完整,讀音是wán zhěng,漢語詞語,意思是具有或保持著應有的部分,沒有損壞或殘缺, 以下是為大家整理的關于情書第一季完整中字版5篇 , 供大家參考選擇。
情書第一季完整中字版5篇
第一篇: 情書第一季完整中字版
《曉說》第一季目錄
第一期:高曉松揭秘游戲規則 奧斯卡走下“神壇” 第二期:高曉松炮轟:漢人無音樂都怪老祖宗 第三期:夢回青樓 愛與自由的溫柔鄉(上) 第四期:夢回青樓 愛與自由的溫柔鄉(下) 第五期:張學良觀虎斗 舊電報還原軍閥“宮心計” 第六期:揭秘史上最牛太監 鄭和七下西洋開啟大航海時代 第七期:鏢局—最后的江湖(上) 第八期:鏢局—最后的江湖(下) 第九期:多如牛毛嚴酷無比 高曉松趣談美國那些法 第十期:高曉松現身說法 趣談美國交規那些事 第十一期:揭秘我黨歷史上最危險的叛徒——顧順章 第十二期:高曉松看病連遇怪事 揭秘美國社會毒瘤 第十三期:歐洲杯硝煙再起 “陰謀論”說賭球黑幕 第十四期:高曉松揭秘戰爭秘聞 朝鮮戰爭62年祭(上) 第十五期:高曉松刨根問祖 揭秘歐洲列強恩仇錄 第十六期:古代科舉那些事——由來 第十七期:高曉松揭秘戰爭秘聞 朝鮮戰爭62年祭(下) 第十八期:古代科舉那些事——招生 第十九期:千年科舉那些事 官場 第二十期:"看美國"系列之《美國人與物》 第二十一期:"看美國"系列之《日裔步兵團的奮戰》 第二十二期:"看美國"系列之人類精華猶太人(上) 第二十三期:大師照亮八十年代 第二十四期:“看美國”系列之人類精華猶太人(下) 第二十五期:“看美國”系列之《兩極分化的黑人》 第二十六期:藝術北緯三十度 回憶印度(上) 第二十七期:藝術北緯三十度 回憶印度(下) 第二十八期:“看美國”系列之《槍口下的美國》 第二十九期:海上霸主航母(上) 第三十期:海上霸主航母(下) 第三十一期:無比強大的美國工會 第三十二期:抗戰史上最悲壯一幕 淞滬戰役(上) 第三十三期:淞滬戰役(中) 紅軍的戰績 第三十四期:政治也娛樂 美國大選(上) 第三十五期:政治也娛樂 美國大選(下) 第三十六期:“看美國”系列終極篇 血脈相連的美籍華人(一) 第三十七期:“看美國”系列終極篇 血脈相連的美籍華人(二) 第三十八期:“看美國”系列終極篇 血脈相連的美籍華人(三) 第三十九期:Top Gun 淺談我軍新戰機 第四十期:開國將帥授銜秘聞(一) 第四十一期:開國將帥授銜秘聞(二) 第四十二期:開國將帥授銜秘聞(三) 第四十三期:淞滬戰役(下) 戰火背后的內幕 第四十四期:光陰的故事—華語樂壇三十年 第四十五期:說說心里話
第二篇: 情書第一季完整中字版
-= 越獄 PRISON BREAK=-
第一季 第一集
完成了
That"s it.
能讓我欣賞下嗎?
Can I just,you know,look at it for a minute?
你真是個藝術家 Sid
You"re an artist,Sid.
你打算就這么走出門
You"re telling me you"re just gonna walk out of here
我就再也看不到這個杰作了?
and I"m never going to see it again.
是的
There"s a good chance of that,yes.
大部分人剛開始紋身的時候
Most guys,you know,for the first one,
都會先畫些小的東西
they start with something small.
“媽媽”、女朋友名字縮寫什么的
"Mom",girlfriend"s initials,something like that.
而你不是
Not you.
才幾個月的工夫就做了整個一套
You get a full set of sleeves,all in a couple of months.
換了別人要做好幾年呢
Takes guys a few years to get the ink you got.
我沒有好幾年的工夫
I don"t have a few years.
我巴不得有
Wish to hell I did.
把保險柜打開
The vault. Open it.
不行,分行長不在
We can"t. The branch manager"s not here.
他在哪里?
Where is he?
現在是午飯時間,他在白色城堡
It"s lunchtime.He"s at White Castle.
白色城堡?
White Castle?
是個快餐廳
It"s a fast food restaurant.
供應那些方形的漢堡
those little squ
我知道那是什么
I know what it is.
我不是在玩游戲
I"m not playing games.
打開
Open it.
先生,你袋子里已經有萬美元的現金
Sir,you have a half a million dollars cash in your bag.
你是不是可以再重新考慮一下
Don"t you think it would be better...?
我們是警察
This is the police.
你已被完全包圍
You are completely surrounded.
放下武器
Put down your weapon.
馬上放下武器
Put down your weapon now.
我們幾乎沒見過武裝搶劫案件中
辯方完全不抗辯
Rarely in the case of armed robbery do we hear a plea of no contest.
Scofield先生,你肯定嗎?
Are you sure about this,Mr. Scofield?
我肯定,法官大人
I"m sure,Your Honor.
法官大人 我們想請求休庭
Your Honor,we"d like to recess if we could.
我的委托人頭腦有點不清楚
My client"s a bit confused at the moment.
我沒有,法官大人
I"m not,Your Honor.
他有,法官大人
He is, Your Honor.
也許你該聽從你律師的意見
Perhaps you should heed your representation"s advice,
再好好考慮考慮
take some additional time to consider your response.
我已經考慮好了 法官大人
I"ve already done that,Your Honor.
我會在辦公室里研究究竟該怎么判
I"ll retire to my chambers to determine sentencing.
現在休庭 下午點半繼續開庭
Court"s recessed until :.
我們走
Come on,Let"s go.
Mike叔叔?
Uncle Mike?
我沒讓你來
I didn"t want you to come.
LJ 回家去
Go home,LJ.
我不想讓你看到我這樣
I didn"t want you to see this.
他一時會接受不了的
na take this well.
你能怪他嗎?他是你侄子
Can you blame him? He"s your nephew.
他現在以為 誰和他親
He"s beginet that anybody he attaches himself to
誰最后就得坐牢...
is gonna end up in prison...
說實話 不止他一人這么想 Michael
and he"s not the only one who"s starting to feel that way,Michael.
讓我們說會兒話可以嗎?
Will you give us a minute?
就一分鐘
One minute.
你難道不明白嗎?
你剛才算是把生殺大權交到了那女的手上
Don"t you understand?
她會象扔手榴彈似的還擊你
and she"s gonna lob it at you like a grenade.
審判和懲罰對她來說是一回事的
Justice and punishment are the same thing to her.
我知道
I know.
那么請你告訴我你腦子里究竟怎么想的?
Then will you please tell me what"s going through your head?
我們說好了不談這個
We"ve been over this.
我從小就認識你
I"ve known you my entire life.
我知道你天性善良
You don"t have a violent bone in your body,
我也知道你不需要錢
and I know you didn"t need the money.
Veronica
Veronica.
干嗎不讓我幫你?
Why won"t you let me help you?
你一直對我很好
You"ve been good to me.
從小到大 你...
My whole life,you have...
但是這次你得放手讓我做 好嗎?
but you"ve gotta let me deal with this.Okay?
鑒于你沒有案底
Given your lack of prior criminal conduct,
我很想給你緩刑
I am inclined toward probation.
但是你在犯罪過程中
However,the fact that you discharged a deadly weapon
開槍射擊了 這說明你有惡意動機
during the commission of the crime suggests malice to me.
鑒于此
For that reason,
我必須判你牢獄之刑 Scofield先生
I find it incumbent that you see the inside of a prison cell,Mr. Scofield.
你提出要在芝加哥
It says here that you"ve requested to be incarcerated
你家附近監獄服刑
somewhere near your home here in Chicago.
我尊重你的意見
I"m willing to honor that.
離那最近的一級監獄...
The closest level one facility to...
一級?
Level one?
那可是監管最嚴密的監獄 法官大人
That"s maximum security,Your Honor.
我說話時律師請不要打斷
I would ask counsel to refrain from interrupting me.
我剛才說了
As I was saying,
離那最近的一級監獄是狐貍河州立監獄
the closest level one facility would be Fox River State Penitentiary.
至于刑期
As for the term of your sentence,
我判年
I"m setting it at five years.
刑期年半后可以假釋
You"ll be eligible for parole in half that time.
本宣判即刻生效
Sentence to be carried out immediately.
好了 一個個的都進來 檢查是否攜帶竊聽器
All right,people,step inside the door and check yourself for bugs.
聽見敲門聲 就出來 下一個繼續
When you hear the knock,step out.Keep the line moving.
我們可沒一天時間和你們耗
We ain"t got all day to get this done.
快點進去 不要講話
Let"s go. Move it. No more talking in line.
快點 五分鐘之內沖個涼
Move it. You got less than five minutes to take a shower.
都動起來 快點
Keep the line moving. Keep it moving.
往前走 快點 往前走
Move it. Right now. Let"s go. Move,move. Next!
然后去儲存室 換衣服 快點
Next down in the banks,dress.Let"s go.
姓名 號碼
Name and back number.
Scofield Michael
Scofield,Michael..
信教嗎 Scofield?
Are you a religious man,Scofield?
從來沒想過
Never really thought about it.
