方獎勵傭金:
超額百分之五十時,獎勵傭金為百分之_________;
超額百分之一百及以上時,獎勵傭金為百分之_________。獎勵傭金在年度終了由甲方結算后一次匯付乙方。
第6條 協議有效期
本協議有效期為______年,期滿自動失效。如雙方同意延續本協議,任何一方應在期滿______天前用書面通知對方以便相互確認
第7條 協議的終止
終止:協議雙方應認真負責地執行各項條款。在下列條件下,每一方得以書面通知另一方立即終止本協議或取消其中某一部分:
如一方未能履行本協議的任何一項義務,而此項違約在接到另一方書面要求糾正的通知后______天內又未能加以糾正;或
如一方自動或被迫申請宣告破產,自動或被迫申請改組、清理、解散、或對該方指定了產業管理人;或
如發生違反本協議第8條有關商標使用或注冊的情況;或
如發生本協議第9條不可抗力事由,一方在超過_________天期限后仍無法履行其義務時。
終止的影響:本協議的終止并不解除雙方按照本協議規定業已產生但未了結的任何債務。凡在協議終止前由于一方違約致使另一方遭受的損失,另一方仍有權提出索賠,不應受終止本協議的影響。 乙方特此聲明:由于終止本協議而引起的損害,乙方放棄要求補償或索賠,但終止本協議前甲方應付乙方的應得傭金仍應照付。
第8條 商標
甲方目前擁有和使用的商標、圖案、及其他標記,均屬甲方產權,未經甲方特別以書面同意,乙方均不得直接或間接地、全部或部分地使用或注冊。即使甲方特別以書面同意乙方按某種方式使用,但在本協議期滿或終止時,此種使用應隨即停止并取消。
關于上述權利,如發生任何爭議或索賠,甲方有權立即單方面取消本協議并且不承擔由此而產生的任何責任。
第9條 不可抗力
任何一方由于人力不可抗拒事由,以致直接或間接地造成任何遲延或無法履行本協議全部或部分條款時,另一方不得提出索賠要求。此類事由包括:水災、火災、風災、地震、海嘯、雷擊、疫病、戰爭、封鎖、禁運、扣押、戰爭威脅、制裁、騷動、電力控制、禁止進口或出口、或其它非當事人所能控制的類似原因、或雙方同意的其它特殊原因。
有關一方應在事故發生后_________天內以書面通知另一方,并提供當地有關機構的證明文件,證明不可抗力事故的存在。
第10條 仲裁
凡有關協議或執行本協議而發生的一切爭執,雙方應通過友好協商解決。如協商不能解決,雙方同意提交中國國際經濟貿易仲裁委員會按該會的仲裁規則進行仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙方都有約束力。任何一方不得再以訴訟或其他方式向法院或其它機構申請變更。仲裁費用由敗訴一方負擔,仲裁裁決另有規定者按照規定辦理。
第11條 轉讓
要協議任何一方在未經征得另一方書面同意之前,不得將本協議規定的任何權利和義務轉讓給第三者。任何轉讓,未經另一方書面明確同意,均屬無效。
第12條 協議生效及其他
生效日期:本協議自雙方簽字之日起立即生效。
未盡事宜:本協議如有未盡事宜須加補充或修改時,應以書面提出并經雙方正式授權的代表簽署后方能生效。
標題:本協議各項條款的標題僅為方便而設,不應限制或影響協議中任何條款的實質。
全部協議:本協議系雙方關于本協議主題的全部協議和諒解。除本協議有明文規定者外,以前其它有關本協議主題的任何條件,聲明或保證,不論是以書面或口頭提出的,對雙方都無約束力。
正式文本:本協議及附件以中文和英文繕就,每種文本有二正二副,簽署后雙方各執正副本各一份,兩種文本具有同等效力。
政府貿易:本協議不適用于雙方政府之間的貿易或甲方與乙方政府之間達成的交易,亦不適用于易貨貿易或投標交易。
甲方: 乙方:
代表: 代表:
_________年____月____日 _________年____月____日
簽訂地點: 簽訂地點:




