越獄臺詞18篇
越獄臺詞(1)
越獄中的經典臺詞
1.What you need to change your situation is just a gun and a friend.
(想改變你的情況,你只需要一把槍和一個朋友)
生生死死,輸輸贏贏,很多時候的轉折點就是一把槍。拿槍指著別人,你贏了。如果別人已經拿槍指著你,你沒有輸,你只是需要一個朋友從他背后開一槍。
2.Never give up
(從不放棄)
多少次失敗都好,只要還活著,就不要放棄。
3.Both
(都要)
不是每一次都要做出艱難的舍棄,我們可以選擇誰也不放棄。
4.Run
(跑)
當計劃用完,機會用盡,那么,跑吧。總比原地等死要好。
5.All of these will over
(一切都會過的)
都會過的。所有所有。哪怕你認為再無可挽回的事,就連死亡也可以是假的。
6.C'est La Vie
(法語 這就是生活)
聽梁靜茹的這首歌喜歡上了這句話。后來從將軍口中聽到2次。將軍說的是對的,這就是生活。游戲中的生活,淡定看待吧。如果坎坷,那證明我們是這樣的不平凡。
7.You and me,is real
(你和我,是真的)
MS的愛情讓我懂得珍惜我身邊的人,別人的生死聚散,別人的謊言,隨他吧。我們,是真的,就夠了。
8.Trust me
(相信我)
Michael告訴我,連媽媽都不可以信的時候,我依然要相信這世界。否則這世界對我們來講會太黑暗。
9.I work for myself
(我為我自己工作)
貓女說的。只有為自己工作我們才不后悔。為將軍賣命的人,又有誰有好下場。為自己活著,為信仰奮斗
10.Be the change you want to see in the world.
欲變世界,先變其身.
[編輯本段]【越獄語錄】
Be the change you want to see in the world.---欲變世界,先變自身。
No.0
I'm getting you out of here.
我要帶你離開這.
(越獄中最重要的一句話.)
No. 1
Michael: You and me,It's real.
我和你,是真的
No. 2
Michael/Lincoln: Just have a little faith.
活得有信念點!
No. 3
Abruzzi: I kneel only to God. Don't see him here.
我只向上帝下跪。他可不在這!
No. 4
Abruzzi: Take my hand so we can put all this behind us.
握手言和,把以前的一切一筆勾銷吧。
Does not a warm hand feel better than a cold shark?
溫暖的手不比冷酷的人好得多嗎?
No. 5
Friend of Sucre: You look like hell.
Sucre: I'm man from hell, puppy. Now, I just gotta go to Vegas.
-你看起來像是去拼命的。
-我可是從地獄逃出來的!我現在就要去維加斯。
No. 6
Sucre's GF: What do you want from the future?
Sucre: Would you run if I said you?
Sucre's GF: Would you chase me if I did?
女友:你將來想得到什么?
Sucre: 如果我說是你,你會逃開嗎?
女友:如果我逃開了,你會來追我嗎?
No. 7
Veronica: Michael, you are where you are because of your brother.
Michael: You are telling me he's where he is because of me.
-Michael, 你能有今天都是因為你哥哥。
-也就是說,他有今天也是因為我。
No. 8
T-bag: You think you are the only one who feels betrayed? I…loved you, Susan. Real love. For the first time in my life... And then…and then what you do to me like that just throw me back into the dark and toss me out of the back door...I have sins in the past. But when I met you, the person, that one who did all the terrible things, he died. And I was reborn. By the grace of your love I was a new man, a better man. When you sent me here to this place with these people, you bring that dirty bastard right home.
你認為只有你覺得被人背叛了嗎?我。。。曾經愛過你,Susan. 我生命中的第一次真愛。而你。。而你所做的,卻是把我掃地出門,重新趕回黑暗之中。我過去是有過罪惡,但當我遇見你的那一刻,那個做盡壞事的人就已經死了,而我則獲得了重生。在你愛情的光輝中,我成了一個新的人,一個更好的人。當你把我送進這里,與這些人為伍時,過去那個骯臟的罪人又將復活。
天堂與地獄的一線之隔,原來是愛。
No. 9
Sucre: Why do you want to see him so hard anyway?
Michael: Because he's my brother.
-你為什么這么想見他?
-因為他是我哥哥。
No. 10
T-bag: How about getting us to somewhere cooler, say, Africa?
把我們丟到涼快點的地方去怎么樣,比如,非洲?
look at the man,when the guy woke up this morning,he was a white
嘿,早上這哥們還是個白人呢!
No. 11
Sara: I believe in being part of the solution, not the problem.
我的信條是成為解決問題的方法,而不是問題本身。
No. 12
Michael: There is a plan to make all of this right.
有個計劃可以讓所有事情順利。
No. 13
All: Utah~~
猶他!
當所有人的行蹤以猶他為中心聚攏時,它已成為毋庸置疑的第二季中心詞,以奇高無比的出現頻率與“眾口一詞”的特殊效果榮登經典。
偏愛T-bag慵懶地坐上車時,甩出的那一句Utah~,散漫不羈,玩世不恭,又帶著那么點桀驁不馴。此人乃雅痞之流。
No. 14 Haywire
- What's your problem?
- I got a neuroanatomic lesion affecting my reticular activating system.
- What does that mean?
- It means I don't sleep.
- 你有什么問題嗎?
- 我有神經
管能上的損傷,影響了我的網狀活化系統。
- 那是什么意思?
- 就是說,我不用睡覺。
- I just shared a secret with you. Now, it's your turn.
- Want to know what the tattoos mean?
- Yeah.
- Nothing.
- 我剛剛告訴你我的秘密了。輪到你了。
- 想知道那些紋身的意思么?
- 當然!
- 什么意思也沒有。
- Who are you?
- 你是誰?
- Haywire, do I look even vaguely familiar to you?
- Are you the guy who stole my toothpaste?
-Haywire, 你對我連一點模糊的印象都沒有嗎?
-你是那個偷我牙膏的人?
- You got something in your teeth again.
你牙縫里又卡了東西。
No. 15 Sucre
- I'll do anything you need. You see these hands? They're digging machines. You want to go to China? I'll get you to China. I'll dig like a psychotic rodent if I have to.
-我會做你需要的任何事。你看到我的手了?這雙手就是掘土機。你想到中國去?那我就幫你挖到中國去。我可以像土撥鼠一樣瘋狂挖洞!
- I wasn't trying to escape.
- Sure you weren't. You were just out there howling at the moon.
- 我沒有試圖逃跑。
- 你當然沒有。你只是在外面對著月亮嚎而已。
- Ever hear of tensile strength? Hooke's Law of Elasticity?
- What do you think?
- If we drill holes in strategic locations, we compromise the load-carrying capacity of the wall.
- How about speaking English?
- 聽說過延展強度嗎?胡克定律?
- 你說呢?
- 如果我們在關鍵位置鉆孔,墻的承重強度就會降低。
- 你不能用英語講嗎?
- I've got a question for you, Fish. What if we do all this work, and the pipe is ten feet that way?
- It won't be.
- You got X-ray vision?
- I calculated the drill point coordinates, hid them in my tattoo, and then projected them back onto the wall. Everything's been worked out so the image hits the right spot. It's just math.
- What if your math is wrong?
- You'll drill into one of a dozen gas lines behind the wall. There'll be an explosion, and we'll be burned alive.
- But you're good at math, right?
- 我有問題問你,雛兒。如果我們在這邊鉆孔,管道在那邊十英尺的地方會怎么樣?
- 不會的。
- 你有透視眼么?
- 我算過了鉆孔的坐標,隱在了我的紋身里,然后把坐標重新投射回墻上。所有東西都經過精確計算所以圖像會卡準那些關鍵位置。數學罷了。
- 如果你的數學錯了呢?
- 你會鉆裂墻里的煤氣管道。會發生爆炸,而我們會被活活燒死。
- 但你數學很好,是吧?
- I got a message from your cellie, bro. He sa
ys he's okay and he's trying to fill in the blanks.
- Did he say he's trying, or that he already got the blanks filled in?
- Yo, man, I don't know. I didn't write it down.
- Okay. Now you gotta tell him that I filled in the hole.
- 我從你室友那給你帶了條口信,哥們。他說他很好,而且他在試著填補空白。
- 他說他在試,還是已經填上了?
- 兄弟,這我就不知道了。我又沒抄下來。
- 好吧。那你去告訴他,我已經填補了洞。
-You were supposed to turn off the A/C, not turn on the furnace. It's getting so hot in here.
No. 16 T-bag
此人名言大家都耳熟能詳了啊。。我就不作注解了。。。
I heard you were moving some real estate.
聽說你在牢里搞房地產?
Looks like the Bank of Africa wasn't allowing any withdrawals.
貌似非洲銀行不準取錢啊。
- What're we, the A-Train? Everyone gets to ride with us?
- 我們算什么,公共汽車么?每個人都可以想坐就坐?
Well, for health reasons, information like that should be disseminated a little more pronto.
唔,為我們的健康著想,這樣的消息可應該早點發布。
Michael終于決定當晚越獄,計劃、人數皆有變更。于是T-bag如是說。
If you get stuck in one of them pipes, boy...
要是你卡在哪根管子里了可怎么辦,孩子。。。
No. 17 Abruzzi
- What the hell are you doing, John?
- The Lord's work.
- The Lord wants you to spread horse crap all over your mattress?
- It's not our place to question His will.
- 你到底在干嘛,John?
- 這是上帝的意旨。
- 上帝要你把床上灑滿馬糞?
- 我們沒有權力過問他的意旨。
- Demolition runs in the family.
我們家族就是擅長搞破壞。
- I'm glad you're back.
- I'm surprised you're still here. I thought you'd be gone by now.
- Well, we had a few setbacks.
- Still planning on it?
- That depends. How does the idea of escaping sit with the new you?
- Oh, the old sinner who was confined to these walls, he's dead. The new soul deserves to be free.
- Well, the old sinner was going to have a jet ready for us. Is the new soul going to be able to pull that off?
- Noah had his ark, did he not?
- 很高興你回來了。
- 很驚奇你還在這。我還以為你們應該走了。
- 嗯,遇到了些小麻煩。
- 還在計劃么?
- 得看情況啊。重生的你對這計劃還感興趣嗎?
- 哦,過去高墻之內的那個罪人,他已經死了。新生的靈魂有他應得的自由。
- 過去的那個罪人為我們準備了一架飛機。新生的靈魂有么?
- 諾亞有他的方舟,不是么?
越獄臺詞(2)
越獄解鎖教程
一:概念,參見《名詞解釋》
(1) 越獄
(2) 不完美越獄
(3) 固件版本
(4) 紅雪
(5) 綠毒
(6) 超雪
(7) JailbreakMe
(8) CYDIA
(9) 進入DFU模式
工程模式。此時在iPhone為黑屏模式。先插數據線,再把設備進入DFU狀態。
進入方法:
(1)關機狀態長按開機按鈕直到出現白蘋果。
(2)同時按住HOME鍵,直到白蘋果消失,三秒后,松開關機鍵。
(3)繼續按住Home鍵10秒。
如果是開機狀態,可直接按住開機鍵和HOME鍵,直到白蘋果消失,松開關機鍵,繼續按住Home鍵10秒。
二:準備工作
(1)備份通訊錄
(2)備份照片、視頻、電子郵件等其它文檔
(3)查看顧客SHSH備份情況
(4)確定本機版本號和準備相關固件
(5)查看設備電量30%以上。
(6)關閉相關殺毒軟件、防火墻
(7)斷開計算機上的其它USB設備
三:越獄
越獄工具的使用
(1)4.1、4.2.1可以使用綠毒或紅雪解鎖
(2)3.12、3.13、4.0、4.01、4.3.3可以使用JailbreakMe或紅雪越獄
(3)iPAD2 4.3.3固件使用JailbreakMe越獄
(4)其它系統版本推薦使用紅雪越獄。
1、 紅雪越獄教程(有Internet無固件情況)
(1)打開RedSn0w后界面如下圖。點擊Jailbreak后,手動進入DFU模式。
(2)點擊下一步后紅雪會自動識別您的設備型號,獲取蘋果官方IPSW固件
(3)只選擇Install Cydia
(4)設備越獄進行中,請保持數據線的連接
(5)越獄結束后,在手機上會有Cydia圖標。
2、 紅雪越獄教程(無Internet有固件情況)
(1)打開RedSn0w后界面如下圖。點擊“Extras”按鈕后點擊“next”進入下一步。
(2)點擊“select IPSW”選擇下載好的固件
(3)驗證固件成功后,點擊確定,點擊back,回到redsnow的首頁。
(4)jailbreak”,然后點擊下一步
(5)組織固件內容
(6)只選擇Install Cydia,并進入DFU狀態。
(7)設備越獄進行中,請保持數據線的連接
(8)越獄結束后,在手機上會有Cydia圖標。
3、 綠毒越獄教程
(1) 需要Wifi連接Internet,無需固件,對4.2.1固件有效。
(2) 在Win7下需要使用管理員身份運行。
(3) 打開Greenpois0n RC6 這時候會提示你是否越獄AppleTV,請選擇否,然后再繼續。(注意:除非你要越獄的是appleTV,否則iPhone、iPad、iPod Touch用戶都要選擇“否”。)
(4) 手動進入DFU后,點擊Prepare to Jaibread (DFU)
(5) 顯示Ready to Jaibreak 點下Jaibreak
(6) 顯示Jailbreaking..... 上傳破解文件到iPhone,此時不要中斷數據線。
(7) 當綠毒出現下圖時,點擊退出即可
(8) 進入系統,添加WIFI,點擊loader圖標。
(9) 安裝CYDIA軟件
(10) 點左上角OPTION后,可以刪除loader。
4、 JailbreakMe越獄教程
(1) 適用于4.3.3固件的完美越獄
(2) 連接WIFI,打開Safari瀏覽器輸入網址>
越獄臺詞(3)
什么是蘋果手機越獄 怎樣才是完美越獄越獄(jailbreak)是通過黑客團隊制作和發布的越獄工具,利用系統漏洞將iPhone或者iPad設備中的操作權限做出更改,突破蘋果官方的限制,比喻的說,就是利用第三方工具例如XY蘋果助手逃出蘋果為設備設置的”監獄“。
在越獄之后,玩家可以不使用iTunes來管理iPhone和iPad,而使用第三方軟件比如XY蘋果助手。另外還可以安裝很多免費的游戲應用。喜歡個性化的網友還可以給iPhone更換字體,把界面改成其他樣子。如果玩家不越獄,這些都不可能實現。
? ? 不過越獄對iPhone和iPad本身的系統有一定要求,而且還分為完美越獄和不完美越獄兩種。所謂完美越獄,就是越獄后的iPhone或iPad可以正常關機和重啟。而不完美越獄,則表示iPhone或iPad不能像越獄之前一樣隨時可以關機,因為一旦設備關機后,再開機時屏幕就會一直停留在啟動畫面,也就是很多人經常提到的“白蘋果”狀態,需要將設備與PC連接后,使用軟件進行引導才能開機使用。
越獄的作用很大,通過越獄我們可以改善產品具有更強的擴展性與娛樂性,可以安裝更多軟件應用等,總之功能還是十分強大的。大家可以可以理解成越獄后手機更自由了,想怎么用就怎么用。
越獄臺詞(4)
XY越獄助手怎么用?XY越獄助手一鍵完美越獄?? ?本文將為大家介紹xy越獄助手怎么用,xy越獄助手能夠是實現一鍵越獄,可以說是越獄小白的福音~下面就一起來看xy越獄助手一鍵完美越獄教程吧~小編還有提供XY越獄助手的下載哦。?
經過XY越獄助手技術團隊的日夜趕工,國內首個中文版越獄工具—XY越獄助手中文版誕生啦,XY越獄助手中文版相比之前的版本,更新了越獄工具并簡化了越獄流程,使得越獄更加簡單和清晰明了。
?
同時果粉們再也不用為看不懂英文提示而感到不方便或者不知道如何操作,因為XY越獄助手中文版越獄全程中文顯示,讓果粉們明明白白越獄,在設備連接XY越獄助手的一瞬間,果粉們會發現完美越獄就是那么簡單。?
點擊完美越獄即可開始越獄過程:?
?
每步越獄過程都有提示,很明了:?
?
越獄完成:?
?
是不是很簡單呢?真的可以說是一鍵越獄哦~
越獄臺詞(5)
《越獄》
——— 一場華麗的冒險
孫一翔 06124202
第一集故事梗概:
Michael Scofield的哥哥Lincoln Burrows被陷害謀殺副總統的哥哥而入獄,并即將被處死。Michael Scofield計劃通過搶劫銀行而進入哥哥的監獄再去實行越獄。在完成紋身后,Scofield去搶劫銀行,并配合的被捕、被起訴,直至被送到弟弟所在的芝加哥Fox River監獄。入獄后Scofield首先認識了和善的獄友Fernando Sucre,在Sucre的介紹下,Scofield認識了獄中的各種在自己的越獄計劃中有作用犯人,包括昔日屠宰場的老大John Abruzzi和可以搞到很多生活物品的“C-Note”。與此同時,在華盛頓的主教試圖按照Lincoln的意愿推遲死刑的執行,為了不讓陰謀敗露,探員Kellerman謀殺了主教,這另Lincoln的律師Veronica Donovan相信自己昔日的戀人Lincoln確系被陷害。地方長官Frank Tancredi的女兒Sara Tancredi在監獄做獄醫,為接觸Tancredi,Scofield謊稱自己有糖尿病,每天來監獄醫務室接受胰島素注射,同時又找C-Note獲取對抗胰島素的藥物。Scofield利用Abruzzi急于得知某關鍵證人下落,成功的進入Abruzzi掌控的監獄工廠,得以接觸到同在監獄工廠工作的哥哥Lincoln。Michael告訴哥哥自己掌握這個監獄建筑設計,并展示了紋在身上的監獄設計藍圖。
主題分析:
《越獄》的主題和《肖申克的救贖》一樣主題是救贖。在沒有任何希望和自由的情況下,人應該怎么辦?就在于救贖。把沒有任何罪的哥哥和自己解救出去,獲得原本就屬于自己的自由。沒有人可以剝奪他人正當的自由權利,不屈服那些來自陰暗面的黑暗勢力,這就是一種信念,麥克在身紋上了地圖,故意犯罪進入監獄去設法解救哥哥。為了公正和自由不惜一切代價,1個月的期限要到了,監獄里幫派斗爭復雜,自己的腳趾被剪斷了,但是他一點也沒有放棄。自由和公正,哥哥的性命沒有比這些更重要的了,忍辱負重受盡折磨,只為了一個目標--自由。救贖成為了一種生命的歷練,生命的升華。
人物形象分析:
麥克是一個受過良好教育的白領建筑設計師,收入豐厚并且住著高級公寓。他刺了文身故意去強銀行,一心就是想要蹲進監獄。在朝天開了幾槍之后,邁克爾束手就擒,并在法庭上完全放棄了辯護。他只對法官提出一個要求,就是讓他和哥哥林肯關到了同一個地方——狐貍河監獄。他的哥哥林在一個月后就要被處死,罪名是謀殺副總統的弟弟。但事實卻不是他所殺,所以發麥克要在30天內救林肯出獄?。表明了麥克是一個十分重視兄弟情感和堅守真理的人。
麥克有是十分的機智的,利用典獄長十分喜歡做建筑模型的愛好去接近他,然后不斷的討好典獄長,試圖依靠典獄長的權勢來為自己成功越獄提供保障。投其所好是最容易接近目標的方法,而克制獄警阻撓的最佳手段也是依靠更大權利的人。麥克在處理監獄中幫派問題也是恰到好處,一開始幫派的領導者對新來的麥克都十分討厭,甚至故意傷害麥克,但是麥克知道要越獄不得不依靠他們的力量,所以不計前嫌的不計較一切,協調好了個方關系。讓各方都為他的計劃出手援助共同謀劃。對于獄警的內奸,也是表面上不漏聲色,心里做好了充分的準備使破話計劃的人一次又一次的失敗。麥克子還沒有進監獄之前就在監獄的工程項目中動了手腳,而在進監獄后更是收集各種機會想辦法弄到越獄的工具,比如挖墻的鏟子,配置腐蝕廣管道的溶液等。
特寫鏡頭:
特寫鏡頭兼顧了,敘事寫意2種只能。它是突出細節描寫的藝術。無聲地展現了重要的、本質的事物。它通過表現細節和過程,在視覺上起到一種強調突出作用。
在影片中大量的出現特寫的鏡頭,并且富含著意義。特寫紙折的小鴨子一本雜志,都被被仍進下水道中去,其實是在想歪傳遞一些正真罪煩的信息。
特寫的應藏在書中的錘子等工具和翻開水池的動作,是說明了他已經準備好了工具鑿穿監獄的墻壁越獄的動機。 一次在工廠中偷走一瓶溶液時溶液瓶的特寫和化學方程式的特寫,又蘊含著他想要通過腐蝕的方法去破話監獄的阻礙物去越獄的動機。
在監獄里,他藏了一部手機在一堵墻壁了,手機的特寫,說名了他是故意的把肥皂做的假手機放在這里,目的是為了引出內奸來,辨明忠奸知道那些可以成為朋友,那些不能交朋友,方便以后越獄。
審美期待:
如果一個包袱很早很簡單就都出來了就沒人喜歡看了。怎么樣使得影片更加好看?那就必須使片子具有較強的審美期待感。審美期待不應該立刻被滿足,而需被延遲。我們通常所說的懸念,就是對期待滿足的延遲。
越獄中,還有一個月哥哥就要死刑了,事情是非常的迫在眉睫的。解救無罪的哥哥必須要有快有好。但是影片卻沒有很快的使哥哥被馬克救出,麥克也沒有即可挖通隧道救出哥哥。一切計劃,都在循序漸進的進行著,每時每刻都要經受來自個方面的挑戰,室友的忠誠度,獄警的監視程度,工具的尋找,有時,想方設法,找律師證明哥哥無罪,和拖延哥哥死刑的期限也是一種緩兵之計。之間會遇到各種各樣的矛盾的困擾,越獄的進程是曲折的,前途是光明的。日積月累,墻面被逐漸挖開。
為什么要把雜志和紙做的的鴨子放進下水道?
筆記本中藏著的小型工具是干什么的?
紙上的一些斷斷續續的化學符號能組成什么合成物?
影片沒有馬上告訴你答案,而是隔了很長的一段后才慢慢提供一些暗示,和揭曉謎底,最后產生前后照應和一種驚奇感。
隨著情節的推動和事態的進展,越獄的計劃在萬分艱難中慢慢的進展著,審美期待也在曲折中一步一步被滿足。
越獄臺詞(6)
1.com.apple.ABDatabaseDoctor.plist? ? - 通訊錄數據庫診斷? ?? ???不建議刪除
2.com.apple.absd.plist? ?? ?? ?? ?? ? -與設備性能相關啟動項? ?? ?不可刪除
3.com.apple.accountsd.plist? ? -添加郵件帳戶啟動項,刪除可能會造成卡頓或無法開機??絕對不可以刪除
4.com.apple.adid.plist? ?? ???-會導致appstore無法安裝應用? ?? ?? ???不建議刪除
5.com.apple.afcd.plist? ?? ?? ?-這個不用解釋了,刪除無法進入查看系統文件? ?? ?不可以刪除
6.com.apple.aggregated.addaily.plist??- 連接iTunes后顯示本機號碼? ?? ?? ?? ???可以刪除
7.com.apple.aggregated.plist? ?? ?-支持音頻輸入的關鍵進程啟動項? ???不建議刪除
8.com.apple.ait.aitd.plist? ?? ? -未知啟動項? ?? ?? ?? ?? ?? ? 不建議刪除
9.com.apple.AOSNotification.plist? ?- 以前是同步mbileme的,現在貌似和icloud有關,但平時不運行,不占內存? ?不建議刪除
10.com.apple.appsupport.cplogd.plist - 記錄應用程序和第三方程序崩潰日志? ?? ? 可以刪除
11.com.apple.apsd.plist? ?? ?? ?-設備的推送服務啟動項? ?? ?? ?? ?? ???絕對不可以刪除
12.com.apple.aslmanager.plist? ? - 管理系統日志文件? ?? ?? ? 可以刪除
13.com.apple.assetsd.plist? ?? ?? ?-用于訪問照片或視頻的位置信息? ???不可以刪除
14.com.apple.assistant.analyzer.plist -以下為與siri和語音控制的進程? ???可以刪除
15.com.apple.assistant_service.plist
16.com.apple.assistantd.plist
17.com.apple.assistivetouchd.plist??- 輔助功能里的assistivetouch? ?? ???可以刪除
18.com.apple.atc.atwakeup.plist??-以下為與連接itunes同步與備份服務相關,刪除會造成白蘋果? ? 不可以刪除
19.com.apple.atc.plist
20.com.apple.awdd.plist ? ? -日志診斷? ?? ?? ???可以刪除
21.com.apple.backboardd.plist? ? -后臺推送進程 刪除灰白蘋果? ? 絕對不可以刪除
22.com.apple.backupd.plist? ???- itunes和icloud備份進程? ?? ?? ?? ?不可以刪除? ?
23.com.apple.BlueTool.plist? ???- 以下為藍牙服務相關進程? ?? ?? ?? ?? ?? ? 不建議刪除,刪除反而會引起耗電增加
24.com.apple.BTServer.avrcp.plist? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?
25.com.apple.BTServer.le.plist? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?
26.com.apple.BTServer.map.plist? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?
27.com.apple.BTServer.plist? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ???
28.com.apple.calaccessd.plist? ? -添加日歷事件? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?不建議刪除
29.com.apple.certui.relay.plist??- 當你在一個公共網絡,safari無法校驗一個網站時,會提示這個網站未經過驗證,是否繼續。? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?可以刪除30.com.apple.cfnetwork.AuthBrokerAgent.plist??-以下為網絡驗證服務? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?不建議刪除
31.com.apple.cfnetwork.cfnetworkagent.plist
32.com.apple.cmfsyncagent.plist? ???-通訊過濾同步中心? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ???不建議刪除
33.com.apple.commcenter.plist? ?? ???-以下為運營商蜂窩網絡啟動項,刪除后左上角顯示正在搜索??絕對不可以刪除
34.com.apple.commcenterclassic.plist
35.com.apple.commcenterlite.plist? ?? ?-4G Lite? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ? 不用的,可以刪除
36.com.apple.commcentermobilehelper.plist -與運營商設置更新有關? ?? ?? ?? ?? ?不建議刪除
37.com.apple.commcenterroothelper.plist??-刪除會導致GPRS上不了網? ?? ?? ?? ?不可以刪除
38.com.apple.configd.plist? ?? ?? ?-刪除會導致 程序卡頓 wifi變灰 電腦無法識別? ?? ? 不可以刪除
39.com.apple.corecaptured.plist? ???-截圖核心啟動項? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?不建議刪除? ?? ?? ?? ?? ?? ?
40.com.apple.coreservices.appleid.authentication.plist -以下為蘋果id與密碼驗證核心啟動項? ?? ?不可以刪除
41.com.apple.coreservices.appleid.passwordcheck.plist
42.com.apple.coresymbolicationd.plist -日志,崩潰報告? ?? ?? ???可以刪除
43.com.apple.crash_mover.plist? ?? ???- 移動崩潰日志文件? ?? ?? ?? ???可以刪除
44.com.apple.CrashHousekeeping.plist? ?? ?- 和程序崩潰相關? ?? ?? ?? ?? ???可以刪除
45.com.apple.crashreportcopymobile.plist? ?- 程序閃退報告? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ???可以刪除
46.com.apple.cvmsCompAgent_armv7.plist? ?-以下為CPU相關,刪除后會造成嚴重卡頓? ?? ?? ?? ?不可以刪除
47.com.apple.cvmsServ.plist
48.com.apple.daily.plist? ?? ?? ? -固件更新協助管理文件? ?? ?? ???可以刪除
49.com.apple.dataaccess.dataaccessd.plist??- 刪除后不能通Exchange或Google來同步,同時在設置->郵件、通訊錄、日歷里添加的天氣、農歷等將無法使用 ,可能會造成通訊錄無法同步!? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ??不建議刪除
50.com.apple.device-o-matic.plist? ?? ? -與外部設別連接有關? ?? ?? ?? ?不建議刪除
51.com.apple.distnoted.xpc.daemon.plist? ?-同步服務,刪除后安裝軟件需要重啟才會出現圖標? ?? ?? ?不建議刪除
5,2. com.apple.DMHelper.plist? ?? ?- 開發者幫助? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?可以刪除
53.com.apple.DuetHeuristic-HIP.plist??-Duet是一種數據共享解決方案,刪除會造成一些軟件閃退? ?? ?? ?不可以刪除
54.com.apple.DuetLMT.plist
55.com.apple.DuetLST.plist? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?
56.com.apple.DumpBasebandCrash.plist??- 這是蘋果公司用來評估基帶崩潰的? ?? ?? ?? ?? ?可以刪除
57.com.apple.DumpPanic.plist? ?? ???- 這是蘋果公司用來評估系統崩潰的? ?? ?? ? 可以刪除
58.com.apple.EscrowSecurityAlert.plist? ?? ?-與icloud鑰匙串有關? ?? ?? ?? ? 不建議刪除
59.com.apple.fairplayd.H1.plist? ? -控制軟件啟動的啟動項,刪除后任何軟件都閃退? ?? ?? ?? ?不可以刪除
60.com.apple.FileCoordination.plist? ?? ?? ?-文件協調管理進程啟動項? ?? ?? ?? ?? ???絕對不可以刪除
61.com.apple.fseventsd.plist??- 這個是CIQ的守護進程,刪了最好作用是實時檢測IOS文件系統架構的改變,并記錄下日志文件。其實當你刷機,越獄以后,IOS文件系統架構就不會有改變了(除非你是高端開發者要改變系統架構),所以這個進程對一般用戶是多余的。? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?可以刪除
62.com.apple.ftp-proxy-embedded.plist? ?? ?-刪除會造成插件全部失效? ?? ???絕對不可以刪除
63.com.apple.gamed.plist? ?? ?- GameCenter服務,如果刪除,GameCenter將不可用? ?? ???可以刪除
64.com.apple.geod.plist? ?? ?? ?? ?-自帶地圖啟動項? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ? 可以刪除
65.com.apple.hpfd.mobile.plist? ?? ? -電話服務啟動項? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?不可以刪除
66.com.apple.iad.limitadtrackingd.plist? ? -廣告限制跟蹤啟動項? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ? 可以刪除
67.com.apple.iap2d.plist - 以下為配件相關,刪除后,av線,iphone dock等這些第三方設備將無法使用,對使用耳機,充電無影響? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?可以刪除
68.com.apple.iapauthd.plist? ?? ?? ?? ?? ?? ?
69.com.apple.iapd.plist??
70.com.apple.iaptransportd.plist? ?? ?? ?? ?? ?? ???
71.com.apple.icloudKeychainStats.plist? ?-icloud鑰匙串? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ???不建議刪除
72.com.apple.identityservicesd.plist? ? -身份驗證服務相關啟動項? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ? 不建議刪除
73.com.apple.imagent.plist? ???-imessage和facetime相關服務啟動項,刪除了將無法使用imessage和facetime? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ???不可以刪除
74.com.apple.imavagent.plist? ?? ? -彩信? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ? 絕對不可以刪除
75.com.apple.IMLoggingAgent.plist -即時通訊記錄中心啟動項? ?? ?? ?? ?? ? 可以刪除
76.com.apple.itunescloudd.plist? ? - 關于itunes的云/家庭共享服務? ?不建議刪除? ?? ?? ?
77.com.apple.itunesstored.plist? ?-itunes store 關鍵啟動項? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?不可以刪除
78.com.apple.jetsamproperties.N94.plist? ? -管理進程的內存占用分配與優先等級的進程? ?? ?? ?不建議刪除
79.com.apple.L65ancd.mobile.plist? ?? ?-以下未知? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ???不建議刪除
80.com.apple.L65d.mobile.plist
81.com.apple.librariand.plist? ?-狀態欄通知橫幅? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?不可以刪除
82.com.apple.locationd.plist? ? -GPS定位功能? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?不可以刪除
83.com.apple.lsd.plist? ?? ?? ?-緩存進程啟動項? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ? 絕對不可以刪除
84.com.apple.lskdd.plist? ?? ? -以下未知? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ? 不建議刪除
85.com.apple.lskdmsed.plist
86.com.apple.managedconfiguration.mdmd.plist? ?-以下與軟件購買相關進程啟動項? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?不建議刪除
87.com.apple.managedconfiguration.profiled.plist
88.com.apple.managedconfiguration.teslad.plist? ???
89.com.apple.Maps.geocorrectiond.plist? ? -以下為地圖修正與存儲相關進程? ?? ?? ?? ?? ?? ? 不建議刪除
90.com.apple.Maps.pushdaemon.plist
9,1. com.apple.mDNSResponder.plist??-DNS相關,刪除無法上網 ? ?? ?? ?? ?? ?? ?絕對不可以刪除
92.com.apple.mDNSResponderHelper.plist - 協助開啟facetime和imessage,開啟后可以刪除,不影響正常使用? ?開啟后可以刪除
93.com.apple.mdt.plist? ?? ???-未知? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ? 不建議刪除
94.com.apple.medialibraryd.plist? ???-音樂同步? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?不建議刪除
95.com.apple.mediaremoted.plist -聲音遠程控制,刪除這個,進到音樂里音量拖動條會消失,但是物理按鈕依然有效? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ???不建議刪除
96.com.apple.mediaserverd.plist ??-播放音樂和視頻所需啟動項? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?絕對不可以刪除
97.com.apple.mediastream.mstreamd.plist? ?-icloud照片流相關啟動項? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ???不建議刪除
98.com.apple.midiserver-ios.plist? ? - ios midi服務相關,(midi,數字化樂器接口,專業音樂人士用的)? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ??Fredericshihe威鋒論壇原創首發?Fredericshihe威鋒論壇原創首發? ?? ?? ?? ??Fredericshihe威鋒論壇原創首發? ?? ?? ?? ???Fredericshihe威鋒論壇原創首發? ?? ?? ??? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?可以刪除
99.com.apple.mobile.accessory_device_arbitrator.plist? ?- 外接附件仲裁器? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ???可以刪除
100.com.apple.mobile.assertion_agent.plist? ?-系統安全輔助相關? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ? 不可刪除
101.com.apple.mobile.audio_device_arbitrator.plist??-??外接音頻設備仲裁器? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ? 可以刪除
102.com.apple.mobile.deleted.plist? ? —滑動刪除相關進程? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ? 不可以刪除
103.com.apple.mobile.fud.plist? ?? ?-配件更新識別? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ? 可以刪除
104.com.apple.mobile.insecure_notification_proxy.plist? ?-不安全通知**啟動項? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ???不建議刪除
105.com.apple.mobile.installd.plist? ? -刪除后,越獄安裝的應用程序不再被承認。? ?? ?? ? 不可以刪除
106.com.apple.mobile.keybagd.plist? ? -設備密碼相關啟動項? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ???不可以刪除
107.com.apple.mobile.lockbot.plist? ? -以下為設備解鎖相關啟動項? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ???不可以刪除
108.com.apple.mobile.lockdown.plist
109.com.apple.mobile.notification_proxy.plist? ?—第三方軟件通知啟動項? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ? 絕對不可以刪除
110.com.apple.mobile.obliteration.plist? ? -禁用此服務設置里的抹掉所有內容將不可用。防止手賤點到造成白蘋果? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ???可以刪除
111.com.apple.mobile.ptp_device_arbitrator.plist??-打印機設備輔助? ?? ?? ?? ???可以刪除
112.com.apple.mobile.softwareupdated.plist? ? - 刪后,在 設置-通用-軟件更新,那里失去檢測固件升級的能力? ?可以刪除
113.com.apple.mobile.storage_mounter.plist? ?- 該進程是蘋果在未來設備及固件中開啟的新功能,將允許你使用你的iPhone保持在“磁盤模式”。也就是相當于一塊移動硬盤來使用,不過,在目前的固件中暫時不執行任何操作,因此可以安全地刪除這一并未投入使用,且未來也未必會投入使用的“功能”? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ? 可以刪除
114.com.apple.mobile.vendor_device_arbitrator.plist -第三方供應商仲裁器,可能是用來識別盜版充電器之類的。? ?可以刪除
115.com.apple.mobile_installation_proxy.plist? ? -第三方軟件安裝相關啟動項? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ???不可以刪除
116.com.apple.mobileactivation.recert.plist? ?-用來激活設備? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ? 可以刪除
117.com.apple.mobileassetd.plist? ?? ?-未知? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?不可以刪除? ?? ?
118.com.apple.mobilecheckpoint.checkpointd.plist??-用來觸發系統數據庫讀寫? ?? ?? ?? ? 不可以刪除
119.com.apple.MobileFileIntegrity.plist? ?-文件權限服務,刪除后第三方程序將無法運行? ?? ?? ?? ? 不可以刪除
120.com.apple.mobilegestalt.xpc.plist? ?-關于本機 名稱? ?? ?? ?? ?? ?? ? 不可以刪除
121.com.apple.MobileInternetSharing.plist? ?- 這是網絡共享功能也就熱點功能啟動項? ?? ?? ?? ? 可以刪除
122.com.apple.mobilestoredemod.plist? ?? ?-未知? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ? 不建議刪除
123.com.apple.monkeybars.plist? ?? ???-未知? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ???不建議刪除
124.com.apple.mtmergeprops.plist? ?? ? -觸摸控制進程? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?不可以刪除
125.com.apple.mtrecorder.plist? ?? ???-以下未知? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ???不建議刪除
126.com.apple.munchd.plist
127.com.apple.networkd.plist? ?? ?? ?? ?- 以下網絡瀏覽器相關進程? ?? ?? ?? ?? ?? ???絕對不可以刪除
128.com.apple.networkd_privileged.plist
129.com.apple.NetworkLinkConditioner.plist
130.com.apple.nfsconf.plist? ?? ?? ?? ?-網絡文件系統的配置文件進程啟動項? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ???不建議刪除
131.com.apple.notifyd.plist? ?? ?? ?? ?-通知進程啟動項? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?絕對不可以刪除
132.com.apple.nsnetworkd.plist? ?? ?? ?-網絡相關啟動項? ?? ?? ?? ?? ?? ???不建議刪除
133.com.apple.OTACrashCopier.plist? ? - 以下為OTA相關進程? ?? ?? ?? ?? ???可以刪除
134.com.apple.OTATaskingAgent.plist? ?? ?? ?? ?? ?
135.com.apple.OTAPKIAssetTool.plist
136.com.apple.passd.plist? ?? ?? ?- PassBook服務啟動項,如果刪除,PassBook將不可用? ?? ?? ? 可以刪除? ?? ?137.com.apple.perftools.spinforeverd.plist? ? -未知關建啟動項? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?不可以刪除
138.com.apple.pfd.plist? ?? ?? ???-未知? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ???不建議刪除
139.com.apple.powerd.plist? ?? ?? ?-電池的分配與管理,刪除會導致通用設置里使用、待機時間不可見? ???不可以刪除
140.com.apple.powerlog.plist? ?? ???- 用來監測第三方不兼容的充電器? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ???可以刪除
141.com.apple.prdaily.plist? ?? ? -打印日志? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ? 可以刪除
142.com.apple.printd.plist? ?? ???- 無線打印(Air Print)進程
143.com.apple.racoon.plist? ?? ???- 這是VipiN需要的進程啟動項,若你不用VipiN,那就不需要啟動了? ???可以刪除
144.com.apple.recentsd.plist? ?? ? -icould同步相關? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?不建議刪除
145.com.apple.ReportCrash.DirectoryService.plist? ???- 以下6個帶ReportCrash的plist文件,都是用來收集系統或系統程序崩潰的信息? ?? ?? ?? ? 為了避免刪除后造成對依賴RocketBootstap不兼容的情況,所以不要刪除其中以SimulateCrash結尾的那個進程
146.com.apple.ReportCrash.Jetsam.plist
147.com.apple.ReportCrash.plist
148.com.apple.ReportCrash.SafetyNet.plist
149.com.apple.ReportCrash.SimulateCrash.plist
150.com.apple.ReportCrash.StackShot.plist
151.com.apple.rolld.plist? ?? ?-可能與瀏覽時上下滾動有關? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ? 不建議刪除
15,2.com.apple.routined.plist? ?? ?-自帶程序進程啟動項? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ???不建議刪除
153.com.apple.safarifetcherd.plist? ? -safari瀏覽器訪問相關? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ? 不可以刪除
154.com.apple.sandboxd.plist? ?? ? -沙盤服務啟動項? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ???絕對不可以刪除
155.com.apple.sbd.plist? ?? ?? ?-與icloud服務相關? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?不建議刪除
156.com.apple.SCHelper-embedded.plist? ? -系統設置相關,刪除會導致黑屏后鬧鐘及日歷提醒異常? ?? ?? ?? ?? ?? ?不可以刪除
157.com.apple.scrod.plist? ?? ?? ?- 這個守護進程與系統語音控制和siri有關? ?? ?? ?? ?? ?可以刪除? ?? ???
158.com.apple.search.appindexer.plist? ???- 令搜索欄失效,但并不會讓搜索欄消失? ?? ?? ?? ?? ???可以刪除
159.com.apple.searchd.plist? ?? ?? ? - 令搜索欄失效,但并不會讓搜索欄消失? ?? ?? ?? ?? ?? ?可以刪除
Fredericshihe威鋒論壇原創首發?Fredericshihe威鋒論壇原創首發? ?? ?? ?? ??Fredericshihe威鋒論壇原創首發? ?? ?? ?? ???Fredericshihe威鋒論壇原創首發? ?? ?? ?
160.com.apple.security.CircleJoinRequested.plist??-以下與icloud安全相關進程? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ? 絕對不可以刪除
161.com.apple.security.cloudkeychainproxy.plist
162.com.apple.securityd.plist
163.com.apple.sharktrace.plist? ?? ?- 為開發者準備的崩潰日志? ?? ?? ?? ? 可以刪除
164.com.apple.snhelper.plist? ?? ?? ???-未知? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ???不建議刪除
165.com.apple.softwarebehaviorservicesd.plist
166.com.apple.softwareupdateservicesd.plist? ???- OTA升級服務,不需要OTA自動更新的? ?? ?? ?? ?? ? 可以刪除
167.com.apple.SpringBoard.plist? ?? ???-主面板啟動項? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ? 絕對不可以刪除
168.com.apple.storebookkeeperd.plist? ?? ? -書店進程守護啟動項? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ? 不建議刪除
169.com.apple.syncdefaultsd.plist? ?? ?? ? - itunes同步相關服務,但刪除對同步無影響? ?? ?? ?? ?可以刪除
170.com.apple.syslog_relay.plist? ?? ?? ?-以下為記錄系統日志進程? ?? ?? ?? ?? ???可以刪除
171.com.apple.syslogd.plist? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?
172.com.apple.tccd.plist? ?? ?? ?? ???-訪問限制相關? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ???絕對不可以刪除
173.com.apple.telephonyutilities.remotelogdaemon? ?-遠程通過運營商啟用facetime的進程? ?? ?? ???不建議刪除
174.com.apple.TextInput.kbd.plist? ?? ?? ?? ?? ?? ? -打字進程啟動項? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?絕對不可以刪除
175.com.apple.timed.plist? ?-根據你所在地區自動設置時間的服務,但此條不可刪,不然系統時間會自己走快或走慢? ? 不建議刪除
176.com.apple.touchsetupd.plist? ? -與設置apple TV相關? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ? 可以刪除
177.com.apple.tzlinkd.plist? ?? ???-未知鏈接相關進程? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ???不建議刪除
1,78.com.apple.ubd.plist? ?? ?? ? -未知,可能與iCloud有關? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ???不建議刪除
179.com.apple.UIKit.pasteboardd.plist? ? - 提供復制,黏貼功能的進程? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ? 不可以刪除
180.com.apple.usb.networking.addNetworkInterface.plist? ?? ?-使用usb上網,添加網絡借口啟動項? ?? ???可以刪除
181.com.apple.usbptpd.plist -使你的設備插上電腦后能夠充電? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?絕對不可以刪除
182.com.apple.UserEventAgent-System.plist? ? -刪后你的 手機在開機狀態下會充不了電 但能連接電腦 只能在關機狀態下充電 并且不定時自動注銷重啟? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ???絕對不可以刪除
183.com.apple.vibrationmanagerd.plist? ? - 關于設備的自定義震動控制? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?可以刪除
184.com.apple.voiced.plist? ?? ?? ???- siri、語音控制相關的? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?可以刪除
185.com.apple.voicemail.vmd.plist? ?? ?-語音信息相關? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?不可以刪除
186.com.apple.VoiceOverTouch.plist? ?? ?- 語音控制? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ? 可以刪除
187.com.apple.vsassetd.plist? ?? ?? ?? ?? ?? ?- 語音控制服務,和siri有關? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?可以刪除
188.com.apple.WebBookmarks.webbookmarksd.plist? ? -Safari書簽相關? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?不建議刪除
189.com.apple.webinspectord.plist? ?? ?? ?-網頁檢查? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?不可刪除
190.com.apple.wifi.hostapd.plist? ?? ???- 控制鎖屏時wifi關閉? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ???不建議刪除
19,1.com.apple.wifi.wapic.plist? ?? ?? ?- 記錄當wifi連接到含有中文字體熱點出錯的服務? ?? ?? ???可以刪除
192.com.apple.wifid.plist? ?? ?? ?? ???-以下為wifi進程啟動項,? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ? 絕對不可以刪除
193.com.apple.wifiFirmwareLoader.plist??
194.com.apple.wirelessproxd.plist? ?? ?-無線設備支持相關啟動項? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?不建議刪除
195.com.apple.xpcd.plist? ?? ?? ?? ?? ?-未知系統重要進程啟動項,? ?? ?? ?? ?? ?? ?絕對不可以刪除
196.com.saurik.Cydia.Startup.plist? ???-Cydia deb安裝? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ? 不可以刪除
197.io.pangu.axe.untether.plist? ?? ???-盤古越獄進程? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ???不可以刪除
198.TimeProfile.cfg? ?? ?? ?? ? -這個不是進程文件但必須要存在于目錄中? ?? ?
越獄臺詞(7)
美劇《越獄》經典臺詞
Michael:Youandme…Itsreal…我和你。。。是真的深情而含蓄的表白。Michael/Lincoln:Justhavealittlefaith.活得有信念點!逆境中的精神支柱。Abruzzi:IkneelonlytoGod.Dontseehimhere.我只向上帝下跪。他可不在這!帶著尊嚴與驕傲離去,以及自己的信念。從容赴死前輕吻十字架的樣子,像是這一生都已獲得救贖。Abruzzi:Takemyhandsowecanputallthisbehindus.握手言和,把以前的一切一筆勾銷吧。Doesnotawarmhandfeelbetterthanacoldshark?溫暖的手不比冷酷的人好得多嗎?渡盡劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇。FriendofSucre:Youlooklikehell.Sucre:Immanfromhell,puppy.Now,IjustgottagotoVegas.-你看起來像是去拼命的。-我可是從地獄逃出來的!我現在就要去維加斯。Sucre對愛的執著讓我感動。就像他說的,SheistheloveofmylifeSucresGF:Whatdoyouwantfromthefuture?Sucre:WouldyourunifIsaidyou?SucresGF:WouldyouchasemeifIdid?女友:你將來想得到什么?Sucre:如果我說是你,你會逃開嗎?女友:如果我逃開了,你會來追我嗎?沒辦法,無情不似多情苦啊。入獄的原因是為愛搶劫,傻的不行了。Veronica:Michael,youarewhereyouarebecauseofyourbrother.Michael:Youaretellingmeheswhereheisbecauseofme.Michael,你能有今天都是因為你哥哥。也就是說,他有今天也是因為我。獲悉真相,內心暗潮洶涌。越獄計劃之萌芽。T-bag:Youthinkyouaretheonlyonewhofeelsbetrayed?I…lovedyou,Susan.Reallove.Forthefirsttimeinmylife...Andthen…andthenwhatyoudotomelikethatjustthrowmebackintothedarkandtossmeoutofthebackdoor...Ihavesinsinthepast.ButwhenImetyou,theperson,thatonewhodidalltheterriblethings,hedied.AndIwasreborn.BythegraceofyourloveIwasanewman,abetterman.Whenyousentmeheretothisplacewiththesepeople,youbringthatdirtybastardrighthome天堂與地獄的一線之隔,原來是愛。Sucre:Whydoyouwanttoseehimsohardanyway?Michael:Becausehesmybrother.-你為什么這么想見他?-因為他是我哥哥。更像是一種宣誓,一種對責任的聲明與承受,一種對生命的分擔,背負與戰斗。所以他們的戰斗就此打響。
越獄臺詞(8)
什么是越獄?為何要越獄?如何越獄?
iPhone 3GS以來,從3.1.2到3.1.3,再到如今的4.1,一路跟下來,積累了很多越獄、軟件使用方面的經驗。分享一下自己使用iPhone的心得體會。本篇文章主要談論一下iPhone很多基礎的破解概念。
一、什么是iOS?
iOS就是iPhone OS。iPhone是一部智能手機,在硬件之上部署了一套iPhone OS操作系統。這個操作系統如同Windows CE和Windows Mobile一樣。用一個對比就能非常容易地描述它們,即:iPhone OS(操作系統)之于iPhone(硬件平臺),相當于Win-dows XP之于我們的x86、x64家用PC機,當然也相當于WinCE之于嵌入式硬件。
二、有鎖版和無鎖版有什么區別?
iPhone分成兩種類型,有鎖版和無鎖版。有鎖版就是加了網絡鎖,也就是綁定了運營商,比如美版的AT&T,英國的O2。這樣的手機只能插入相應運營商的SIM卡才能使用,插入其他的卡則無法使用,大家通常管這種機器叫做小白。通常情況下,購買這種類型的iPhone是通過和某運營商簽訂一份為期1–2年的入網協議,綁定信用賬戶承諾月消費多少多少元,折價購機或免費送機。這種方式iPhone的手機費用已經折算到相應運營商的話費中了。如果想使用別的卡,那么iPhone就需要先越獄,再解鎖。只有通過這兩部過程,一部有鎖版的iPhone才可以使用別家運營商的卡。關于解鎖,也分為硬解鎖和軟解鎖,我們后面談起。
無鎖版也叫官方解鎖版,比如港行或是阿聯酋的無鎖版(香港另有和記的“3”定制版iPhone)。這種手機一般價格都會比較高,但好處就在于任何一家運營商的SIM卡都可以順利地幫助iPhone激活,并能夠正常使用。它們只需要越獄,不需要解鎖。iPhone 2G(一代)全部都為有鎖版。
三、什么是越獄?為什么要越獄?
越獄是指利用iOS系統的某些漏洞,通過指令取得到iOS的root權限,然后改變一些程序使得iPhone的功能得到加強,突破iPhone的封閉式環境。iPhone在剛剛買來的時候,是封閉式的。作為我們普通的用戶,是無法取得到iPhoneOS的root權限的,更無法將一些軟件自己安裝到手機中。我們只能通過iTunes里的iTunes Store購買一些軟件(當然也有免費的),然后通過Apple認可的方式(iTunes連接iPhone并同步),將我們合法得到的軟件復制如手機。但這種方式就把我們廣大用戶牢牢地桎梏在蘋果的管轄范圍內。一些好用的軟件,但并不一定符合Apple利益,它們就無法進入iTunes Store。比如我們無法在iOS上安裝SSH,無法復制iOS中的文件,更無法安裝更適合我們的輸入法。這些軟件,都需要用到更高級別的權限,蘋果是不允許的。
為了能夠更好地使用我們的iPhone,我們要越獄。越獄不是必須的,但越了獄的手機使用起來會更爽、更方便、更好玩。越獄后,能夠免費使用很多軟件,更能夠使手機的易用性進一步增強。
四、什么是解鎖?為什么要解鎖?
因為有鎖版iPhone的存在,我們如果想用其他運營商的SIM卡,就必須要解鎖。如果不需要換運營商,當然不用解鎖。但比如,對流到中國大陸的美版水貨來說,不解鎖那也不可能用AT&T,只能解鎖。
解鎖有兩種方法,硬解或軟解,軟解的方法沒放出來之前,都是硬解,最常見的硬解便是使用卡貼。如果不適用卡貼,還有一種終極的解鎖方法,但這種方法只能由Apple官方來完成,因為我們不知道密鑰。就像我們沒有鑰匙是進不去房間的原理一樣,我們沒有密鑰,就無法全面而完美地解鎖。在逐漸了解了iPhone基帶、NOR、固件等屬于后,我們再來更加深入地討論完美解鎖這個問題。
通常說的破解,當是“解鎖+越獄”的合稱,對很多iPhone用戶(尤其是中國大陸的美版iPhone使用者)來說,這兩個都是需要(當然還是那句話,越獄不是必須,只是更好玩)的,所以很多破解方式就將解鎖和越獄的方法放在一塊,提供給大家。
五、什么是固件?怎樣更新固件?
固件是iPhone存儲基礎iOS和通訊模塊實現軟件的載體,相當于電腦的操作系統(如windows xp)或功能更高級BIOS。沒有固件,iPhone只是一部沒有大腦的硬件,就相當于我們買來一臺電腦沒有操作系統。固件可以認為是操作系統。
更深入地看,iPhone的固件分為應用部分和基帶部分。應用部分主要指的iOS的iPhone OS操作系統,而基帶主要就是iPhone通訊系統。兩部分加起來,合成為一個xxxx.ispw文件存在,行程了一個iPhone的固件。
更新固件就相當于重新安裝操作系統,是通過iTunes里面的“iPhone固件恢復”的方式來完成的。在3GS之前的iPhone一代、二代手機,由于沒有足夠的安全措施,我們可以直接下載Apple的固件軟件(xxx.ipsw)然后恢復。但是在3GS及以后的版本,就不能這樣恢復了。因為對于一個從網絡上下載的固件來說,我們完全可以修改它們內部的內容直接越獄,這樣蘋果當然是不干的。在3GS加入了加密方式后,我們如果想恢復固件(或稱之為更新固件),那么就先要到蘋果的激活服務器上去檢查,我們即將要恢復的固件軟件(xxx.ipsw)是否來自于蘋果官方。他們會檢查這個固件的簽名。如果不是官方的,那么對不起,用戶不能恢復該固件。這就印出了下一個話題,及SHSH及自己搭建蘋果固件恢復認證服務器。
六、什么是ECID?什么是SHSH?如何備份SHSH?怎樣能恢復到原先的iOS版本?
引入這個話題的根本原因是:,蘋果公司禁止你使用老版本的固件。一旦你“升級”后,就不能“降級”了。他們一般會在你選擇恢復老版本固件的時候,讓iTunes收到一個拒絕實施這項恢復操作的命令,從而阻止你這么做。要知道,現在的固件都是簽過名的,并且使用只有你的設備才具有的、全球唯一的標識符(也就是ECID)來簽名。蘋果公司使用“僅此一家”的方式將對應版本的固件文件以及你的ECID一起生成一個哈希值。iTunes會收到這個哈希值,并發送給你的設備。當你的設備收到后會立即檢查并核實簽名(確保這個固件的確來自于蘋果公司官方。加密算法非常繁雜,實踐上暫時無法被破解)。如果簽名匹配,才會繼續進行固件恢復操作;如果不匹配,設備就會報錯,恢復操作也就中止了。
不過,我們要膜拜Saurik大神(Jay Freeman),現在我們知道該怎么“忽悠”iTunes了。蘋果公司只提供“活躍”版本固件的簽名。因此,一旦新版本固件發布,他就停止對老版本固件的簽名。這就是你為何再也無法獲得3.1.2版本的簽名的緣故。現在蘋果公司只為3.1.3版本(iPad是3.2版本)簽名,直至下個版本固件的發布。很快,3.1.3(以及3.2)版本的固件簽名將會成為歷史,因為蘋果只會為新版本固件簽名(也就是只為iOS4簽名,譯者注)。當前這個版本很重要。如果你沒有為你的設備(ECID)準備好對應版本固件的有效簽名,你就沒法再恢復到那個版本的固件了。這個問題會周期性地出現(每次固件更新后都會出現,譯者注)。
因此,如果有一種機制,能夠保存這個簽名,我們就能繞過蘋果公司而隨意恢復各個版本的固件。如果你的設備越獄了,使用cydia,你的SHSH文件就可以保存好了。反之,如果你的設備沒有越獄或者當前未能越獄,那真是天大的不幸,因為cydia只能越獄后才能使用。
ECID,即Exclu-sive Chip ID,就是iPhone3GS/iPhone4的身份證號,每一個iPhone3GS/iPhone4都有自己的獨特的ECID。有了這個ECID,就能唯一確定一部iPhone。而ECID和我們按手機*#06#得到的序列號不太一樣,雖然都能唯一確定一部手機。ECID是iPhone的唯一編號,而后者則只是針對iPhone的通訊模塊的唯一編號。
SHSH實際上是ECID+iOS某個特定版本加起來行程的一個特征碼。對于一部iPhone 3GS或是iPhone 4,想升級到某一版本,就需要到蘋果的激活服務器去下載一個文件,來判斷這個版本針對這部手機是否合法。而這個文件就是xxxx.shsh。
這個文件對與我們越獄十分重要,一定要將針對每個iOS版本的SHSH文件備份好,才能在某天蘋果不讓我們恢復到這個版本時候,自行搭建認證服務器,然后恢復老的、有漏洞的版本來越獄。
再啰嗦一句,ECID和SHSH的概念僅僅適用于3GS及其以上版本,iPhone一代和二代就不需要考慮了。
如何備份SHSH目前主要有兩種方法。一種是手機越獄了有了Cydia,進入Cydia首頁就能看到備份SHSH的內容(不過是英文的)。另外就是通過TinyUmbrella這款軟件。目前這款軟件已經做得很出色了,iPhone連上電腦,就能夠自動讀取ECID編號,然后從Cydia或是蘋果官方獲取特定版本的SHSH。
關于固件的恢復,也就是iOS的降級,我們仍然需要使用TinyUmbrella這款軟件。導入相應的SHSH后,即可在自己本地的電腦上模擬蘋果的認證服務器,也就可以恢復被蘋果禁掉的固件了。
七、什么是基帶?什么是NOR?什么是Seczone?什么是NCK?
基帶就是iPhone的通訊系統,是用來控制手機通訊的程序,控制電話通訊,WiFi無線通訊,還有藍牙通訊。iPhone有相關的通訊硬件,是需要靠基帶這個通訊系統來驅動的,有了正常工作的基帶,才能打電話、收發短信、使用3G功能。
當然WIFI除外。基帶版本可以從iphone中設置->“關于本機”的調制解調器使用的版本號中查詢到。iOS和基帶相對******,協同工作。基帶升級后,很多軟解就會失效,有鎖版的iPhone便無法使用。而最嚴重的是,基帶幾乎無法降級。所以對于有鎖版的手機來說,基帶升級一定要慎重,一定要等破解后再升級。當然無鎖版也要慎重對待基帶升級。
NOR是flash內存芯片的一種。區別于Flash NAND. 但都是內存芯片。iPhone 的Baseband就使用這種flash。NOR就是存儲基帶所用的媒介。
Seczone是baseband的一個內部驗證模塊。是屬于這個通信系統的。這個認證模塊很厲害,除非是使用蘋果特定私鑰加密后生成的代碼,其他內容一律會被阻止。這樣基帶便很難被破解。而且不能暴力破解。
NCK是一個解鎖計數器。內部有一個有計數值。達到一定的數值。它將會把iPhone永久變成只能使用AT&T或其它國家合約運營商(注:這取決于你購買的國家)。
有了這些概念,我們就可以討論完美越獄了。
關于完美解鎖更深入的討論:
八、怎么樣才能實現完美解鎖?
iPhone中baseband(基帶)的資料都存在NOR里,是的,NOR里保存了目前baseband的狀態,其中就有目前iPhone的解鎖狀態,iPhone出廠的時候,都給鎖在ATT的網絡里了。 到這里有些人想問了:那么我們把這個狀態改成解鎖,不就完美了么,是的,但是,問題是:
1,只有通過baseband的firmware,也就是baseband的操作系統,才能讀寫NOR,而且NOR中seczone的控制及其嚴格,想要直接發指令寫入,是不可能的。
2,baseband的firmware是Apple數字簽名過的,意思就是說,只有Apple自己的1024位的私匙簽名過的firmware,baseband才會運行。
3,最重要的一點,我們不知道要往NOR seczone里面寫入什么,才能解鎖,因為NOR seczone里數據都是加密過的,不是0就是鎖,1就是解鎖這么簡單,每臺iPhone的NOR在加密前可以是一樣的,但是加密后每臺都是不一樣的,而且這個加密機制,也只有通過Apple的私匙才能算出來。
那么,想要達到完美解鎖,需要怎么做?
實際上,你可以通過iPhone的minicom對iPhone的baseband發送指令,其中有一條指令,就是用來解鎖的,而且我們明確知道這條指令是什么,就是: AT+CLCK=“PN”,0,“xxxxxxxx” ,注意到后面那8個x了嗎?那些x就是你的解鎖碼,unlock code,或者專業說法,叫做NCK、Network Con-t-rol Key,這個key每個iphone都不一樣,相信蘋果應該是用某種隨機機制生成了這些解鎖碼,然后和IMEI或者序列號掛鉤,放在自己的數據庫里,在將來,蘋果官方提供解鎖的時候,他們會通過你的IMEI或者序列號告訴你的unlock code,達到完美解鎖。
但是你發送指令的時候,你的iPhone又怎么知道這個解鎖碼是對還是錯的?如果iPhone需要知道對錯,那么說明iPhone自己知道unlock code,所以我們能從iPhone里某個地方找到這個code,然后完美解鎖,對嗎?不對!
實際上iPhone NOR上保存的,是這個code經過某個特殊的算法生成的一個hash值,hash(code) ,而這個算法是不可逆的(就像MD5)。通俗點說,我們可以這么想,Apple教會了iPhone一套暗號,告訴iPhone 1 = 鴨子 2 = 雞 3 = 鵝,然后把暗號123這個unlock code編碼成“鴨子雞鵝”存放在Phone NOR里,這時候iPhone并不知道unlock code是123,它只知道如果別人告訴我123,我按照Apple的暗號算一下,如果算出來和”鴨子雞鵝”一樣,那么別人告訴我的code就是對的了。當然實際上這個過程不是這么簡單,否則你一猜就能破譯這個密碼了,按照目前的計算機水平,把這個unlock code通過hash過的值逆算回來,幾乎是不可能的。 那么,我們窮舉行嗎?不就是一個8位數嘛?我們從00000000試到99999999,總有一個對吧?這個方法理論上可以,但是實際上行不通,原因又兩個:
1,按照粗略結算,關把這些1億個指令發給iPhone嘗試,就要35天,并且還不考慮iPhone算需要多久。
2,最關鍵的,iPhone的baseband NOR seczone中,有一個NCK計數器,一旦你嘗試3–10次失敗,你的baseband將會硬件燒死在AT&T上。所以,目前來說,iPhone完美解鎖,還沒有,相信如果Apple不出大錯誤,也不會有,除非Apple到時候官方推出解鎖,那才是完美解鎖。
九、寫在最后
這篇文章很多內容不僅僅是在介紹,更多是在告訴大家蘋果對iPhone的封閉做了多大的工作。有了這些工作,iPhone才會被限制在一個大墻內,而這堵墻讓蘋果不僅出售iPhone賺爽了,而且通過iTunes Store售賣了大量iPhone應用。而為了讓我們能夠用上更好的軟件,更開放地使用iPhone,我們需要越獄解鎖。最后,再匯總一下整個破解的流程:
提前備份好特定版本的SHSH
連接iPhone到電腦,在iTunes上做好同步
下載所需版本的固件(xxxx.ipsw)
恢復固件(對于老版本固件需要使用shsh文件和TinyUmbrella)
運行越獄軟件
在Cydia上安裝解鎖軟件
在Cydia上安裝AppSync軟件,保證所有iPhone應用能夠通過iTunes同步到iPhone中
在iTunes上恢復第二步同步了的iPhone數據
最后做一次同步,將所有存儲在iTunes里的iPhone應用同步到iPhone中。
越獄臺詞(9)
【iOS8越獄插件】最新越獄插件匯總Auxo Legacy Edition 當前版本 1.0 兼容?iOS 8.0 收費1.99美元
《Auxo Legacy Edition》是《Auxo 3》的后續作品,以最初的Auxo來設計重新打造。將后臺的一系列功能都帶到了控制中心里,而控制中心原有的功能不變。呼出控制中心之后可以看到帶預覽圖的App界面,往右移動可以查看前后的App,下拉可單個關閉App,長按任意App可以一次性全部關閉所有App。往左邊移動則為控制中心功能,第一頁是媒體控制,第二頁是控制中心快捷開關、亮度調節、快速打開App。不過該插件目前還不完善,iOS 8用戶安裝后會出現安全模式的狀況。
AutoMuter 當前版本 1.1.0-173 兼容?iOS 8.0 收費0.99美元
《AutoMuter》可以根據日歷時間來自動靜音,將在該時間到來或提前將用戶的設備進入靜音狀態,防止用戶因忘記靜音或忘記關閉聲音導致不必要的尷尬發生。
Grabby 當前版本 1.3.8 兼容?IOS 8.0 收費1.99美元
《Grabby》是一款新概念的解鎖插件,由Auxo設計師Sentry_NC提出。插件允許用戶在鎖屏相機左側添加最多5個App快速啟動的圖標,這些圖標都是隱藏式設計,通過上拉來啟動。
Display Recorder 當前版本 1.3.16 兼容?IOS 8.0 收費4.99美元
《Display Recorder》是iOS平臺中最好的屏幕錄制插件,插件在錄制時前可以進行幀數調節,選擇視頻格式、視頻方向等等設置,并且自帶了演示用的觸屏反饋圓點。此外在外網的情況下錄制完成后還可以直接上傳至YouTuBe上。
Confero 當前版本 1.2-2 兼容?IOS 8.0 收費1.5美元
《Confero》將給用戶帶來新的通知管理方式,它可以將所有有通知的App集合到1個窗口中,通過點按狀態欄的小通知圖標,彈出該集合窗口,用戶就可以在這以App圖標+角標方式快速查看是哪些App發出了多少通知,并可支持點按App圖標快速跳轉到該App中。此外該插件還可以單個或者批量的刪除通知,是個不錯的功能。更新內容:添加了一個偏好設置,修復BUG。
ActionSlider for Notficiation Center 當前版本 1.1-2 兼容 iOS 8.0 收費0.99美元
《ActionSlider for Notficiation Center》可以讓用戶利用Activator手勢在通知中心關閉當前運行的程序、一次性關閉后臺程序、開啟多任務欄、激活Siri、截圖等操作,最多設置4個動作。更新內容:支持CCLoader。
越獄臺詞(10)
“越獄”的故事作者:張硯一來源:《初中生(一年級)》2006年第08期
????????6月24日 晴
????????
????????快考試了,圓頭的身子還是和他的頭一樣圓。我對他說:“怎么學習越緊張時你的身子與頭越諧調呢?”他打著哈哈,說:“越到臨考時,食堂的菜做得越好,加上還有午休的時間,每天跟養豬似的,不肥才怪呢!”
????????圓頭對我說,他曾經對著他前任班主任的背影罵過“我要砸死你家的狗”,結果被原來的學校“隔離”,再不能“回歸故里”。
????????現在,他和我住一間寢室。我們一見如故。
????????深夜,老師查房,幾束耀目的手電光毫不顧忌地照在我的臉上。“天哪,這該死的手電光,眼睛睜不開啦!”手電光消失后,我小聲嘀咕。“不對,簡直是‘探照燈’!”黑暗中傳來一句低語。我頓時被這句話折騰得心跳加快,呼吸急促起來,因為此刻,有一個無恥的想法開始從我心底向外蔓延:“我想‘越獄’!”
????????
????????6月25日 晴
????????
????????“昨晚的天氣預報還真準!”早上,圓頭一起來就大聲嚷嚷。我多套了一件外套——本該很熱的天,居然要穿外套,想六月飛雪啊?
????????好不容易熬到了放學,我站在樓梯的轉角處等圓頭。我對姍姍來遲的圓頭說:“我想‘越獄’一次。”圓頭愣了一下,說:“好。”我們的語氣怎么都這么平靜?
????????學校是全封閉式管理,圍墻有丈把高,多像一座監獄——只是,從里面時不時地飄出的是朗朗讀書聲。
????????可是,“越獄”做什么呢?——幾經周折,用了飛檐走壁的輕功,我們才雙雙腳踏“獄”外的土地。直到這時,我才覺得心頭如此茫然。
????????我們一路狂奔,“監獄”漸漸退出了我們的視野,我又聞到了久違的狗尾草香味。
????????“外面的氣味就是不同!”圓頭小聲嘀咕。我沒理他,因為我知道,此刻,他渴望聞到的是網吧里那種汗味與煙味混合在一起的氣味。那不是我喜歡的呀!
越獄臺詞(11)
《越獄》:茶葉(T-Bag fans)的告白 T-Bag無疑是Prison Break(以下簡稱PB)中最具爭議性的角色。這個角色的設定基本為:案底令人發指、性取向別于常人、言行乖張、與常人格格不入、習性殘忍。。。。。。在Fox River,他是一個異類,是連其他作奸犯科者都不齒的“低級生物”。照理說,這樣的角色應該讓觀眾感到憎恨厭惡才對,但為什么在PB延續到第二季的時候,他的呼聲卻越來越高呢?是因為演員精湛的演技?是因為現代社會人道德法制觀念的淪喪加上心理變態?每次在看到有關這一角色的討論時,大多是東一榔頭西一棒子的各抒己見,讓人有隔靴撓癢之感;甚至還有人問候他人女性家屬,由討論上升為人身攻擊。這里我想友情提醒,你的言辭代表了你所鐘愛角色的fans群的素質,因此請注意自己的言辭! 我覺得首先我們要領會編劇的意圖。打從一開始他老人家就沒打算把現實生活中的法制標準套在此劇上。畢竟,越獄本身就是一項重大的惡意刑事犯罪,其性質不亞于殺人放火搶劫,不論出于什么正當的理由。編劇真正想做的只是借用越獄這個框架來詮釋家人的親情、朋友的友情、對未來希望的信心等等要素,以及鋪張扣人心弦的情節和強調人物矛盾的沖突等。因此盡管Fox River中的犯人有各種作奸犯科的背景,但那都只是為了給角色存在的合理性創造背景條件而已,而不是真的為了要詮釋他們有多惡,劇中角色的表現也證明了這一點。茶葉對T-Bag的喜愛基本也是以此作為大前提的,在理解越獄中的人物時,屏蔽掉他們的犯罪背景,更多關注他們的行為、心理活動,人物之間的關系、矛盾、沖突和人性等。 以下是我體會到的T-Bag身上的一些“閃光點”,歡迎大家評論添加。我為“閃光點”加了引號是因為編導和演員為了使T-Bag這個角色不脫離其犯罪背景太遠,確實讓他做了一些極端的事情,但最終從何角度去看待這個角色,從哪個層面去剖析這個角色取決權還是在我們自己。 (1)以0為起點一切靠自己 T-Bag沒有John那樣的黑社會家族背景,也沒有身材上的先天優勢,而且還是被眾多其他犯人鄙視的奸殺幼童犯變態,以這種劣勢他是如何在短短兩三年內成為純凈聯盟的頭目的,劇中完全沒有交代,但是從T-Bag出場和Michael搭訕的那一場戲,我們也許能看出一些端倪。T-Bag是個善于揣摩他人心理的家伙,他利用fish慌亂緊張的心理強調監獄里幫派紛爭的險惡,然后利誘fish抓住他的褲袋以求得他的保護。雖然主角不敗定律使得Michael不吃他這一套,但是畢竟主角只有一個,犯人卻是一堆,絕對夠他拉攏的了。當然,心理戰術肯定只是T-Bag拉攏和控制member的手段之一,但不管還有何其他手段,肯定靠的都是他自己的能力。反觀當今的一些剛踏入社會的年輕人,眼高手低、工作不努力不踏實、只會自怨自艾,悲鳴自己沒個當局長或者做生意的爸爸。這個時候他們是不是應該看一下T-Bag是如何僅靠自己的實力贏得一席之地的?當然,我不是說要學他那些陰謀詭計、栽贓嫁禍等等底下的手段,而僅僅指的是靠自己雙手努力創造一片天的精神和意志。 (2)超強的自我保護意識 也許是由于自小受欺負和虐待的緣故,T-Bag的超強自我保護神經已發展到要保護自己就要先下手為強的境界。這種極端的自我保護行為,在PB中多次出現,比如通過殺害CO Bob來保證越獄計劃不外泄;通過種種手段保證自己不被P.I.其他成員剔出越獄隊伍;根本不相信John的和解,仍打算先下手為強干掉John;把獸醫滅口以確保自身的安全,等等。而且事后很多跡象證明他的這些做法確實是對越獄的成功和他自己的安全有保障的。再來看我們一些溫室里的花朵,因為從小被父母呵護保護著,所以思想單純沒有戒心。一旦踏入社會,往往被人賣了還在替人數錢。老人家一直說害人之心不可有、防人之心不可無。T-Bag這種極端的自我保護行為雖然不可取,但是他的這種自我保護意識絕對給我們上了一課。保護好自己,才有能力保護好自己的親人、愛人和朋友! (3)聰明敏銳 PB上演到第二季第七集,很多觀眾發現T-Bag的腦袋瓜子竟然不亞于男主角。其實這在第一季里就有多處表現,比如看到洗手池后面那個洞馬上意識到Michael要越獄,并迅速通過威逼利誘的手段把自己劃入越獄隊伍; 一些些蛛絲馬跡就能意識到“陰謀的味道”;到了第二季更是先行男主角一步拿到地圖,還使了個調虎離山之計,讓兄弟倆不得不帶著他一起去尋寶。今天剛知道第八集里他又識破男主角的計策把美金調了包。以前一直有人說亂倫胎不是白癡就是天才,看來就算T-Bag不屬于后者,也足夠機靈的了。聰明的男人總是討人喜歡的,這條不管對Michael還是T-Bag,對金領還是平民百姓都是適用的。 (4)我行我素的風格 很多人討厭T-Bag行為舉止上的異于常人,走路時喜歡邊扭邊晃,有時還蹦蹦跳跳,坐沒坐相站沒站相,五官老是不安分地移來挪去,眼神有時猥褻有時陰險,說話時嗓音尖銳刺耳。他的這種怪異乖張的行為舉止,無疑是為正常社會所不容的,更別提他的性取向了。但偏偏茶葉就是喜歡,為什么?因為T-Bag喊出了茶葉們的心里話:“這就是我,我為什么要依照你的喜好和標準來改變我自己?我就是要按照我喜歡的方式生活生存!”讓西裝套裙見鬼去吧!讓職業笑容去死吧!我們一生都在堅持和妥協中徘徊躊躇,而無一列外的,我們的尖刺都會越磨越平,我們都會越來越習慣委曲求全。雖然,為了適應客觀環境,這些都是必須而且無可奈何的,但至少我們通過T-BagYY陶醉了一下。 (5)一技之長 就象會玩兒樂器的男生比較受女生青睞一樣,T-Bag的玩牌兒能力也讓茶葉們大大佩服。雖然劇中沒有過多的鏡頭來展示T-Bag的玩兒牌技巧,但是就憑T-Bag那句“全美國只有五個人能和我抗衡”就足以反映T-Bag的水平了。 (6) 幽默的臺詞 不知道別的茶葉怎么想,反正我是覺得編劇一定是對T-Bag偏愛有加的,否則怎么把最佳臺詞幾乎都給了他呢? 別的角色只能撿他說剩下的。這些或幽默或逗樂或尖酸刻薄或促狹的臺詞加上Robert Knepper的演繹把T-Bag刻畫地非但不可怕可憎,反而是可愛詼諧有加。如果之前的理由都有些教條主義的話,那么這條實在是讓茶葉之所以成為茶葉的終極理由啊! (7)T-Bag的另一面:居家溫柔型好男人 第16集回憶篇中的T-Bag顯然是讓觀眾最大跌眼鏡的,甚至超過有吸毒史的Sara。頭發梳得整整齊齊,下巴剃得干干凈凈的T-Bag竟然還穿著最代表居家型的格子尼襯衫,螃蟹是最受不了這個的,完全被他一擊命中! 這一集讓觀眾看到了T-Bag人性善良的一面,如果不是他無法選擇的出生和成長經歷,他也是完全有可能成為一個好男人好丈夫好父親的。 最后,我們來看一下Robert Knepper在訪談時提到的他塑造T-Bag時的心得。他說:“你永遠不能在演一個壞蛋時就只按照壞蛋的通俗路子去演,這樣你不會獲得成功。我在演T-Bag時,嘗試著讓他充滿魅力。他好像一個城堡中的君主,照顧守護著自己的家人,你不能侵犯他”。事實證明,他的這種詮釋方式確實是峰回路轉,使得T-Bag這個角色形象飽滿立體,充滿吸引力,迎來了眾多PB fans的鐘愛。我要代表所有茶葉感謝Robert Knepper這位敬業專業的演員,如果沒有他(當然還有編導),就不會有現在的茶包,也不會有我們這幫茶葉。雖然茶包的下場不容樂觀,但仍希望茶包的逃亡之路能走得遠些
越獄影評??看了的前3集,我最想說兩個字:牛逼.
? 見多了那種看開頭就能猜到結尾的庸俗電視劇,讓我眼前一亮.最牛逼的是它的劇情.從Michael Scofield故意搶銀行入獄開始,兵分獄中和獄外二路,環環相扣,層層鋪進,節奏緊湊,驚心動魄.獄中以Michael Scofield越獄計劃的逐步實施為主線條條鋪開推進,引出各路人馬;獄外則以女律師Veronica Donovan的調查行動為中心抽絲剝繭,逐步挖出政府的丑惡陰謀 ;兩路劇情相互推動,讓人喘不過氣來.? Michael Scofield的計劃看起來天衣無縫,可是一開始實施就受到監獄復雜情況的阻攔,簡直寸步難行;監獄中種族斗爭激烈,人人爾虞我詐,獄霸盛氣凌人,獄警多疑心狠,都給Michael Scofield帶來重重困難,Michael Scofield避無可避,不得不與之周旋,而這恰好也使整個劇情跌宕曲折,引人入勝.觀眾看時不由為Michael Scofield的命運擔憂,生怕他冷不防遭遇不測,很好的扣住了觀眾的心弦.特別是Michael Scofield腳趾被剪掉這一情節,效果比半路里天上掉個橫鐺Michael Scofield逢兇化吉好之百倍,這里的鏡頭剪接也是很成功的,對Michael Scofield\腳趾\剪刀的特寫營造出了一種逼人窒息的緊張氛圍,驚心動魄 !? 而獄外Veronica Donovan的調查在無孔不入,心狠手辣的特工面前看來更為兇險, 讓人為她捏把汗;在政府黑手的強大力量前,Veronica Donovan顯得渺小無力,其調查更讓人感覺險象環生,觀眾不得不甭緊神經地為她祈禱.因此可以說是一趟冒險之旅,無處不在的陷阱吸引著觀眾總是處在失望,驚喜,失望,驚喜的交疊情緒中.情節的連貫性極強,缺了一小段沒看后面有好多你根本就搞不明白.? 人物形象塑造很到位,個性鮮明,血肉豐滿,基本沒走正邪的極端. 聰慧執著與堅韌的主人公;;多疑殘忍的獄警;對女友癡心絕對的Fernando Sucre,而那個剪掉Michael Scofield腳趾的John Abruzzi雖然心狠手辣但對家人非常關愛,并非十惡不赦;只有那變態狂讓人惡心至極,直想一腳踹死----
? 再有大膽諷刺政府,極力扁批聯邦探員,對中國觀眾來說既是陌生也是痛快淋漓的。對兄弟之情、親情的表現始終推動著劇情的發展。這些都是(越獄)中的亮點.至于缺憾,本人自認為挖掘不太到位,也不多說了.
《越獄》影評
影 2007-07-01 00:44:12 閱讀62 評論6 ??字號:大中小?訂閱
陸續看完了《越獄》兩季,心里終于不再對它有所企圖。我以前說過我不愛看連續劇,太浪費時間,也太考驗耐性。但這三年中也偶爾看了一些,《藍色生死戀》,比較早的,還記得當時跟舍友一起邊看邊抹眼,紙幣用了不少;《浪漫滿屋》,則相反笑聲不斷;《瘋狂女主婦》,研二時看了一季多,到如今也沒再繼續;《王子變青蛙》,呵呵,師姐強力推薦之下,看完了記住了那個183的明道;再后來就是畢業之前看了《愛情魔發師》,大抵是王子青蛙版的翻版,幾乎原幫人馬,而且故事情節也基本雷同。呵呵,無聊之際就當重溫一下王子和灰姑娘的舊童話。這學期看了〈越獄〉,崩出個帥哥來。說實話,邁克爾還真不錯,就沖著他的高智商與難以言狀的兄弟情深也要多看兩眼。查了他的檔案(哈,不會是專業敏感性吧),他的身上居然有八國血統!而且據報道他的雙眼瞳膜不一樣顏色呢。在第二季中我就很認真地關注了一下,嘿,也不是很容易區分呀。總之對他,估且算是一個比較養眼的吧。要知道,如果光有其表,沒有頭腦,那還不知看棵樹去,還能護眼呢。
說說〈越獄〉吧。第一季情節緊湊、懸念疊起,自然是引人入勝。作為〈越獄〉這一計劃的總策劃者,邁克爾在劇中堪稱天才的化身。他絕對是一個步步為營、運籌幃幄的戰略家,又是一個攻心為上、善借于物的心理學家。不管假搶銀行意味著入獄為工不再自由,不管獄中糾團結派各自為敵不得安寧,也不管案件罪名沉重不堪可能永無出頭,更不管嚴防死守音訊不通而時不待人,憑著兄弟間的血脈深情和誓死血冤的不怠希望,他毅然選擇入獄為伴、共謀出路。光這點精神,就可以用黃健翔的那著名的“解說門”經典臺詞了。“邁克爾,他進去了,越獄!越獄!越獄!他就是這么想的,這么打算的,這么計劃的!不給聯邦政府任何機會(殺死他親哥)!他們可以成功逃出的!聰明的邁克爾,他運用了工程師的專業頭腦!阿布茲,蘇克雷,波普,薩拉……在這一刻紛紛為之說服打動,邁克爾一個人,代表了福克期河監獄的整個建筑班子!在這一該,他不是一個人在戰斗,他不是一個人!巴羅斯,巴羅期面對這種拯救,他面對的是全聯邦政府背后政權黑幕的丑陋和正義的曙光……”
歷經重重困難和驚險,克服眾多壓力和背棄,更多地是,暫時的朋友不定的風險。小小的監獄里,影射著社會或喜或悲或善或惡的眾生相,到處彌漫著權錢交易的骯臟和弱肉強食的霸氣。為了利益,朋友可以反目成仇;為了利益,仇敵可以并肩作戰。在整個影片中,除了親情是不變的牽掛和寄托外,所有的友情、人情、愛情都顯得如此無力。相比于邁克爾的為兄鋌而走險,他的室友蘇克雷則是為未婚妻模范守己,為的都是同樣的期待――團聚。這份期盼對于參與越獄的其他人來講,同樣適用。但除開上述兩位,其它人的性格特征和越獄目的都有非單純的一面(細節略去,有需要以后另文再敘)。為了最終的目的,他們斗智斗勇、相互揣測、彼此防范,騙過監獄長、瞞過醫生、越過高墻,獲得了暫時的自由。
“越獄成功了!邁克爾獲得了勝利,逃離了福克期河監獄!他們中盡管有一個倒在了最后的時刻,有一個因體重超標落在了高墻之內,但是,智慧的邁克爾,還是帶領其獄友成功實施了越獄計劃。勝利屬于邁克爾,屬于巴羅期,屬于蘇克雷,屬于……!”然而,逃離監獄的自由并沒有換來多少平靜的生活。
他們踏上了居無定所、生無寧日的逃亡之路!親情、愛情,在第二季中表現得更為細膩,而利益交換也更變本加厲。仿佛所有人,都身陷其中而迫不得已;明知違背良心卻無可奈何。上至國家權利之爭面子之事,下至昔日獄友患難之交,面對金錢、利益,都彈指可破,關系薄如紙。Mahone,這位同樣具備超強能力越高智謀的老聯邦特工,如此賣命捉拿越獄逃犯,除了職業的責任和使命外,卻是背負著無盡的良心不安和無可選擇的上層高壓,有家回不得,有妻兒不得聚,何苦也;Paul,這位兢兢業業惟命是從的年青聯邦特工,不惜代價不計親情(他與其親姐姐多年不曾見面,暗戀總統大人而甘心執事)地護著聯邦體面和尊嚴,制造事端追殺無辜,卻落了個辦事不力無路可退遑遑以自保。當時局變幻前途可料時才醒悟自己一生只是任人排布聽令而動的木偶角色,自殺以謝罪,何其悲也。
邁克爾為其兄疲于奔命,不舍辛勞;蘇克雷為女友牽腸掛肚,分秒必爭;阿布魯奇為愛女求遍醫院,甚至為妻女而選擇自盡;T-bag漁翁得利,背著巨資試圖尋回曾經的愛和曾經的尊嚴。這四位性格鮮明的人物,都帶給我們絲絲的感動。盡管很多時候你會為T-bag的殘忍而唾棄,但是當你走近他的身世和成長環境,你也許覺得該給他一些寬恕的理由。他的成長是不幸的,他的成年愛好和心態都脫不開他童年所受的心理傷害,人格的不健全會讓他更在乎金錢所給予的一切,可以彌補他的缺憾或滿足他的虛榮,他對傷害過他的人從不擇手段,對于無意于他的人也是心懷殘念,但最終面對他愛的人,無力挽回卻沒有最終落井下石。從那個電話報警后的掩臉泣咽,是否哭出了其內心的一絲凄苦和算不上柔情的柔情?自然,這種人死個千遍也不足以掩蓋他的罪行。這也是邁克爾不惜一切把他再次送回美國接受監獄囹圄的原因。
兩季之中,邁克爾始終扮演著正義伸張者的角色,所有一切都是基于為正義而戰。借著友善帥氣的外在形象、充滿人格魅力的談吐風度和縝密出眾的機智頭腦,輕松地對付了每一次的考驗,化險為夷。不過在這過程中也滲透著揮之不去的捫心自問:所有這一切是否值得?為了兄長為了血冤,付出了多少人的性命為代價,值得嗎?所有去的人都有其該去的理由,然而能說自己的手上沒有沾上他們的鮮血?或去或留,孰輕孰重?
無疑,這些答案,只有交給第三季去解答了。
越獄_影評
尼古拉斯.凱奇主演過兩部經典動作電影,石破天驚和驚天動地,非常精彩,邁克貝和西蒙威斯特的功力也相當深厚。越獄,雖然與其無憂,但結束時同樣驚天動地,石破天驚。
這樣的稱贊也許有些過分,但是其精彩程度仍不容置疑。缺陷存在于任何一部電影和電視劇中,與其夸大它倒不如把目光聚焦于它的精彩之上。
10多年前,有一部在影迷心中如圣經般的電影,它在上映之初票房慘淡,德拉邦特無可奈何,豈料,錄影帶收入如洪水般灌之,此后10年間被奉為僅次于教父的神來之作,在眾多影迷心中有不可取代的地位,它的經典程度已非語言可以表述,相信只有歷史才可以檢驗。它就是肖申克的救贖。在劇情和題材相似的基礎上讓我們再來看看同樣以越獄為題材,同樣是男主角被迫害的驚悚劇情類電視劇--越獄。
越獄--驚天動地,在所有觀眾仍然猜測最終結局的時候,他們已經處于高墻之外,希望的火焰又一次燃起,10英里的路程,對于他們,卻是那么的長。。。。。
可能很多人在中期階段都沒有想到他們真的可以越出那堵高墻,對于劇名簡單的了解,他們一定可以成功,再深入探討又疑點重重,不過最后真相大白,雖然他們仍然處于逃亡之中,但是我們并不失望,而相比于ALIAS和LOST之流,完全沒有任何頭緒,只是不停的循環往復,不可以說不精彩,起碼有些拖沓。
在越獄第一季結束后,盤點它便成了劇迷心中必做功課之一,首先,來看SCOFIELD,一個能力與自己年齡不相符的人,心思慎密,城府頗深,偶爾會稍有躁動,此便突出了他的果敢,冷靜與智慧。在他完全認為自己的兄弟是無罪的情況下,毅然走入監獄,這時他就已經明白,除了此路已經沒有任何方法可以把自己的兄弟在其被執刑前救出,與此同時,他那堪稱完美的越獄計劃也便已經開始了。事事難料,就如同SCOFILED第一次越獄近似于成功的時候,一根鐵管就使他徹底的絕望到了放棄的地步,但他的毅力和信心也非此容易地就被摧垮,另一套計劃也已經悄然而生,唯一支持他的,就是LINCOLN的生命,這時,決定一個人是否生存的砝碼,已不再被法律所掌握。SCOFIELD的個性特點并不突出,性格看起來比較內向,不善與人交流,而使他如此行為的原因就是為了保護他那徹底的越獄計劃。 但是,想要憑借自己的力量實現卻也是那么的不實際。
LINCOLN:因為政治迫害,被囚于監獄,又因為政治,而被判以極刑。他是一個對生活沒有信心的人,他失去了自己的妻子,兒子和自己曾經最愛的女人,命運的輪回又需要這些他曾經失去的人來幫助他,他不想離開這個世界,但他無能為力,他思念那些他愛過的人,但他無法再靠近他們,從他被囚禁的那一刻起,生活已經不再屬于他,但又是那些他曾經愛過的人給了他生存下去的希望,他的絕望并不徹底,僅僅一根火柴就可以再次點燃他那絕望的心,他的兄弟,SCOFIELD給了他希望。LINCOLN在漫無目的的控訴他的含冤之苦的時候,他的兄弟卻告訴他:‘如果你根本沒有要殺人的念頭,你又怎么會出現在那里?’是的,被迫害被冤枉是天理難容,可是如果他根本不想去開槍的話,起碼他會活的自在一些,如果他真的開了槍,就算他沒有被抓住,相信那些曾經屬于他的人也會離他更遠。而根本就是,在自己沒有被別人傷害的時候就千萬不要去傷害別人。
SURCE:SCOFIELD的室友,為了自己的女朋友以身犯險,一個還有幾個月就可以坦然走出高墻的人卻不顧一切地要再次觸犯法律,看起來是那么的愚蠢,而使他有如此行為的就是對愛情的執著,他無法再等待,等待自己深愛的女人花落別家而自己卻無能為力。泰然處事并不能贏回女友和自己的孩子,他的希望同樣來自于SCOFIELD,且命運也會因其而改變。SURCE除了自己所具有的“技術”外,并無其他可言。
BAGELL:他也許是越獄8人組中最被唾棄的人,心思慎重,詭計多端,壞的是無以復加,在觀劇同時也對飾演這個角色演員的敬意猶然而生。他被別人出賣而入獄,與其這么說倒不如說他的末日已到,胡作非為的后果在任何人看來都該得到法律的懲罰,他沒有理由去怨恨更沒有理由去報復,他只能怨恨自己的生活方式極度混亂也只能報復他自己所做過的事,唯一可以使他仇恨的其實是那些殺死他親人的人,可是報復可以得到的卻是更加殘酷的報復,他也為此付出了手的代價。他最終是否會被再次關入監獄或者被根本毀滅還不得而知,但是,壞到極端就一定是毀滅,那也只是時間問題而已。
ABURAZZI:BAGELL最痛恨的人之一,不共戴天,有一點機會就想把他至于死地,不過他也是越獄是否真正成功的關鍵,墨西哥雖然遙遠但是一架飛機已經足夠給與他們到達的希望。ABURAZZI從地獄回來后,深信上帝給了他重生的機會,實不知其實自己大限未到。最后我們看到,他自己的飛機也離他而去,要么再回到監獄要么一起亡命天涯。在他奪走BAGELL手的時候,根本沒有任何退縮和困惑,與此同時也為自己埋下了被報復的種子。而他最想從SCOFIELD那里得到的東西看來也很難實現了。
C-NOTE:謊稱自己仍然在服役,實則身處深牢大獄,為了不想讓妻子對他的離開感到懷疑,毅然決定提前出獄,不管結果是否如他預料的那樣,家庭才是最重要的。而他也為越獄行動提供了必不可少的幫助。
LITTLE KID:BELLICK的臥底,真實的供出了SCOFIELD的計劃,為了漢堡,為了舒適的床榻,為了不再被騷擾,人性的一面在他身上表露無疑,最后,被拋棄自然也就合情合理。
CRAZY MAN:非常聰明的傻瓜,被SCOFIELD的小計策騙到了同類人之中,又被SCOFIELD的小計策“騙”出了監獄,最后又被小計策騙出了汽車,我們得到這樣一個信息,如果有一天他可以不再被別人操縱,他也就真的越出了心理上的那道高墻,哪個時候,他就成功了。
DB COPPER:傳奇人物,遮遮掩掩的過了大半生,從不承認自己的過去。從開始為了看一眼自己的女兒到最后吐露真言,徹徹底底的一個悲劇型人物,他本應該活在高墻之外,無奈的是,政府的錢并不是誰都可以拿的,要拿就要付出代價,也許這個代價是一生。
從越獄首播的第一集開始,就十足的讓觀眾牽掛了將近一年。在第13集結束的同時,一個新的開始也已經展開。是否可以把它這樣來理解,每次結束都是意味著一個嶄新的開始,如果可以這樣理解,那么第2季也就不再那么懸而未決了.