很好 因為十誡在這狗屁不值
Good,"cause the Ten Commandments don"t mean a box of piss in here.
我們這只有兩誡
We got two commandments and two only.
第一誡是你在這就是暗無天日
The first commandment is you got nothing coming.
那第二誡呢?
What"s the second commandment?
參考第一誡
See commandment number one.
了解
Gotcha.
你說話繞彎嗎?
You talking out the side of your neck?
什么?
Come again?
我問你是不是喜歡諷刺人?
I said,are you being a smartass?
只不過想保持低調 不想引起注意 長官
Just trying to fly low,avoid the radar,boss.
服完刑 就走人
Do my time... and get out.
我管轄內什么調也沒有!
There isn"t any flying under my radar.
那更好
Good to know.
嘿 哪位兄弟上來裝個空調?
Hey,can a brother get some air conditioning up here,coach?
比吸毒妓女的熱吻還要熱
It"s hotter than a crack ho"s mouth,man.
空調就不管啦 來個妓女也行啊
To hell with the A.C.,man.Give me the crack ho.
快點
Come on!
喂 新來的 你看什么看啊?
Yo,Fish!What you looking at?
小白臉跑這來干嗎了?
You look kind of pretty to be up in here,man.
新來的!
Fish!
你最好還是坐下來 新來的
I suggest you take a seat,Fish.
在這就是來服刑的
Ain"t nothing to d
也沒人會替你服刑
Ain"t nobody gonna serve it for you.
歡迎來到監獄樂園 新來的
Welcome to Prisneyland,Fish.
你想談談嗎?
You wanna talk about it?
不 沒什么好談的
No,it"s not worth talking about.
如果讓你睡不著 就非談談不可了
If it"s keeping you up,it is.
哦 其實...
Oh,it"s just...
其實也沒什么
it"s nothing,you know.
Michael的案子
Michael"s case.
你已經盡力了
You did the best you could.
我是的,但是他沒有
Yeah,but he didn"t.
他就當睡覺翻個身似的 沒任何反抗
He just sort of rolled over.He didn"t put up a fight.
這不象他的作風
It"s not like him.
對不起,我不該跟你談他的事
I"m sorry. I shouldn"t be talking about him.
你怎么想是你的自由 對嗎?
Hey,if it"s on your mind,it"s on your mind,right?
晚安
Good night.
所有獄警戒備
All wings,guard coming out.
所有獄警戒備
All wings,guard coming out.
Trey Street Deuces霸占著籃球場
Trey Street Deuces got the hoops.
Nortenos霸占著看臺
Nortenos got the bleachers.
Woods霸占著舉重場
Woods got the weight pile.
The C.O.就霸占著其他地方
The C.O.s got the rest.
告訴你吧 這的獄警和我們一樣壞
I"m telling you,the guards are the dirtiest gang in this whole place.
唯一的區別是他們戴著警徽
The only difference between us and them is the badge.
抱寵物的是誰?
Who"s the pet lover?
他自己不承認 不過他就是D.B. Cooper
(D.B. Cooper是著名劫機大盜 攜帶巨款跳傘而逃)
He"ll deny it,but he"s D.B. Cooper.
年前從飛機上跳傘下來
Parachuted out of a plane years ago
還帶著萬現金
with a million and a half in cash.
可他看上去不象壞人啊
Doesn"t look like the type.
誰看上去就象啊?
Who does?
嘿 好啊 “大把商”
Hey! What up,Wholesale?
你怎么樣啊?
You okay?
好斃了
Gonna be greater later.
耶
Yeah.
你跟這新來的混在一起干嗎?
What you doing with this fish,man?
他是我新來的獄友
He"s my new cellie.
“大把商”跟販賣部的有關系
Wholesale"s got it wired up out of commissary.
你要什么 他能給你弄什么
Anything you want,he can get it for you.
你再一天到晚和別人說這事
You keep handing out my jacket,
我發誓打爆你的頭
(這里“頭”和“葡萄”是同一個單詞grape)
I swear I"m gonna bust your grape.
你在Napa縣就算給你副防滑釘 你也搞不動葡萄
(Napa縣是世界著名葡萄酒產地)
Man,you couldn"t bust a grape in Napa with a set of cleats on.
你說什么?!
找打啊!
What are you talking about?Man,you want to bump your gums.
不 不 不 這么說才像樣嘛...
Oh,no,no. Now you"re talking,talking,talking...
我在找人
I"m looking for someone.
叫Lincoln Burrows
Guy named Lincoln Burrows.
Linc“水槽”?
Linc the Sink?
他們現在叫他這個?
That what they"re calling him now?
是呀
Yeah.
他要是找你麻煩 就差拿廚房砸你了...
As in,he"ll come at you with everything but the kitchen...
白鬼佬
Snowflake.
在哪能找到他?
Where can I find him?
這個家伙殺了副總統的兄弟
Man killed the vice-president"s brother.
再有一個月 他就坐電椅啦
and in a month,he"s getting the chair,
也就是說整個監獄沒有哪個比他還危險
which means no one up this river is more dangerous than him,
因為他沒什么好損失的了
"cause he"s got nothing" to lose now.
他們能把他怎么著?再殺一次?
What are they gonna do? Kill him twice?
我有辦法接近他嗎?
There a way I can get to him?
不行 他們出來的唯一時間是做禮拜和P.I.
Oh,no. The only time those boys get out is for chapel and P.I.
P.I.是什么?
P.I.What"s that?
監獄工廠
Prison Industry.
這幫人都得干活
The guys that get along,get to work.
刷刷漆 揀揀廢料 做做床墊什么的
You know,painting,scrapping,making mattresses,you name it.
新來的 我要是你 可不會太激動
I wouldn"t get excited,though,if I were you,Fish.
監獄工廠你是沒指望了
You sniffing" none of P.I.
為什么?
Why"s that?
因為是John Abruzzi在經營
"Cause John Abruzzi runs it.
John Abruzzi John Abruzzi?
John Abruzzi John Abruzzi?
John Abruzzi John Abruzzi
John Abruzzi John Abruzzi.
你為什么這么急著要見Burrows?
Why you wanna see Burrows so bad anyhow?
因為他是我哥哥
Because he"s my brother.
-他們駁回上訴了
-那就繼續上訴
They denied the motion.Then do it again.
不行了 沒辦法了
I can"t. That"s it.
月日就是...
May . That"s the date,man.
就是
That"s the date they,uh... you know...
執行死刑的日子
execute me.
我知道
I know.
我沒殺那個人 Michael
I didn"t kill that man,Michael.
可證據表明是你殺了
The evidence says you did.
我才不管證據怎么說
我知道我沒有殺人
I don"t care what the evidence says.I didn"t kill him.
向我發誓
Swear to me.
我發誓 Michael
I swear to you,Michael.
可他們怎么會弄錯了呢?
But how did they get it wrong then?
法庭 上訴...
The courts,the appeals...
我不知道 我不知道
Don"t know. Don"t know.
我現在仔細想來...
All I keep thinking,looking back on it is,uh...
我是被陷害的
I was set up.
不管是誰想陷害我 他巴不得我早點入土
And,whoever it was that set me up wants me in the ground as quickly as possible.
“愛”的近義詞是什么?
What"s another word for "love"?
什么語境?
What"s the context?
哦你也知道的
Oh,you know.
“我愛你呀” “我再也不
The "I love you so much "I ain"t never knocking
在酒店醉酒鬧事了”的語境
over "a liquor store again" context.
不要太花哨的
Except,you know,classy.
其實我是向我女朋友求婚
I"m proposing to my girl,if you gotta know.
寫信求婚?
In a letter?
你還有別的好辦法?
You got a better way?
面對面很有效呀
Face-to-face works pretty good.
這種地方可不是什么浪漫之都
This place ain"t exactly the romantic spot.
讓她去史坦頓島渡輪
I"m gonna have her go get on the Staten Island Ferry.
一旦可以看見帝國大廈
Then,once she can see the Empire State Building,
她就打開信
she opens
我就好像和她在一起了
Ex that I won"t be there.
當然我不是真和她在一起
ikng there
用“激情”一詞吧
(激情:passion)
Try "passion."
哦 哦 “激情” “激情” 這個酷
Ooh! Ooh! "Passion. Passion" That"s dope.
激情?
Passion.
怎么寫啊?
How do you spell that?
是“pash...”?
Is it "pash..."? Uh-uh.
沒有“h”?
No "h"?
LJ 等等
LJ,hold up.
等等
Hold up.
我可能撐不下來
I don"t think I can go through with this.
一切都沒事的
Everything"s going to be fine.
相信我
Trust me.
都聽明白了吧?
We understand each other,then?
是的 周五
Yeah. Friday.
不是周六 不是周日 是周五
Not Saturday. Not Sunday. Friday.
完全明白
Totally understood.
我不要塊 塊 和 塊面額的
I don"t want hundreds,I don"t want fives,I don"t want ones.
我知道 我知道
I know,I know.
只要塊和塊面額的
Tens and s only.
開始行動
It"s on.
警察!
Police!
Abruzzi 我要你雇我進監獄工廠
Abruzzi,I need you to hire me a P.I.
滾
Beat it.
也許你可以聽聽我要說的
Maybe you ought to hear what I got to say.
你那我沒什么想要的
You got nothing I need.
我可不這么想
Wouldn"t be too sure of that.
看來我還真錯了
My mistake.
還真是我需要的...一只鴨子
Just what I need... a duck.
監獄工廠 Abruzzi
A P.I.,Abruzzi.
你說不定會發現我能幫的忙大著呢
You might find I can be of more assistance than you think.
你好好想想吧
Mull it over.
想好了就找我談談
Come find me when you"re ready to talk.
好了 各位 抓緊點
All right,guys,pick it up!
我今晚還要回家呢
I want to get home tonight!
Maggio
Maggio.
什么事?
Yeah? So?
就是這個混蛋告發的Abruzzi
That"s the son of a bitch that fingered Abruzzi.
是Fibanacci?
That"s Fibanacci?
我以為這家伙死了
I thought the punk was gone forever.
很明顯 有人找到他了
Evidently,somebody found him.
有人故意耍我們?
Somebody messing with us?
你看看這個 你不會相信的
This you"re not going to believe.
這是什么?
What is it?
紋身看上去挺新的 按住
Tattoo looks fresh. Hold that.
看來糖尿病患者還真是不怕針呢
I guess,being a diabetic,you don"t mind needles.
我叫Michael
I"m Michael,by the way.
姓Scofield 我看了你的檔案
Scofield. I read your report.
那你是...?
And you are?
Tancredi醫生
Dr. Tancredi will do.
Tancredi 跟州長一個姓?
Tancredi like the governor?
你們不會是親戚吧?
You"re not related,are you?
只是沒想到
Wouldn"t think you"d find the daughter
州長的女兒會在監獄里工作
of Frontier Justice Frank working in a prison.
還是個醫生呢
As a doctor,no less.
我愿意做解決問題的途徑之一 而不是問題本身
I believe in being part of the solution,not the problem.
欲變世界 先變其身
Be the change you want to see in the world.
什么?
What?
沒什么 碰巧是我四年級時的座右銘
Nothing. That was just my senior quote.
原來是你說的啊?
That was you?
我一直以為是甘地說的
This whole time,I was thinking it was Gandhi.
你可真逗
You"re very funny.
坐好了 手壓著別松 我就回來
Sit tight. Put direct pressure on that.I"ll be back in a sec.
那么我們怎么安排?
So,how do we play this?
你一下子給我開幾個星期的藥?
You hook me up with a few weeks" supply?
你想得美 這里可不允許癮君子
Nice try. No hypos on the floor.
我是絕對不會吸毒得 相信我
I"m the farthest thing from a junkie. Trust me.
實話和你說了吧 Michael
I got news for you,Michael.
“相信我”這話在高墻內沒任何分量
"Trust me" means absolutely zero inside these walls.
你得到胰島素得唯一途徑就是我來注射
The only way you"re getting that insulin is if I"m administering it.
看來我們以后會常見面了 是嗎?
Guess we"ll be seeing a lot of each other,then,huh?
是呀
I guess so.
Burrows的死刑一切準備就緒
We"re all clear on the Burrows execution.
-很好
-不過還有件事
Good. Except for one thing.
McMorrow主教還不知情
Bishop McMorrow is not in the fold.
他在州長那很有影響力
He"s got a lot of influence with the governor.
他們以前好像念的同一所公立學校
They went to prep school together,apparently.
日子越接近
Look,the closer it gets,
我越擔心最后會出紕漏
the more I"m worried that the bottom is going to fall out of this whole thing.
也許你可以安排一下去見見我們的主教大人
Well,maybe it"s time you arranged a visit with the good bishop then.
一個月后
Look,in one month,
這事就過去了
it"ll all be over.
上帝之子將交給罪人
The Son of Man must be delivered into the hands of sinful men
在十字架上處死 三天后又復活
and be crucified and,the third day,rise again.
他們記住了他留下的箴言 你們也應該記住
And they remembered his words,and so should you.
各位好 愿上帝與你們同在
Good day,gentlemen.May God be with you.
Michael
Michael.
你來干什么?
Why?
我要救你出去
I"m getting you out of here.
Burrows 快點走 歡樂時光結束了
Burrows,roll it up. Happy hour"s over.
那不可能
It"s impossible.
除非這個監獄并不是那么完美
Not if you design the place that isn"t.
太正式了
Too formal.
象問候賀卡
Too greeting card.
我們遲早得定下來
make a decision sooner or later,you know.
我們有的是時間呀
,in time
其實我們沒有
actually.
到了某個時候
I mean,at some point,
該做的總得要做呀
we got to pull the trigger on this thing.
我可不想那么急
I don"t want to rush this.
我們可就做一次
We"re only going to do it once.
怎么也得做好了
We have to get it right.
親愛的 我能問個問題嗎?
Honey,can I ask you something?
當然可以
Of course.
你是不是想推遲?
Are you putting this off?
什么意思?
What do you mean?
我...我是說你是不是后悔了?
I... I mean,are you having second thoughts?
沒有 親愛的 沒有
No. Honey,no.
我沒有
I"m not.
我也不知道怎么了
I don"t know.
可我老認為這個和...
不
I just can"t help thinking this is about... Not.
我愛你...
I love you...
我想成為你的妻子
and I want to be your wife.
激情?
Passion?
你是怎么想的?
What were you thinking?
嘿 你自己也同意了
Hey,you went for it.
她說不定認為我在這變得女人氣了
She probably thinks I went sissy up in here.
“激情” 超過一個音節了
"Passion." Got more than one syllable,
廢話太多
too much talkin".
現在我改規矩了
That"s me from now on.
以后只寫單音節的詞
One-syllable Sucre.
是 不 愛 恨 愛
Yes. No. Love. Hate. Love.
要點時間的嘛
Give it time.
你開什么玩笑?
Are you kidding?
我這是在求婚!
I proposed to her.
可不能等
That doesn"t take time.
是 還是 不
Si or no.
單音節
One syllable,man.
她應該周二就來探監了
She"s supposed to come around for a conjugal on Tuesday.
她以前總是提前打電話
She"s always calling me beforehand,
告訴我她要過來
letting me know she"s coming.
這次什么消息也沒有
This time,man,I ain"t heard a peep.
你把她嚇著了
You spooked her.
Scofield...
Scofield...
起來吧
get it together.
監獄長要見你
Pope wants to see you.
不是好事啊 新來的
No good,Fish.
沒人去見監獄長
No one gets an audience with the Pope.
除非他對你做的事感興趣
Not unless he"s real interested in what you got going on.
Loyola的尖子生
Top of your class at Loyola.
獲優等成績
Magna cum laude,in fact.
我就納悶了象你這么優秀的人才
I can"t help wondering what someone
跑到這種鬼地方干什么
with your credentials is doing in a place like this.
也許是幾個月前拐錯彎了
Took a wrong turn a few months back,I guess.
你說的好像是交通違規似的
You make it sound like a traffic infraction.
就像在單行道上開錯方向
Like all you did was turn the wrong way up a one-way street.
人人遲早都會發生點意外
Everyone turns up one sooner or later.
我叫你過來是因為...
The reason I called you here...
我發現你在你檔案的“職業”一欄
I noticed in your I-file,under occupation,
寫的是“無業”
you put down "unemployed."
這不是真的吧?
That"s not true,now,is it?
我知道你其實是名結構工程師 Scofield
I know you"re a structural engineer,Scofield.
沙迦汗造了泰姬陵
Shah Jahan built the Taj Majal as a monument
為了表達他對妻子永恒的愛
to his undying love for his wife.
我妻子很喜歡這個故事
My wife is quite fond of the story.
這喚起了她內心的浪漫情懷
It appeals to the romantic in her.
嫁給一位在監獄工作的人
Being married to someone in Corrections... terrible job.
誰愿意呢
Wouldn"t wish it on anyone.
但是結婚年來 我妻子從來沒抱怨過
And yet,in years my wife has never complained.
可讓我更愧疚的是 我從來沒感謝過她
And the worst part about it is,I"ve never thanked her.
因為我說不出口
So,because I couldn"t say it,
但我覺得我可以造出來
I thought,you know,I could build it.
月份就是我們結婚年紀念日
Come June,it"s our th anniversary.
但是 你看這...
But here,look...
問題是...
you see,the problem is...
我要是再造下去
I build anymore,
就要塌掉
it"s all gonna come down like a house of cards.
希望你能幫上忙
That"s where I was hoping you could be of assistance.
作為回報
For the favor,
我可以讓你在這一周工作三天
I can offer you three days of work a week in here.
你也不用去操場
And it"ll keep you off the yard.
不行
I can"t do it.
孩子 在這個地方我欠你個人情
Son,it"s better for me to owe you one in here
絕對比你欠我個人情要好
than it is for you to owe me one,I can promise you that.
我倒愿意試試
I"ll take my chances.
那么我們就沒什么好說的了
Then we"re through here.
警衛!
Guard!
兩磅的大麻?
Two pounds of pot?
你想干什么?留下案底嗎?
What were you trying to do,set a record?
這不是鬧著玩的 LJ
It"s not funny,LJ.
你會坐牢的
You could be going to jail.
很明顯你需要人給你做做思想工作
It"s pretty obvious to me you need some guidance.
嘿
Hey.
謝謝
Thanks.
聽誰的說教?Warbucks老爹?
From who,old Daddy Warbucks?
別這么說 他是個好人
Give him a chance. He"s a good man.
我們沒有共同點
We got nothing in common.
你究竟是怎么了 LJ?
Where is this coming from,LJ?
上學期你還全是“優” 可現在...
Last semester you were getting almost all A"s and now...
是你父親的緣故 是吧?
It"s your father,isn"t it?