越獄,看起來很簡單,把自己的兄弟從殘酷的現實中解救出來, 在這個過程中,出現了多少戲劇性的場面,又把人性的本質表現的多么露骨。SARAH,她知道自己在做什么,她無法忍受父親的謊言,更無法忍受看著無辜的人走上刑臺,無法取舍,打開了那道門就意味著自己心中法律的底線被徹底逾越,視而不見又會把她拉入生活的痛苦之中,情義兩難全,取舍之下,在自己已經不可能從越獄的旋渦中全身而退時,犧牲自己而成全他人,也就成了一種所謂的精神和主義。COPPER在最后的時間中,回顧往事,全盤拖出,他已經沒有什么可失去的了,自己在垂暮之年僅有一點愿望也要靠別人來完成,不知道這時候他是否后悔過曾經那段意氣的歷史。VERONICAR,LINCOLN以前的女友,舊情難忘,她沒有選擇逃避雖然這樣做可以把自己置于危險之中,而她那根本無辜的未婚夫也與她天人兩隔,愛情的力量永遠是那么的偉大。整部劇毫無保留的展示了朋友之間,愛人之間,夫妻之間,父子之間,父女之間,同事之間,上下之間,仇人相互之間的愛恨情仇,而無數的愛恨情仇又就構駕出了越獄這部電視劇的精彩之處。
劇中任何人物都是關鍵性的,所有的角色相互交織使得劇集精彩非常,每一集都讓人激動十分。在還沒有從劇情中完全地解脫出來的時候,就又開始了對下一季的猜測,畢竟它的精彩是絕對的,而好奇心又是難以抵抗的。不管怎么說,它確實娛樂的觀眾,而觀眾也抱以熱烈的掌聲和對它前途的期待.
尼古拉斯.凱奇主演過兩部經典動作電影,石破天驚和驚天動地,非常精彩,邁克貝和西蒙威斯特的功力也相當深厚。越獄,雖然與其無憂,但結束時同樣驚天動地,石破天驚。
這樣的稱贊也許有些過分,但是其精彩程度仍不容置疑。缺陷存在于任何一部電影和電視劇中,與其夸大它倒不如把目光聚焦于它的精彩之上。
10多年前,有一部在影迷心中如圣經般的電影,它在上映之初票房慘淡,德拉邦特無可奈何,豈料,錄影帶收入如洪水般灌之,此后10年間被奉為僅次于教父的神來之作,在眾多影迷心中有不可取代的地位,它的經典程度已非語言可以表述,相信只有歷史才可以檢驗。它就是肖申克的救贖。在劇情和題材相似的基礎上讓我們再來看看同樣以越獄為題材,同樣是男主角被迫害的驚悚劇情類電視劇--越獄。
越獄--驚天動地,在所有觀眾仍然猜測最終結局的時候,他們已經處于高墻之外,希望的火焰又一次燃起,10英里的路程,對于他們,卻是那么的長。。。。。
可能很多人在中期階段都沒有想到他們真的可以越出那堵高墻,對于劇名簡單的了解,他們一定可以成功,再深入探討又疑點重重,不過最后真相大白,雖然他們仍然處于逃亡之中,但是我們并不失望,而相比于ALIAS和LOST之流,完全沒有任何頭緒,只是不停的循環往復,不可以說不精彩,起碼有些拖沓。
在越獄第一季結束后,盤點它便成了劇迷心中必做功課之一,首先,來看SCOFIELD,一個能力與自己年齡不相符的人,心思慎密,城府頗深,偶爾會稍有躁動,此便突出了他的果敢,冷靜與智慧。在他完全認為自己的兄弟是無罪的情況下,毅然走入監獄,這時他就已經明白,除了此路已經沒有任何方法可以把自己的兄弟在其被執刑前救出,與此同時,他那堪稱完美的越獄計劃也便已經開始了。事事難料,就如同SCOFILED第一次越獄近似于成功的時候,一根鐵管就使他徹底的絕望到了放棄的地步,但他的毅力和信心也非此容易地就被摧垮,另一套計劃也已經悄然而生,唯一支持他的,就是LINCOLN的生命,這時,決定一個人是否生存的砝碼,已不再被法律所掌握。SCOFIELD的個性特點并不突出,性格看起來比較內向,不善與人交流,而使他如此行為的原因就是為了保護他那徹底的越獄計劃。 但是,想要憑借自己的力量實現卻也是那么的不實際。
LINCOLN:因為政治迫害,被囚于監獄,又因為政治,而被判以極刑。他是一個對生活沒有信心的人,他失去了自己的妻子,兒子和自己曾經最愛的女人,命運的輪回又需要這些他曾經失去的人來幫助他,他不想離開這個世界,但他無能為力,他思念那些他愛過的人,但他無法再靠近他們,從他被囚禁的那一刻起,生活已經不再屬于他,但又是那些他曾經愛過的人給了他生存下去的希望,他的絕望并不徹底,僅僅一根火柴就可以再次點燃他那絕望的心,他的兄弟,SCOFIELD給了他希望。LINCOLN在漫無目的的控訴他的含冤之苦的時候,他的兄弟卻告訴他:‘如果你根本沒有要殺人的念頭,你又怎么會出現在那里?’是的,被迫害被冤枉是天理難容,可是如果他根本不想去開槍的話,起碼他會活的自在一些,如果他真的開了槍,就算他沒有被抓住,相信那些曾經屬于他的人也會離他更遠。而根本就是,在自己沒有被別人傷害的時候就千萬不要去傷害別人。
SURCE:SCOFIELD的室友,為了自己的女朋友以身犯險,一個還有幾個月就可以坦然走出高墻的人卻不顧一切地要再次觸犯法律,看起來是那么的愚蠢,而使他有如此行為的就是對愛情的執著,他無法再等待,等待自己深愛的女人花落別家而自己卻無能為力。泰然處事并不能贏回女友和自己的孩子,他的希望同樣來自于SCOFIELD,且命運也會因其而改變。SURCE除了自己所具有的“技術”外,并無其他可言。
BAGELL:他也許是越獄8人組中最被唾棄的人,心思慎重,詭計多端,壞的是無以復加,在觀劇同時也對飾演這個角色演員的敬意猶然而生。他被別人出賣而入獄,與其這么說倒不如說他的末日已到,胡作非為的后果在任何人看來都該得到法律的懲罰,他沒有理由去怨恨更沒有理由去報復,他只能怨恨自己的生活方式極度混亂也只能報復他自己所做過的事,唯一可以使他仇恨的其實是那些殺死他親人的人,可是報復可以得到的卻是更加殘酷的報復,他也為此付出了手的代價。他最終是否會被再次關入監獄或者被根本毀滅還不得而知,但是,壞到極端就一定是毀滅,那也只是時間問題而已。
ABURAZZI:BAGELL最痛恨的人之一,不共戴天,有一點機會就想把他至于死地,不過他也是越獄是否真正成功的關鍵,墨西哥雖然遙遠但是一架飛機已經足夠給與他們到達的希望。ABURAZZI從地獄回來后,深信上帝給了他重生的機會,實不知其實自己大限未到。最后我們看到,他自己的飛機也離他而去,要么再回到監獄要么一起亡命天涯。在他奪走BAGELL手的時候,根本沒有任何退縮和困惑,與此同時也為自己埋下了被報復的種子。而他最想從SCOFIELD那里得到的東西看來也很難實現了。
C-NOTE:謊稱自己仍然在服役,實則身處深牢大獄,為了不想讓妻子對他的離開感到懷疑,毅然決定提前出獄,不管結果是否如他預料的那樣,家庭才是最重要的。而他也為越獄行動提供了必不可少的幫助。
LITTLE KID:BELLICK的臥底,真實的供出了SCOFIELD的計劃,為了漢堡,為了舒適的床榻,為了不再被騷擾,人性的一面在他身上表露無疑,最后,被拋棄自然也就合情合理。
CRAZY MAN:非常聰明的傻瓜,被SCOFIELD的小計策騙到了同類人之中,又被SCOFIELD的小計策“騙”出了監獄,最后又被小計策騙出了汽車,我們得到這樣一個信息,如果有一天他可以不再被別人操縱,他也就真的越出了心理上的那道高墻,哪個時候,他就成功了。
DB COPPER:傳奇人物,遮遮掩掩的過了大半生,從不承認自己的過去。從開始為了看一眼自己的女兒到最后吐露真言,徹徹底底的一個悲劇型人物,他本應該活在高墻之外,無奈的是,政府的錢并不是誰都可以拿的,要拿就要付出代價,也許這個代價是一生。
從越獄首播的第一集開始,就十足的讓觀眾牽掛了將近一年。在第13集結束的同時,一個新的開始也已經展開。是否可以把它這樣來理解,每次結束都是意味著一個嶄新的開始,如果可以這樣理解,那么第2季也就不再那么懸而未決了.
越獄,看起來很簡單,把自己的兄弟從殘酷的現實中解救出來, 在這個過程中,出現了多少戲劇性的場面,又把人性的本質表現的多么露骨。SARAH,她知道自己在做什么,她無法忍受父親的謊言,更無法忍受看著無辜的人走上刑臺,無法取舍,打開了那道門就意味著自己心中法律的底線被徹底逾越,視而不見又會把她拉入生活的痛苦之中,情義兩難全,取舍之下,在自己已經不可能從越獄的旋渦中全身而退時,犧牲自己而成全他人,也就成了一種所謂的精神和主義。COPPER在最后的時間中,回顧往事,全盤拖出,他已經沒有什么可失去的了,自己在垂暮之年僅有一點愿望也要靠別人來完成,不知道這時候他是否后悔過曾經那段意氣的歷史。VERONICAR,LINCOLN以前的女友,舊情難忘,她沒有選擇逃避雖然這樣做可以把自己置于危險之中,而她那根本無辜的未婚夫也與她天人兩隔,愛情的力量永遠是那么的偉大。整部劇毫無保留的展示了朋友之間,愛人之間,夫妻之間,父子之間,父女之間,同事之間,上下之間,仇人相互之間的愛恨情仇,而無數的愛恨情仇又就構駕出了越獄這部電視劇的精彩之處。
劇中任何人物都是關鍵性的,所有的角色相互交織使得劇集精彩非常,每一集都讓人激動十分。在還沒有從劇情中完全地解脫出來的時候,就又開始了對下一季的猜測,畢竟它的精彩是絕對的,而好奇心又是難以抵抗的。不管怎么說,它確實娛樂的觀眾,而觀眾也抱以熱烈的掌聲和對它前途的期待.