我沒有爸爸
I don"t have a father.
你不是圣靈懷胎出來的 親愛的
It wasn"t an immaculate conception,honey.
也許我們應該去看看他
Maybe it"s time we went and saw him.
媽...
Mom...
媽...
Ma...
別
Don"t.
我和你對未來都充滿了希望
I"m about as excited by the prospect as you are,
但是需要代價的
but something"s gotta give.
你是個有潛力的孩子
你不能就這么自毀前程
You have got too much potential to be screwing up your life like this.
萬一他們把你關到Taylorville或Marion
而不是這 你怎么辦?
What if they"d sent you to Taylorville or Marion and not here?
應該和現在一樣吧
I think I"d be doing the same thing I"m doing here.
吃吃果凍 喝喝葡萄味苦艾...
Eating Jell-O,drinking Kool-Aid...
我知道你想干嘛
I know what you"re doing.
你和Lincoln關在一起絕非巧合
It"s not luck of the draw that you"re in here with Lincoln.
你忘了我了解你 你們倆
You forget I know you.Both of you.
你們的兄弟之情恐怕是我見過的最古怪的了
You two have the most dysfunctional idea of love I"ve ever seen.
他不讓你在街頭混
What,he beats you up to keep you off the streets,
你就跑到這個監獄來好跟他關在一起?
so you get yourself tossed into Fox River with him?
干什么呢?
To what?
救他?
我應該知道 因為和你一樣 我曾經愛過他
I deserve to know.I loved him as much as you did.
你的愛是過去時
Past tense for you,maybe.
可我的不是
Not me.
我大學畢業后曾給他機會
I gave him a shot when I got back from college.
我給過
>
就在那種情況下
我還是努力想搞好關系
I did everything I could to make it work.
但他自己把機會扔掉
And he threw it away.
你有沒有想過也許是
因為你當初先離開了他
You ever think maybe he was hurt that you left in the first place?
你別這么做
Don"t do this.
不管你想干什么 別干
Whatever it is you"re doing,don"t do it.
還有更好的辦法
There"s a better way.
我已經提起上訴了
I"m already appealing your case.
我說過讓你別...
I told you to leave...
我聯系了Lincoln所在的主教教區
主教他...
I"ve gotten in touch with the diocese about Lincoln. The bishop...
沒用的
That won"t stop it.
只是權宜之計
It"ll only delay it.
你要是真想幫忙
You want to do something?
就去查出究竟是誰要至他于死地
You find out who"s trying to bury him.
沒人要至他于死地
Nobody"s trying to bury him.
證據充足
The evidence was there.
證據是偽造的
The evidence was cooked.
探監時間結束
Visiting hours are now over.
你多保重
Take care of yourself.
有人要至他于死地 Veronica
Someone wants him dead,Veronica.
這背后有陰謀
Something more is going on here.
你是在孤注一擲 Michael
This is desperation,Michael.
想抓救命稻草
You"re grabbing at straws.
-你是在拒絕承認痛苦的現實
-也許吧
You"re in denial. Maybe.
但我不能眼睜睜地看著哥哥死去
But I can"t watch him die.
我不會這么做的
I won"t do that.
先生們...
Gentlemen...
Burrows的這個案子我能幫上什么忙嗎?
What is it about the Burrows situation that I can help you with?
據我們所知
It"s our understanding
我在州長那有很大的影響力
that you have great influence with the governor.
我可不敢說什么“很大”或是“影響力”
I wouldn"t say it"s great or influence.
我們只是朋友
We"re friends.
我們也知道您反對死刑
It"s also our understanding that you oppose thnalty.
我是信仰上帝的人 當然要反對了
I"m a man of God.How could I not?
這個案子 我們希望您能保留您的立場
In this case,we"re hoping you"ll suspend that position.
至少是暫時的
At least temporarily.
如果囚犯需要我的干預
If the inmate appeals to me for intervention,
我又怎么能袖手旁觀呢?
how can I turn my back on him?
你很喜歡拿問題去回答別人的問題
You have a habit of answering a question with a question.
你也很喜歡問那種越追究
問題越多的問題
And you have a way of asking questions that beg more questions.
你是說您不打算那么做了?
Are you saying you won"t do it?
我不是模棱兩可的人
I"m not a man to equivocate.
您...有歲了吧 主教大人
You"re what... years old now,Your Excellency.
沒錯
That"s right.
那么
I would assume,then,
你應該很清楚我們政府的
稅收制度是怎么運作的吧
that you"d be well-versed in how our government"s tax system works.
把自己的個人所得算到教會名下
Taking personal capital gains under the church"s tax shelter
應該算是欺詐行為吧 主教大人
well,that would be fraud,wouldn"t it,Your Excellency?
我不會因為被恐嚇而去放棄我的信仰
I will not be cowed into forsaking my beliefs.
你休想 誰也不可能
Not by you or anyone else.
敬佩啊
Admirable.
祝一切都好 主教大人
Good day,Excellency.
Kellerman先生
Mr. Kellerman
特勤處的人為什么對這個案子如此感興趣?
What is it about this case that the Secret Service is so interested in?
那人殺了副總統的兄弟
The man killed the vice-president"s brother.
他說什么?
What"d he say?
你聽見了呀
You heard me.
有人找到Fibanacci了
Someone found Fibanacci.
我正看著他的照片呢
I"m looking at the photos right now.
這個混蛋留了胡子 還戴著太陽鏡
Son of a bitch has a beard,sunglasses
一看就知道是證人保護計劃
Witness Protection,if I ever saw.
是誰發的信?
Who was this someone?
信封上沒有寫信人地址
Oh,there"s no return address on the envelope.
就是
Just.
紙折的鳥
This folded-up bird made of paper
象折紙手工?
Like origami?
是呀 就象那個
Yeah,like that.
象折紙手工
Like origami.
你是Charles Westmoreland嗎?
You"re Charles Westmoreland,right?
我認識你嗎?
Do I know you?
我認識你妻子 沒過世前
I knew your wife before she passed.
你認識Marla?
You knew Marla?
你是說Anne?
You mean Anne?
你怎么認識她的?
How"d you know her?
我們在波士頓談過話
We talked together in Boston.
東Farmington
East Farmington.
是西Wilmington?
You mean West Wilmington?
不會再故意試探你了
No more tests.
我保證
I promise.
看來你知道我的一切
Seems you know everything about me.
你究竟是什么人?
Who are you?
Michael Scofield
Michael Scofield.
你怎么把它帶到牢里?
How"d you get it in here?
首先 不是“它” 是“她”
First off,she"s not an it.
她叫Marilyn
自從監獄里允許犯人攜帶寵物
She"s Marilyn and she"s grandfathered back from the days
她就被獲準進來了
when prisoners were allowed a creature comfort or two.
聽說你外號叫D.B. Cooper
I heard you were D.B. Cooper.
凡是新人進來
Every new fish comes in here,
頭一個聽到的
first thing they hear,
便是Charles Westmoreland是D.B. Cooper
is that Charles Westmoreland is D.B. Cooper.
和他們一樣 我實話告訴你吧
I"ll tell you like I tell them.
你想聽關于Cooper的故事?
You want the Cooper story?
我沒法告訴你 因為我不是他
I can"t give it to you,"cause I"m not him.
真可惜 倒希望你是
It"s too bad.Sort of wish it was true.
那人是個傳奇人物
The man"s a legend.
朋友 我比你還希望我是呢
Nowhere near as much as I wish it was true,friend.
這樣我就有萬美元等著我了
I"d have a million-five waiting for me on the outside.
我要是你就不會招惹他們
I"d put some grass under "em if I were you.
當初你要是直接雇了我這事不就簡單多了
This thing would go a whole lot easier if you"d just hire me.
你究竟想干什么?
What is this all about?
假如你能逃出高墻
Say you were able to get outside those walls?
你能找到人
Would you have the people in place
保證你能消聲匿跡嗎?
to make sure you disappeared forever?
關你什么事?
What do you care?
好奇而已
Just curious.
Fibanacci在哪里?
Where"s Fibanacci?
交易可不是這么作的
That"s not the way it works.
他們要是敢動我 John...
我就追著你不放
They come at me,John... I"m coming after you.
我倒不信
I doubt it.
Fight,fight,fight...
我完全看錯你了 Scofield
I totally misjudged you,Scofield.
我還以為你不是那種容易激動的人
I didn"t think you were agitating type.
在我的監獄 這樣的行為是不能容忍的
Behavior like that will not be tolerated in my prison.
天 高度安全禁閉區
days in the SHU!
這么長時間應該能讓你思想上重視起來
That ought to be enough time to convince you of that fact.
天
days.
沒錯
That"s right.
你還想說什么?
Something you want to say?
只是...
It"s just...
我在高度安全禁閉區對你沒什么價值
I"m not of much value to you in the SHU.
價值?
Value?
恩...泰姬陵
Hm-mm... the Taj.
要是因為壓力分布不當
It"d be a shame if the eighth wonder of the modern
而讓這世界第八大奇跡
倒塌了就很可惜了
world collapsed because the stress is improperly propagated.
壓力分布不當?
Improperly propagated?
壓力分布不當
Improperly propagated.
結合處過載了
The joints are overloaded.
它們壓根無法提供
They won"t provide anywhere near
整個建筑所需要的承受力
the sheer strength the completed structure will need.
還得費多大過程?
ch work are we talking?
你什么時候要?月?
You want it by when,in June?
是的
Yes.
那么我們最好現在就開工 你說呢?
Then we"d better get started,wouldn"t you say?
是誰?
Who"s there?
McMorrow主教昨晚被殺了
Bishop McMorrow was killed last night.
有人乘他睡覺時把他殺了
Someone shot him while he was sleeping.
過來告訴你這個事
I thought you"d want to know.
謝謝
Thanks.
Michael說的沒錯
Michael was right.
“水槽” 有人探監
Sink,you got a visitor.
他被警察抓了
He was arrested.
什么事?
Possession F
攜帶大麻
Possession F of marijuana.
我想他需要聽聽父親的忠告 在你...
I figured he could use some fatherly advice before it"s
永遠離開之前?
我不是這個意思
didn"t mean that.
我知道你不是
I know you didn"t.
謝謝 Lisa
Thanks,Lisa.
坐吧
Sit down.
毒品是吧?
吸毒還是販毒?
Using or dealing?
有區別嗎?
What"s the difference?
你以為你這樣就能在街頭混混
那混個名聲出來?
Then what,you,uh,think it gives you socred?
你現在過的是日子 要珍惜
You got a piece o Take advantage.
聽著 我懂
Look,I get it.
你們那一套
The whole thing.
她把我拉到這來 你給我上一課
She drags me in here,you give me a big speech,
我出去后就脫胎換骨了
I walk away a changed man.
全優 哈佛
Straight "A"s."Harvard.
長大成人 當個牙醫
Grow up and be a dentist.
總比在這好
It"s better than being here.
你得看清楚了 你做那些事
You got to realize who"s getting punished
到最后受懲罰究竟是誰
when you"re doing the things you"re doing.
你以為是我 其實是你
You think it"s me; it"s you.
我也這么做過
I did the same thing
因為父親離開了 就懲罰他
punished the old man "cause he was gone.
可看看我現在身處的地方
Look where it got me.
我不是在懇求你再愛我
I"m not asking you to love me.
很久以前我就失去了這個機會
I already screwed up that chance long ago.
我是讓你要自愛
I"m asking you to love yourself.
亡羊補牢 為時不晚
You can still put the brakes on this thing.
原來這就是所謂的父親的忠告
So,that"s what fatherly advice is like.
你去哪?
Where are you going?
我得寫作業
I got homework.
他們判了我死刑 LJ
They"re putting me to death,LJ.
一個月后 我就死了
In a month"s time,I"ll be dead.
你明白了嗎?
You get that?
在我心中 你早就死了
You"re already dead to me.
好的
Yes.
什么?你是說那個“好的”
W-what? You mean yes yes?
是的
Yes!
還有件事
Oh,there"s just one thing.
說吧
Of course.
媽媽想等你出來
Mama wants us to wait till you get out.
當然 我的愛人
Of course,mi amor.
還得在教堂結婚
Oh,and we have to get married in a church.
好的 沒問題
要在天主教教堂
Okay. Esta bien. A Catholic church.
誰也不想破壞天主教傳統 是吧?
Wouldn"t want to mess with the Catholic roots,would we?
你去過Loyola
You went to Loyola.
你查了我的檔案
You"ve been checking up on me.
我喜歡了解一下我的病人
I like to get to know my patients.
我上的是西北大學 在你兩年后畢業的
I went to Northwestern.Graduated two years after you did.
說不定我們還見過呢
Maybe we met before-- you know,
比如 在什么酒吧呀 喝醉酒了
drunk,out at a bar somewhere.
要真見過 我會記得的
I would have remembered.
是在夸我嗎?
That a compliment?
不是
No.
怎么了?
What?
你血液中的葡萄糖含量是每分升毫克
Your blood glucose is at milligrams per deciliter.
-怎么了?
-血糖過低
So? That"s hypoglycemic.
你身體對胰島素的反應不象是
糖尿病患者
Your body"s reacting to the insulin like you"re not a diabetic.
你肯定你得的是型糖尿病?
You"re sure it"s Type One diabetes you"ve got?
從小就是
Ever since I was a kid.
好吧
All right.
你身體是否有麻刺的感覺或者出冷汗?
You"re not experiencing any tingling sensation,cold sweats or
醫務室?
Infirmary.
是的
Yes.
是的
Yeah.I did.
不 我現在就要
No,I did and I do; I need them.
好的 午飯后我就給他打電話
Okay. Um,great,well,I"ll call him after lunch,then.
謝謝 我這還有別人 好的
Thanks; I"m with a patient. Okay.
你下次來的時候我要作些檢查
I"d like to run some tests next time you"re in.
我可不想給一個不需要胰島素的
人注射胰島素
Last thing I want is to be administering insulin to a man
好的
who Yeah; sure.
好吧
Okay.
你怎么來的?、
How"d you get here,by the way?
你知道呀
Oh,you know.
我不知道 所以我才問
I don"t; that"s why I asked.
你知道的 是Hector
You know. Hector.
什么?!
What?!
我連乘車的錢都沒有
I didn"t have any money for the bus,
他就開車送我過來的
so he offered me a ride.
他人很好
He was really sweet.
親愛的 他不過是我們的朋友
Honey,he"s just a friend.
不 他不是什么“朋友”
No,he"s not "just a friend."
我了解Hector 我了解男人
I know Hector; I know men.
男人和女人不可能成為朋友
Men and women can"t be friends.
一個男的跨越州界驅車英里
A guy doesn"t drive a girl miles
送一個女的 恐怕不是為了交朋友吧
across state lines because he wants to be friends.
Casanova 快點
Casanova,wrap it up.
嘿 別擔心 好嗎?
Hey,you got nothing to worry about,okay?
我嫁的是你
It"s you I"m marrying.
我擔心的不是你
It"s not you I"m worried about.
還有個月
more months.
我愛你
I love you.
悠著點 小子
Be easy,son,all right?
Sucre告訴我你是這里的配藥師
Sucre tells me you"re the local pharmacy.
你要什么?
What you need,man?
Fugnac
Fugnac.
說通俗點 小子
I only speak English,white boy.
是阻止胰島素吸收的藥物
It"s an insulin blocker.
非處方藥
Standard over-the-counter variety.
任何藥店都買的到
You can get it at any pharmacy.
那你去醫務室也能搞到
You can get that at medical then.
我搞不到
I can"t get it at medical.
為什么?
Why not?
因為他們已經給我注射了胰島素
Because they"re already giving me insulin shots.
你還真能折騰
You"re one mixed-up cracker,you know that?
你究竟能不能搞到?
Can you get it for me,or not?
前提是你必須告訴我你為什么
Only if you tell me why it is that you want to keep going
老去醫務室注射你并不需要的胰島素
back up to medical to get a insulin shot for which you don"t need.
我喜歡那的氣氛
I like the ambiance.
成交?
We in business?
Scofield 我不知道你怎么干的
Scofield. I don"t know what you did,
不過Abruzzi讓我把這個
監獄工作證交給你
but Abruzzi wanted me to give you this P.I. card.
恭喜啊
Congratulations.
你現在算是有工作一族了
You just joined the ranks of the employed.
恭喜你 新手
Kudos,Fish.
你有膽量
You got spine.
好了 結束了
All right,cons,break it down!
向前走
Move it,guys.
我昨天看見Veronica了
Saw Veronica came by yesterday.
還是和那人訂的婚?
Still engaged to that guy?
是的
Yup.
本來是我的
Could have been me.
如果你沒有自暴自棄的話
If you hadn"estruc?
你以為我喜歡?
我當時是糊涂了
I was just being stupid.
受到了傷害
Hurt.
不過不應該把她拒之門外
Shouldn"t have pushed her away,though.
你把誰都拒之門外
You pushed everyone away.
我就象船錨
I"m an anchor.
會拖累別人的
All I"ll do is drag him down with me.
你干嗎要雇他?
Why did you hire him?
要和朋友靠在一起 而與敵人要靠的更近
Keep your friends close and your enemies closer.
你之前說的是真的?
You mean what you said earlier?
我來這肯定不是度假的
I"m not here on vacation; trust me.
逃出去只是個開始
Getting outside these walls,that"s just the beginning.
你需要錢
You"re going to need money.
我會有的
I"ll have it.
還需要外面接應的人--
And people on the outside--
要幫我們消聲匿跡
people that can help you disappear.
我找到了
I"ve already got them.
他們還不清楚我的計劃而已
They just don"t know it yet,
不管你想做什么 你要告訴我
Look,whatever you got going on,fill me in,
因為我完全不知情
"cause I"m in the dark here.
Chaparral Associates年
接下了翻新這個監獄的合同
Chaparral Associates got the contract to retrofit this place in ".
萬的合同
$ million contract.
負責人沒法搞定這個項目
Head partner couldn"t crack it.
他就偷偷地
So,he subcontracted out
讓給了一個以前的同事去做
an under-the-table sort of deal with a former associate.
而那個人以前是我公司的合伙人之一
That guy was one of the partners in my firm.
我們基本上造了假
We basically ghost-wrote the whole plan
這邊拆拆 那邊補補 粉飾下磚瓦
crossed the "t"s," dotted the "i"s," grouted the tiles.
-你看過建筑藍圖
-比那還好
You"ve seen the blueprints.Better than that.
我紋在身上了
I"ve got them on me.
開什么玩笑
Are you kidding me?
我什么都沒看出來啊?
Am I supposed to be seeing something here?
仔細看
Look closer.
[PRISON BREAK]-[越獄]
第一季 第一集
-=結束=-
第三篇: 情書第一季完整中字版
逆蝶
總有一天會趨向陽光 倒掛的蝴蝶 與你一起剪紙 鏡子之中 上課時的走廊 響起的足音 不絕于耳的雨聲 如影隨形 原原本本的感覺到的樣子很耀眼 可以開出芬芳的花 亦可以結出有毒的果 今天也是雨天 那個人此刻也想與天空化為一體 在這瘋狂的日子里 一些渴望 個人的愿望 我們將置于何處 在這瘋狂的日子里 你給了我生活 唯一的愿望 我們能守護到何種程度 在這瘋狂的日子里 一些渴望 個人的形體 我們將置于何處 在這瘋狂的日子里 你給了我生活 各式各樣的形態 我們能守護到何種程度
第四篇: 情書第一季完整中字版
[2] 【原版英語動畫粉紅豬小妹】Peppa Pig第一季:秘密
所屬:滬江英語 ?難度:容易?作者:滬江英語?來源:滬江英語? 評論:1
?
評論砸彩蛋!超級好玩!什么?你不是注冊用戶,可惜呀!
本文相關應用
? 貢獻文章錄音
? 貢獻翻譯稿
? 下載本文音頻
? 背單詞
? 鼠標劃詞已啟用
? 挑錯
? 收藏
? 評論
? 打印
原文:
I"m Peppa Pig. This is my little brother, George. This is Mummy Pig. And this is Daddy Pig.
Peppa pig.
Secrets
Mummy Pig has made a special box for Peppa. Peppa, this box is just for you!Thank you, Mummy!
It"s a secret box for you to keep secret things in.?What things can I put in it, Mummy?
Only you can decide that, Peppa! It"s your secret box!
I know what I can put in it!?Good. But don"t tell me.?I won"t tell you or George or Daddy! It"s a secret!!
George, this is my secret box!?It"s empty. I have to find some things to put inside.
George wants to help Peppa.
No, George, only I must know what"s in the box. You have to wait outside while I choose.
Peppa is going to choose some secret things to put in the box.
Now, my secret box is full! George, you must not look inside!
George would like to know what is inside Peppa"s secret box.
If you like,you can try to guess. Dine-Saw!
George thinks Peppa has put a dinosaur in the box!
Oh, George! You always say ""dinosaur"" for everything! Anyway, a dinosaur is too big to fit in the box.
George cannot guess what is in Peppa"s secret box.
Daddy Pig is cleaning a picture.
Daddy! This is my secret box! Mummy made it for me! It"s very nice, Peppa! What"s inside?
It"s a secret! George tried to guess, but he didn"t get it right.
Can I have a try? Yes.
Hmmm. Have you put my glasses inside?
No!!! Your glasses are on your head!
So they are!
Silly Daddy! You must have a?proper?guess.
Ok. Have you put Mummy"s shoes in the box?
Nope! And that"s all your guesses. Used up!
Peppa likes secrets!
Mummy! No one knows what is in my box!
Oh. What has George got? I made a box for George, too! And he"s filled it with secret things! And only George knows what"s inside.
Oh.?Peppa would like to know what is inside George"s box.
It"s George"s toy dinosaur, of course!
No! George"s toy dinosaur is not in George"s box.
It"s too difficult! I"ll never guess!
Peppa does not like secrets as much as she used to.
Maybe, if you showed George one thing from your box, then he could show you one thing from his.
Ok. But we must do it at the same time.
That"s a good idea. On the count of three, you each show what"s in your boxes. Ready?
Yes. One... two... THREE!
George has a drum and Peppa has a trumpet.
Lovely! Yes, it sounds very nice.
Do you have anymore secret things?
George has a?custard?doughnut!
Oh. But Peppa"s box is empty.
I"ve got nothing else!
Luckily, I have! Come on.?Tuck?in.
George, Peppa, Mummy Pig and Daddy Pig all like custard doughnuts!
I don"t have a special box. But I know a very good place to hide my custard doughnut!
Can you guess where?
Um. Are you going to hide it in the fridge?
No! Somewhere much more special! My tummy! Mmmmmm! Delicious! I"m going to?hide?mine in my tummy!
Me, too!
第五篇: 情書第一季完整中字版
特別提示:因為有些任務是分職業做的,所以此攻略只提供了戰士最詳細的。其他職業做到職業分叉路線時,自己摸索摸索。。3職業其實都基本沒區別!!
萬游網絡傳奇設置器V3.0破解版
生存篇
逃離這里
殺雞練到3級才可以出去
詢問奇異現象
出生地找小店老板290.610
生存訣竅
和村子人對話,學習生存技能
2 找首飾店找項鏈店老板對話,然后打稻草人和釘耙貓等爆金項鏈交任務
3 屠夫295.605接打肉任務,只有鹿的肉才算,2個
4 練到7級以后,到出生地的書店283.637里接任務拿《基本劍法》
支線:乾坤袋任務
在邊界村307.628門那進去找倉庫保管員,幫他把禮包送給顧大娘620.510,送完后倉庫保管員那領取獎勵:乾坤包
尋找三英雄
道士職業的去比奇坐標544.561
戰士職業的去比奇坐標108.318
法師職業的去比奇坐標315.475
恢復八面神石的功效
到銀杏小村找人詢問,發現村長在廖家店623.640里面
村長給了封書信叫你去比奇皇宮346.188找國王
國王給你一密函,又叫你去找海邊老兵108.415了
老兵告訴你,神石的下落只有去比奇北部山洞42.109(天然洞)找紅色骷髏怪(一、二層隨即刷)天然洞神石在2層280 .335
殺了骷髏精靈拿到神石后,回比奇大城330.265把神石放到八面神石內
完成后就可以去找比奇國王拿獎勵了
探索篇
羅剎記得不要丟掉,以后任務要用2把
沃瑪號角留兩個,后面任務要用
祖瑪頭像留一個,后面任務用
預留3個食人樹葉,4個食人樹的果實,5蝎子尾巴,5蛆卵
打BOSS掉的藥材,記得都留一份,地、四留多一份,以后任務有用。書頁也全留
最起碼要留2份精神神水、魔法力神水、攻擊神水、疾速神水,后面任務需要
探索惡魔巢穴所在
在比奇城內詢問國王陵墓的信息
麥家鋪子(倉庫295.251房間里)可能會知道國王陵墓的信息
麥家鋪子告訴你,抓些骷髏來問問就知道消息了
去天然洞殺50個骷髏后知道,怪物在陵墓舉行宴會,但要在骷髏精靈身上得到骷髏卡才能混進去
殺骷髏精靈拿到骷髏卡可以到半獸古墓二層中間224.176進入陵墓,殺死1200血的骷髏精靈完成任務 半獸古墓神石在一層240.99
去礦區找一只尸王殺了后再回比奇城詢問尸王說的話的含義,在礦區東部、南部、回收站有尸王 礦區神石在礦區南部145.129
神石旁的比奇老兵叫你去尸王殿查探消息
在廢礦區東部138.108附近,會有一個洞涌出好幾個僵尸的,踩洞上就能進尸王殿了,清理尸王完成任務
探索沃瑪森林
來到沃瑪森林,商販310.82告訴你,有一個人經常從西南方受傷而來買藥,在沃瑪廟前找到武夫子97.289 森林神石在280.335
沃瑪廟神石在一層 240.200
進沃瑪廟抓糞蟲尋找線索,打到鎮魔令牌后找武夫子,他再讓你進去找神器 在沃瑪衛士(1、2層隨機刷)身上拿到了井中月,可以選擇交給武夫子,戰士可選擇不交,不交的話要和武夫子PK,贏后得沃瑪井中月(PK后需要祝福油1個才可在后面國王那完成任務)
在沃瑪森林560.540處老人那對話,進入沃瑪三層神殿殺教主
殺完回比奇城找老兵對話后找國王開通毒蛇山谷通道670.85
穿越毒蛇谷
毒蛇村找藥店老板505.498對話,需要收集材料
蛇膽:毒蛇山谷里的蛇都有幾率出
食人樹葉,果實:都可以通過殺死食人花后挖取
蝎子尾巴:殺死蝎子后挖取
蛆卵:殺死洞蛆后挖取
鹿血:殺未知暗殿的1200血鹿,給怪殺死后,再去一次老人那可換取殺尸王的任務
毒蛇礦區神石在山谷礦區一層173.151 二層328.369
未知暗殿走法:毒蛇山谷563.172進毒蛇礦區,一層360.20進二層,二層330.382進連接通道,在第3個連接通道的30.192老人處進入
打齊材料給藥店弄解藥,分別把解藥送給村里的其他4個NPC,回來和藥店對話,結果放出了一大堆的怪物
支線任務:殺暗之火蛇王,殺完后在暗蛇王身上可以挖東西
質問藥店老板后,到礦區連接通道找老人對話,進入暗殿打解封符后(所有怪都爆),前往毒蛇山谷與土城交接處解除封印。
支線任務:打通毒蛇與死亡之間的連接通道,在毒蛇鐵匠517.493那接任務
鐵匠叫你去比奇銀杏村找精武館老板648.603要鐵鏟,精武館老板說借給了沃瑪森林的鐵匠,去沃瑪森林找到鐵匠314.73后,他又要求你拿沃瑪號角來換鐵鏟,可惜鐵鏟已經損壞,只好再回銀杏村問精武館老板怎么才能修好鐵鏟了,精武館老板叫你去挖個15以上純度的黑鐵礦石回來才能修好鐵鏟,只好去礦區里面挖了(要裝備鶴嘴鋤才能挖)。挖到黑礦回來修好鐵鏟,回毒蛇交給鐵匠。去老人那圖的連接通道8.70處找到礦工,結果還需要神秘頭,腰帶,戒指才可以挖開通道,只好去未知暗殿把這3件神秘打齊再來了。打齊回來對話,通道打開,完成任務!
毒蛇558.78解封去盟重
歷練篇
土城的歷練
到土269.352里面和羅家鋪子老板對話,在天尊那回來后,找藥店對話得知去桃源(石墓8)找人鑄劍
石墓陣走法:
( k! B2 }( `! U; [* ^石墓陣首飾店走法→→
& X( c! \7 M9 K2 r0 H石墓陣武器店走法↑↓↑↓↑- [( V* j: }1 s
石墓陣服裝店走法←→→→→↑
* `. |9 g9 U% A6 }) d, D4 n+ X# g石墓陣藥店走法←→→→→←←→
石墓6層走法↑↓↑↓↑↓
桃源在7層的石墓尸王出來的洞83.25那進,去桃源之門55.115找合成師,叫你找材料,材料流程看下方
鐵錘:石墓武器店→祖瑪衛士→拿祖瑪錘去石墓武器店老板那換鐵錘
火種:石墓衣服店→天然洞穴二層189.145里小張→半獸二層174.215找沓水雜貨→天然洞小張可得6W金幣
玄鐵:石墓首飾保管→死亡山谷殺鉗蟲
爐子:石墓藥店保管員→土客棧老板→客棧二樓商人→男,豬洞白豬····女,豬洞紅豬或PK,不建議PK,老板娘很強大,PK輸了的話要打3倍的任務材料
神水:打白豬,尸王等BOSS怪有爆
死亡山谷神石在地牢一層西152.38處進
祖瑪二層神石在307.86,七層在20.22 (祖瑪閣走法 左 上 上 上 右)
打齊材料到豬8找合成師,結果合成失敗,回到土羅家鋪子去和天尊對話后,去石墓武器店,武器店老板著了魔
支線任務:該地圖里殺祖瑪教主!可殺可不殺
在沃瑪森林51.167處進封魔谷219.197找谷主,殺死40級衣服怪后再找谷主
去封魔礦區里的霸者大廳找惡魔修理師32.23,幫修理師殺20白豬后,去指定魔魂殿或煉獄回廊地圖殺虹魔蝎衛或虹魔豬衛,得到任務物品再找惡魔修理師
找齊一套(手鐲,戒指,項鏈各一)給惡魔修理師對話完成任務
封印與解封
封印祖瑪教主之家后,回封魔找谷主對話,谷主讓你把赤血碎片拿給谷內222.235的王鐵匠看
找封魔236.182倉庫員拿解封符,去沃瑪自然洞穴一層解除封印,去蒼月海邊找天虹法師
自然洞穴走法:天然洞二層378.65進入沃瑪自然洞穴二層,自然二層85.11進入自然一層的10.15處解封通道。骨魔洞神石在三層44.144
魔族的陰謀
蒼月島120.365處天虹法師叫你幫忙去找神石代替品開通八面神石(3職業分叉路)
戰士去尸魔洞打黃水晶碎片,打到后天虹法師讓你帶去給154.339首飾店老板看,然后去3層殺惡靈教主
道士去骨魔洞打藍水晶碎片,打到后天虹法師讓你找128.307武器店老板,然后去3層殺黃泉教主???
法師去牛魔寺廟紫水晶碎片,打到后天虹法師讓你找160.314書店老板,然后殺牛魔王?????
拿著殺BOSS得到的水晶碎片回去問天虹法師,得到神石
神石放進蒼月島的八面神石里,結果出了一大堆的怪物,
支線任務:殺暗之牛魔王
和天虹法師對話后,答應去消滅祖瑪教主和虹魔教主,消滅共得2赤血碎片找封魔店里鐵匠,鐵匠幫忙合出了赤血魔劍
邁入白日門
拿著赤血魔劍找土羅家鋪子,被告知要另尋他路,(任務日志寫在石墓香墓找,其實在沙577.295的密道那也可以去,更快),進入密道后在右邊的口進。
通過不歸路,出來殺死暗之黑鍔蜘蛛得到解封符,解封門口就可以到白日門了
在227.269處得知天尊給囚禁了,去沃瑪廟神石旁邊找白日門門主幫忙
拯救白日門
在沃瑪寺廟發現白日門門主受傷,叫你幫特救他的門徒們
去白日門164.327找龍人給趕,回去找門主,門主給了個信物,再找龍人
拿著龍人的信物回去找門主,要合二為一需要水晶,水晶可在死亡山谷的紫水晶屋(地牢一層西149.133//地牢一層北40.195或43.20進,地牢一層北有兩個圖,自己分辨)地圖找商人老吳賭篩子贏(1個祝福油賭一次)
拿著白日門令牌到比奇城首飾店下面的290.293那個房子找比奇門徒
傳送過去,殺了守衛結果因為用的是超級鎖,所以先去弄鑰匙吧
去問白日門門主關于制鎖之人的消息
在沃瑪森林237.307處找到傳說中的開鎖佬,可惜這老頭中毒了,沒辦法,幫他找解藥吧
封魔谷233.251處進去找封魔藥劑師,他讓你去弄藥具和藥材,藥材在各大BOSS爆,弄齊后幫天工神鎖解毒,天工神鎖說制造鑰匙需要10個金礦,只好跑到礦區去挖金礦了,鑰匙的必備材料
帶著鑰匙回去找比奇門徒,才知道目標給轉移了,只好去沙探聽風聲
在沙皇宮門口634.282的守衛官兵處,確認了目標所在,去土找盟重門徒280.320幫忙放火
蒙騙了沙皇宮門口那SB后,直接進去搶人,殺2守衛后對話成功逃脫
告知門主后,到土書店392.330,發現又一牢房,守衛居然說幫忙拿酒灌醉他,神啊,99他吧
到372.299處找英奇拿酒。拿酒的地圖里要小心哦,都是蟲子,會麻痹,給圍的話,幾乎是一麻到底。拿了酒后,先賺夠錢再來,石頭剪刀布要連贏三把才繼續,要輸好多錢的呢。。55555555
救出人后,白日門門主再次請你救最后一批兄弟,二話沒說,接了
比奇城安全318.269樹下找到募兵官,讓你去弄西瓜他吃才收你,只好在銀杏村附近的田地找瓜了
在比奇620.510幫顧大娘趕跑地蛙后,她送了一個西瓜你,趕緊拿給募兵官吧。
募兵官答應招你了,趕快回去和白日門主商量怎么救人
找完門主后,帶著被下藥的西瓜混入軍營,押送犯人的官兵就在上面一點
弄暈官兵后,會在附近刷5個守衛,殺完和囚犯對話逃脫
出來后去和白日門主說話,他讓你找到地苦膽和四葉參兩樣藥材送到蒼月156.299藥劑師那。治好門徒后,被告知密信給丟在了密道里了。把密使情況告訴門主,他希望你去找。
在密道找到密信后,門主有讓你到比奇找奸細,先和比奇衣服老板對話,得知271.256處房間里的人有可疑,去查探時候給拒絕了。再去找衣服店老板說話。
在白日門351.241處去赤月峽谷里打蛛絲,打到了回比奇衣服店做衣服送到管家那,見到富商
去土酒館找英奇買酒,需要材料5食人樹葉2果,拿酒回去灌富商,需要連贏3把,灌醉之后得知富商就是奸細。
殺3家丁后繼續劇情,拿到戒指送去給門主,然后就得英雄。
帶英雄去白日門找天尊,順便找白日門的龍人問清技能情況
決戰大魔王
加入白日門,第一個任務就是去找赤血魔劍!
尋找赤血魔劍,在豬8合成師那用材料合成或者打
拿赤血魔劍去惡魔祭壇殺雙頭金剛,武器必須拿手上殺才有效
拿惡魔之心找天尊,回去的路渺茫
煉獄篇
新的里程
找比奇國王詢問回現實世界的方法,國王說不是最后的惡魔,叫去盟重找老兵詢問
老兵指引到莊園50.48管家那試試找莊主,結果管家不鳥,只好看其他人有沒有突破口,在67.68處和靈符仙子對話,得知管家把莊主的傳家寶劍弄不見了,看來想見莊主必須去闖一闖天關了。和天關守衛不停對話,直到進地圖打令牌,然后再出來和守衛對話,進去地圖把怪全清了,就開始闖天關了。要殺到最后一層的大BOSS,殺死天關教主后,和天關教主對話得到霸者之刃(封印)。拿回去莊園交給管家,管家說要見莊主就要拿出誠意,莊主需要祖瑪頭像。把頭像給管家,終于都可以進去了。
和莊主對話,又叫你去盟重買酒,材料惡魔之心打雙頭金剛,牛魔號角打牛魔將軍,月魔蜘蛛液打月魔蜘蛛!打齊3樣材料后回去找英奇拿酒,把酒帶回給莊主,又是喝酒猜拳,和莊主猜拳要連贏三把,打平也重新算起。辛苦的連贏3把后,知道莊主就是跟魔族勾結的奸細。一場惡斗后,得到霸者之刃。372.299處找英奇拿酒
幻境天堂
到蒼月找天虹法師,他說要進幻境,就要再升一級后才幫你。升了一級后,天虹法師說只要找到沃瑪號角,就能把你送進幻境。
進到幻境三層82.82,幻境向導叫你打材料來打造記路標石。一層材料打骷髏精靈,二層材料打變異史萊姆,三層材料打沃瑪衛士。打造好記路標石后,帶回給天虹法師,天虹法師用路標石把神石到幻境的地圖鏈接打通了。
往幻境里層進發,到了3層,在向導那加入戰斗。4層開始每層的BOSS都要殺。
4層:觸龍神 80.170附近
5層:黃泉教主
6層:石墓尸王
7層:祖瑪教主 王者之地(22.86沙巴藏寶閣)
8層:虹魔教主
9層:雙頭金剛
10層:牛魔王26.377、暗之牛魔王378.32、暗之觸龍神53.56、赤月惡魔326.327
BOSS全殺完后,和幻境英雄對話。(分支,打輸的有另一劇情)PK后,得介紹信,拿介紹信去盟重291.367找教頭。教頭叫你去未知暗殿找洗禮神水。打到洗禮神水后回來找教頭清洗罪孽。之后教頭叫你去豬7參加試煉。殺夠數量的怪就行,完成任務回去找教頭
兵分三路
教頭叫你幫他去收集3片龍鱗。收集完后回去找教頭,教頭告訴你,桃源之門里22.85的神秘老人知道去魔龍谷的路。找到神秘老人后,老人說材料給怪物搶去了,打神獸和變異骷髏搶回材料。每樣搶回3個后,再找老人,老人身后的通道開啟。
漫漫王者路
在魔龍密道21.93處進入魔龍城,跟老兵對話,老兵要你幫忙消滅魔龍東西郊的魔族,每個地圖殺50只怪物。殺完怪物后,回魔龍城和老兵對話。老兵告訴你,還可以招募一個臥龍英雄。
去盟重酒館和影月拿英雄,要按照他們的規則請喝酒。得到臥龍英雄后,去魔龍城和老兵對話,前往英雄圣地找英雄使者問學習內功的方法。英雄使者指引你去找昔日的三英雄(什么職業就找什么職業的三英雄)。
三英雄的考驗----1。勇氣的試煉:到封魔殿殺5只虹魔豬衛或虹魔蝎衛。
2.耐心的試煉:死亡山谷收集200張皮(鉗蟲爆)
兩個試煉都要完成!完成后去圣地找英雄使者教內功。學了自己的內功再學英雄內功。
學了內功后,去魔龍嶺打力士或者戰將或者巨蛾試威力。隨便殺一只后發現,威力并沒有增加,疑惑之下再回去問英雄使者。使者說,沒威力是因為還沒技能,第一個技能需要7級內功,目下唯一選擇,就是去把內功練上去,旁邊的初級門可以進入練內功。你的內功經驗在以下地圖會得到增長,這些地點是:\雷炎洞穴、沃瑪寺廟、祖瑪大廳、封魔谷、雪域的所有洞穴。
內功練到7級后,回去跟英雄使者對話。使者叫你回去盟重跟內功宗師學習內功經脈修行。
對話框選擇 雙擊經脈穴位 ,然后宗師送你一活絡丹,并叫你把穴位沖了后去酒館二樓找酒神弟子。帶上龍之戒指/紅寶石戒指/鉑金戒指其中一個就可以換5個金針碎片。酒神弟子讓你拿著5個金針碎片去盟重安全區那找金針鍛造師。(問題回答正確答案:一級金針---3個)
因我答錯,不知道有否分支,大家要留意。
答錯了,給叫去魔龍血域殺魔龍教主,殺完后才可以開始鍛造金針。。
返回魔龍城和老兵對話,魔龍嶺口那有個村給占領了,去遺失的村落幫忙。
遺失的村落
村落在來魔龍城的魔龍密道地圖的78.90處進入林間密道,再從林間密道89.83來到灌木林,灌木林58.57到遺失之道,遺失之道48.50到遺失之城,進到遺失之城,第一件事肯定是先去把神石開啟了,以后不用跑這么多路。(PS:按照路線走,要不走錯不負責,路很多很亂)
遺失神石在129.142處。但居然說遺失之城守衛未擊敗,傳送神石不可用。只好先把遺失之城守衛給干掉了。新來報道,肯定要先和村里的人混個臉熟,和村里人倉庫管理員對話后,得到遺失戰士和道士都給敵人抓走了,去93.81找遺失的法師問清楚怎么回事,一翻斗酒下來,才知道遺失的法師頹廢的原由。為了幫助遺失的法師重新戰斗,到村里找人尋求幫助。村子里的人說,要重新燃起遺失法師的斗志就只有去181.128找天之法王幫忙。天之法王告訴你,要讓遺失法師重新戰斗,除非能找到法師心法,而法師心法只有去天之魔族地圖碰運氣了。
法師心法可以在天之沃瑪衛士、天之白野豬、天之邪惡毒蛇、天之骷髏精靈等怪上獲得。
得到法師心法后,回遺失之城交給遺失法師。可惜,這廢物居然還要把極品武器龍牙才敢出手,只好幫他在遺失之城里找天之神匠幫他打造武器了。在140.15處找到天之神匠。神匠說打造龍牙等級的裝備,需要天工之錘,但天工之錘給熱血魔巢的天之祖瑪衛士給搶走了,所以要去幫神匠搶回來。遺失之道10.31處到迷蹤之道,往迷蹤之道73.23處就到熱血魔巢了,天工之錘在地圖的天之祖瑪衛士身上獲得。打到錘子,回去交給神匠,看看他還缺什么材料不。果然不出所料,還要去找骨玉權杖、裁決之杖、龍紋劍各一把,再加火云石一顆!
打齊材料后回來找神匠幫忙合成了龍牙。拿著新鮮出爐的龍牙去給遺失法師。遺失法師終于都說去營救遺失的道士和戰士了。首先救道士,沒辦法,誰叫有奶就是娘呢。
遺失之道10.31處到迷蹤之道,迷蹤之道25.54處進入困道之穴。在困道之穴的26.59處,找到了遺失的道士。道士被天之牛魔王給困在這里了,要一起出去,只有把天之牛魔王殺了。(遺失的法師不能死亡。如果死亡,需要再回遺失城找他出來)殺了牛魔王后,遺失道士終于解開封印出來加入隊伍了。
接著就去找遺失的戰士了。從遺失之道33.7途經灌木林來到林間密道,林間密道11.70處進入迷蹤之道,迷蹤之道17.80處去到困戰之穴。在困戰之穴19.52處找到遺失的戰士,救戰士的方法就是殺死天之虹魔教主,且法師和道士不死!
救出戰士后,齊人了,是時候去天之魔巢那消滅天之魔影巨人了。(中途3職業都不能死,死了就要再去救一次)林間密道11.70到迷蹤之道,迷蹤之道84.80到叢林迷宮,叢林迷宮55.55的枯木那進入天之魔巢。在天之魔巢把魔影巨人殺死。(注意!!想帶多3個人去練級打寶的,這任務先別完成)
大家合力殺了天之魔影巨人后,返回遺失城和天之法王對話。法王讓你去拜見比奇國王。
沙巴克之戰…………第一季度終結章
回到比奇,國王邀請加入他們,為他們戰斗。
分叉路線:下面分愿意和拒絕的路線,請注意
愿意:
拒絕:
我選擇了拒絕,出了一大堆的皇宮守衛,被守衛殺死后,被國王流放到了紅名村。還被國王打上了紅名的烙印,只好在附近尋找解決方法。在856.662處找到老人詢問,才知道自己拒絕國王后,國王又找了一個神秘高手,把白日門天尊,蒼月島天虹法師和盟重教頭都給殺害了。最后得出一個結論,就是和沙巴克有關。去沙巴克打探消息。
在沙門口的老人那不斷對話,激他出手教訓你,打贏他后,才知道,比奇國王的命令其實就是在沙巴克城主要挾下發出的。一怒之下,就要殺死沙巴克城主,但只有攻城只有行會會長才能提出,而且現在還不能在國王那申請。唯一剩下的方法只有擁有天尊等幾個瑪法長老簽字的瑪法見證才能成立行會和攻城。
聽完這段話,馬上去白日門看天尊還活著不。救活天尊后,得知,除了天尊簽名,還需要得到盟重教頭和蒼月島天虹法師等人的簽名才可以!順著次序,先是教頭,然后天虹法師,再到封魔谷谷主。
封魔谷谷主簽名的條件就是要你去清理完封魔殿的怪物。難度非常之高!一個小時內清理干凈!1小時1刷!!!
清理干凈封魔殿后,回去找封魔谷主簽名。
谷主簽名后,去比奇找英雄使者成立行會。使者說要申請行會,還需要通過他的最后的考驗。考驗是去打開臥龍山莊(在盟重328.340處進)全部古書。
古書需要配對顏色的夜明珠才能打開,夜明珠殺臥龍山莊里的怪爆。臥龍山莊的古書全部開啟后,就回去比奇找英雄使者建立行會。
建立行會之后,繼續在使者這申請進攻沙巴克。
按照提示,在攻城開始后向比奇英雄使者召喚幫手。殺死所有沙巴克成員并占領沙巴克。(如果占領失敗,可重復向英雄使者提交攻城任務。)只可以慢慢引來殺,多了就倒地吧。把成員和城主都清理干凈后,回去找比奇國王交談。
事實證明,這世界上的人都是騙人的,豬腳還是沒有回到現實世界中來,只好先當著城主等待下一季的任務到來了!!!!!