越獄-驚天動地,無數的人倒下只為越過高墻的那一刻,它沒有爆炸性的場面和翻車鏡頭,沒有英雄以一敵百。它的英雄誕生在劇情的現實之中。它所有的就是撼動觀眾的心。
除了激動,還能做什么,除了期待,還能有什么。
越獄-驚天動地,無數的人倒下只為越過高墻的那一刻,它沒有爆炸性的場面和翻車鏡頭,沒有英雄以一敵百。它的英雄誕生在劇情的現實之中。它所有的就是撼動觀眾的心。
除了激動,還能做什么,除了期待,還能有什么。
寫得太好了,關于《越獄》的影評(轉貼)
寫得太好了,關于《越獄》的影評(轉貼) 從《越獄》看美國獄政? ?? ? ——兼論美國編劇天地一咕咚監獄是個懲罰罪犯的地方,高度戒備,等級森嚴,最容易培養“執法暴力”。如果在這樣的地方能有平等意識,那這樣的地方就一定建立在平等基礎之上。《肖申克的救贖》(下稱《救贖》)劇本改自斯蒂芬金的同名中篇。《越獄》是完全在這個基礎上的再創作!美國驚粟小說鼻祖、暢銷書之王斯蒂芬金創作的中篇很少,《救贖》是其中之一。《越獄》抄《救贖》,但抄得實在太成功,太妙,太創新!(不知道給斯蒂芬給了版權費沒?)我在看《越獄》時一眼發現:由于出色的表演,演禁子牢頭的那位可愛仁兄,被請進《越獄》中繼續當大反派,造型居然一模一樣。多年未見,跟我一樣不顯老。想起來甚是溫馨。我曾經看到一個凱迪網后生對《救贖》的情節提出“亞洲思維”疑問,他不理解為什么典獄長竟然允許杜福雷給議會寫信,而議會竟然答應了杜福雷的要求?我回答說這是因為美國的犯人,不是犯人,更不會“不是人”,而是平等的“懲罰中的公民”。按《圣經》的解釋,人皆有原罪,需待救贖。既然大家皆為需救贖之人,懲罰同類自當心懷戒懼,一切囂張地濫用權力行為至為不妥。這個公民當然可以給議會寫信,如果典獄長不讓寫信,就侵害了憲法第一修正案《***法案》,典獄長就會坐牢。而議會議員,是由公民一人一票選出,他們是為公民服務,這個公民,也包括正在服刑的有寫信公民權的牢犯。議員可以不答應杜福雷的擴張圖書館的要求(事實上也是在每周一信的壓力下才感動地答應)——但他必須冒被選民唾棄而被選下去的風險。監獄中的犯人可能沒有選舉權,但別忘記,他們的親人有選舉權。而且他們出獄后可以參加投票,把你選下去。你無法忽視這個力量。當今天下美劇流行,《越獄》爆熱。美國思維方式更直觀地通過熒屏表露出來。這比韓劇、日劇、港劇流行更有教育意義。用錢來做比較的話,國產劇仿佛是武漢地價,雖然老土但是緩慢上升但空間有限。韓劇依稀是上海地價,如日中天壓都壓不下去,只好搞掉頭頭腦腦。日劇堪比北京地價,生下來就值錢,無所謂漲不漲。美劇可就是當仁不讓的香港地價,突然一看,原來如彼!《越獄》更仿佛房地產中的湯臣一品,價格高到感動地球!在劇作編創手法、導演藝術、攝像技巧上,這個劇完全是好萊塢拍電影手法翻版,“用拍電影手法拍電視”,是近年美國的潮流,更是世界娛樂業的新標桿。美國電視劇比好萊塢電影,在篇幅上的長和大,能更多表現編劇的思想。我們看韓劇,會發現編劇的“愛情思想”仍停留在中世紀,居然父母能明目張膽干涉子女的戀愛對象選擇權。在日劇、港劇中,無不有大量類似題材。至于瓊瑤,更是一生樂此不疲。而且亞洲的觀眾似乎永遠很受落這些情節。那些編劇有意無意灌輸、縱容這些情節的發生。同樣的電視如果放到美國,美國觀眾第一反映可能是:那子女為什么不起訴?他們為什么不珍惜自己的權利?子女的自由選擇職業,也是這樣,《越獄》中州長的女兒居然不體面的是牢房里犯人的醫生,而他爸爸楞拿她沒轍!他知道干涉,他就犯法,就得坐牢。美國的影視絕不會出現瓊瑤式和韓劇里因為金錢、門第而干涉子女婚姻、工作自由的故事,不是不能寫,不是美國就沒這樣的故事,而是一寫就觸犯美國思維方式,吃力不討好。《越獄》、《救贖》中我們看到,即使出現監獄暴動,也見不到軍人的影子。只有警察。軍人是無法、無權出動的,憲法規定美國軍隊不得干預國內事務。甚至在去年(2005年)“百年難遇”卡特里娜颶風期間,拖了好久,才好不容易批準軍人有限參與救災,美國人很少看到“軍民共抗災”場面。911那么大的事,只有警察、消防員忙活兒。《越獄》里,還有很多奇怪現象:典獄長不耐煩,可以不鳥州長。州長只要高興,可以不鳥總統。副總統可以常常跟總統對腔對調。州長女兒,可以不鳥州長。犯人在理論上,也不怎么鳥獄方。毆打犯人是嚴重罪行,一經發現立即革職。而且可能在卷起鋪蓋走人之后再找不到類似工作。即使是林肯這樣的重刑犯,還差幾天、幾小時即將處決,也會獲得不容質疑的尊重。無人懷疑任何人應該擁有的所有權利。哪怕他犯了滔天大罪。我們再來看這監獄里的醫生:犯人居然可以完全自由的出入獄中醫院(獄中居然有條件那么好的醫院),獄方無權干涉任何醫療工作。美國的監獄大墻內有巨大的草坪。這個草坪,注意,是放在監獄內部(絕非放在監獄大門外的面子工程),讓一幫罪犯放風用的。它不象別的國家,是建在監獄外部。一般我們看到的監獄,是外部有個花園,這個花園,囚犯是無權在里面放風的。是用來給來賓參觀用的。監獄內部只有水泥平地。在《越獄》里你會發現,給什么議員寫信是小意思,在合適的條件下,還可以堂而皇之的要求跟女朋友約會,在約會時并且幾乎明目張膽和女朋友做愛!!!即使是美國文盲,也對個***利這個項目有骨髓般感受,習以為常——人通常可能一生都無法感受到骨髓的存在,但骨髓要哪天不在了,那感受就來了。Fernando Sucre在監獄中會見女朋友,禁子牢頭惱得牙癢,恨不能把這囂張的家伙宰了,但就是沒辦法,因為這是囚犯個***利。一觸及個***利這茬,再狠都沒轍。在這個劇中,顯示的創作自由無比巨大:同樣題材,即使在香港創作出來在無線臺播出,可能仍會槍斃(香港電影在80年代倒是能出現類似題材)。而在美國,無論什么樣的題材、價值觀都會獲得尊重,即使是邊緣價值觀。比如說為了達到目的(越獄等同思想暴力)不擇手段的主題。在美國電視上,居然可以出現割喉、雞奸……當然美國也不會在兒童時間播出《越獄》。好的制度會對人類作出最大的救贖,也會對人類的戲劇做出偉大貢獻:如果邁克爾坐的是斯大林的集中營,則無法釋放任何能耐。那里無法放風,如何串聯?不串聯,如何越獄?遇上斯大林這哥們兒,邁克就只有回鄉務農,不打主意救他哥哥林肯了,大家導演、編劇、演員全部歇菜,沒事干,回家,散伙。在編劇的眼里,在好萊塢的習慣里,政治人物統統是不可靠的、必須懷疑的、可譴責的、自私的,必須無情揭露的、無情鞭撻的。美國編劇特別喜歡把罪犯放到白宮、國防部、外交部、議會等等這些地方,而且“惡的幻想對象”也愛選擇總統、副總統、部長之類。可以說,在熒屏和銀幕上,美國人是毫不猶豫地把任何當權者“打翻在地,踏上一腳”,美國式思維:政治是骯臟的,政治人物永遠靠不住,必須永遠用懷疑的眼光來看待這些家伙。把他們管得嚴嚴,不讓他們越雷池一步,如果稍有異動,就毫不客氣地“殺掉”。絕不會出現臺灣那樣幾百萬人上街也把所謂扁扁毫無辦法、“好人在家里嘆氣、壞人在臺上唱戲”那樣的荒唐——世界上最難的,是實現“把統治者關在籠子里的夢想(布什語)。而好萊塢和美劇實現了這個夢想。正如美國憲法所說:當人民的權利得不到保障,人民有權推翻暴政。“越獄”本身只是一個象征、象征美國人民有權用非常手段尋求自由。在《救贖》、《越獄》這兩個故事中,一切只是個寓言。我們會發現《救贖》中,“所有坐牢的都是好人”(包括殺人犯)。好到失笑,好到失真,這是藝術的夸張和濫情,是創作的形式。編劇從不提他們的犯罪經歷,而只表現他們的“苦大仇深”。那些監獄的管理者們,全部都是黑暗勢力的代表,這一點在《越獄》中同樣明顯。這些監獄里的牢頭們,他們別說洗黑錢,白錢他們也洗!權力在他們手中無限泛濫。按編劇的意思,就是要把他們寫得壞壞的,才能對“越獄”做出合理解釋,才能思考人性和社會。這樣就輕易調動觀眾的積極性,讓親者快、仇者痛。在美國編劇的眼里,知識就是力量,理性比感情更重要。高智商會得到崇拜。任何道德說教,都比不上切實的知識和行動的展示更激動人心。邁克在任何情況下,特別是對突發險情的處理上,跟香港“巴士阿叔”事件中忍受6分鐘辱罵而不動聲色的四眼仔一樣冷靜和理性。一生都用頭腦而不是情緒解決問題。美國人喜歡這樣的英雄。美國人的英雄是知識型英雄。無論是史泰龍、超人、蜘蛛俠還是施瓦辛格(他后來用腦袋而不是肌肉成功競選州長),都有一個比四肢更發達的大腦。無論《救贖》和《越獄》,編劇主要做的都是“挖洞”。且洞挖好后都沒有立即越獄,而是拖拖拉拉,還要慢騰騰找尋所謂“司法渠道”,卻又讓正規渠道一一破滅。無論是證人還是證據,只要有新希望出現就格殺勿論(呵呵)。所謂吊胃口是也。《救贖》中杜福雷在挖好隧道之后,沒有立即出逃,希望破滅后才立馬不見人影。杜雷德走的那天的天氣是暴雨,這個也是原因之一。最主要的是對正規渠道“平反”的絕望。所謂“一顆紅心,兩手準備”,白道不行,只有來黑的。從而讓觀眾理解“越獄”的苦衷:實在是逼上梁山啊。編劇原則有一個“高潮原理”,高潮尋找合適時機,這個時機可以硬造。《越獄》用一個女人和一個被迫的男人律師在監獄外面的拙劣活動,來反襯“越獄事業”的正義性。從第一集開始,就明確設置一個肯定能完成的任務:“越獄”。但如何搞?這個懸念被不斷提示,并且通過無數艱難險阻加以強化。在編劇之高明這一點上,還反映出一點跟國內、香港和韓國的不同。亞洲娛樂圈有個不成文的規矩那就是:“經紀人、經紀公司施加壓力搶戲”,即使是成龍那樣的超男性電影,也常花空心思想把女主角的戲份增加(女主角的經紀人通常會施加壓力)。據我所知,《向天真的女生投降》在制作時,女主角的戲份由四成被提高到五成。這就造成明顯的拖沓感,和原著相比,減弱了主角故事部分的流暢。而美國影視,現在越來越注重:男女分戲。《欲望都市》的成功,在于把男人一腳踢開,全部由幾個女人做主。《越獄》中,為了極力突出邁克的帥氣、聰明,選了一幫丑男加入他的隊伍對他言聽計從。兩個女主角也很丑,丑得讓人吃不下飯。而且戲份極其之少。最漂亮的居然是一個超級大配角:妓女。這都是為了突出主角和一幫男人的魅力。《越獄》是梁山好漢似的熱血戲。《無間道》為什么成功?就是因為專心做男人,放眼望去,全部是男人。《霹靂嬌娃》為什么熱爆?就是因為專心做女人。有人說,《救贖》越獄成功后,杜福雷為什么不再訴諸法律,洗刷冤屈?為什么《越獄》成功后,邁克、林肯還繼續逃亡?美國的獄政黑暗嗎?不知道!世界上沒有千年的烏云,但也不會永遠春暖花開。美國在理論概率上,一定有冤獄,有暴政。但美國有電視劇《越獄》!這兩部片子的主題是一個寓言,一個娛樂寓言。反抗黑暗制度和權力結構的寓言,表現人在非常情況下的爆發力、智力。他不寫他造反就不錯了,你以為他還對腐朽的法律還抱有希望?跟中國古代逃離暴政的秦朝人不一樣,現代小說和劇本就得這么寫:太平洋如此浩瀚,如此深藍,啊,美麗的加勒比海,如冷眼看客所說,人如果有自由選擇的權利,他應該死在那里。啥也不管去你媽的法律、制度,老子斗不過你,隱居還不行嗎?這是斯蒂芬金的《肖申克的救贖》結局,跟《桃花園記》一個調調,真可謂古今中外,人同此心,心同此理。偉大的陶淵明不會告他侵權。《越獄》目前沒有拍完,它選擇什么樣的結局,那是偉大的美國編劇說了算。
越獄臺詞(12)
Previously on Prison Break: ( 《越獄》前情提要 )
I didn"t kill that man, Michael. ( 我沒有殺他,邁克 )
If you didn"t kill Terrence steadman... ( 如果你沒有殺戴倫斯史泰門 )
...how did someone make it look like you did? ( 怎么有人有辦法可以栽贓給你? )
- I"m getting you out of here. - That"s impossible. ( -我要救你出去 -不可能的 )
Not if you designed the place, it isn"t. ( 如果監獄是你設計的就有可能 )
It better be open, bro. ( 門最好是開的 )
- You"re asking me to break the law. - I ask you to make a mistake. ( -你這是要我犯法 -我只是要你犯個小錯 )
Forget to lock up. ( 假裝忘記鎖門 )
We"re in. ( 可以進去了 )
Who killed Terrence steadman? ( 是誰殺了戴倫斯史泰門? )
Nobody. Terrence steadman"s still alive. ( 沒有人戴倫斯史泰門還活著 )
Hello, Terrence. ( 你好,戴倫斯 )
Sound the alarm. ( 啟動警報 )
Hey! Hey! ( 在這里 )
No! No! ( 不!不! )
- What do we do now? - We run. ( -現在怎么辦? -我們要逃亡 )
The escapees, who were they? ( 這些逃犯是誰? )
Got a list right here. ( 我這里有名單 )
Read it to me, if you could. ( 麻煩念給我聽 )
Michael scofield, structural engineer. ( 邁克斯科菲爾德,結構工程師 )
Five years for armed robbery, ( 持槍搶劫被判入獄五年 )
Benjamin Miles Franklin. ( 班哲明邁爾斯富蘭克林 )
Former U, S, Army, Eight years for possession of stolen goods, ( 前陸軍士兵持有贓物被判入獄八年 )
John Abruzzi. ( 約翰亞布茲 )
Don of the crime family of the same name, ( 家族犯罪組織的老大 )
Life without parole for conspiracy to commit murder. ( 教唆殺人被判無期徒刑,不得假釋 )
Charles "Haywire" Patoshik, ( 查爾斯帕托西克,綽號瘋仔 )
sixty years for second-degree murder. ( 二級殺人罪,入獄60年 )
Fernando sucre. ( 費南多蘇克 )
Five years for aggravated robbery, ( 強盜罪入獄五年 )
David "Tweener" Apolskis. ( 大衛阿普斯基,外號中間人 )
Five years for grand larceny. ( 重大竊盜罪入獄五年 )
Theodore "T-Bag" Bagwell. ( 泰迪包威,綽號茶包 )
Life for six counts of kidnapping, rape and first-degree murder. ( 綁架、強奸和一級殺人被判六次無期徒刑 )
And Lincoln Burrows. ( 還有林克柏勞 )
Scheduled to die next week for the murder of President Reynolds" brother, ( 預計下周處死他謀殺雷諾茲總統的弟弟 )
How long has it been since they got over the wall? ( 他們翻墻出去已經多久了? )
Eight o"clock last night, ( 昨晚八點逃出去的 )
- scofield. He and Burrows are brothers. - That"s right. ( -斯科菲爾德,他和柏勞是兄弟 -沒錯 )
And he"s the mastermind of this whole thing, ( 他是越獄的主謀 )
That"s what they"re saying. ( 他們是這么說的 )
I want everything they"ve got on him. ( 我要他所有的資料 )
Where are they? ( 他們在哪里? )
What the hell is that? ( 那是什么聲音? )
Let"s go. ( 我們走 )
- We gotta make it to the other side! - What? ( -我們要跑到另一邊才行 -什么? )
- Make it to the other side! - Crazy! ( -跑到鐵軌另一邊 -你瘋了 )
- Come on! - Come on, run! ( -快點 -快跑 )
We gotta go! Run! Let"s go! Move it, move it! ( 快跑,動作快 )
- Go! - The thing is gaining speed, man! ( -快點 -火車速度加快了 )
- It"s going too fast! - Go through! ( -火車太快了! -穿過去! )
- What? - Go through! ( -什么? -穿過去 )
Michael! ( 邁克 )
Hold your fire! ( 不要開槍 )
Freeze! I will gun you down, scofield! ( 站住我會開槍的,斯科菲爾德 )
Michael, come on. ( 邁克,快來 )
- Where"s the aerial unit? - They"re back on the ground refueling. ( -直升機在哪里? -他們回地上加油 )
Son of a bitch. ( 該死的家伙 )
Sir, the media is ready. ( 先生,媒體準備好了 )
I"d like to talk about John Wilkes Booth for a moment, if I could. ( 可以的話,我想稍微談談約翰魏克斯布思 )
Abraham Lincoln"s killer. ( 謀殺林克總統的人 )
Twelve days. ( 12天 )
That"s how long it took to find him. ( 花了這么久才找到他 )
In his journal during this period, he wrote that the shadow was his friend... ( 他當時在日記中寫下陰影是他的朋友 )
...the night his domain. ( 夜晚是他的世界 )
He acknowledged that neuroses driving the criminal,,, ( 他承認了,那股驅使罪犯 )
,,, to commit the original crime is compounded,,, ( 犯罪的原動力 )
,,, magnified by flight, ( 會因逃亡而加大 )
By the sounds of dogs at his heels, ( 是因為緊追在后警犬的聲響 )
Fear becomes paranoia. ( 恐懼變成妄想癥 )
Paranoia, ultimately psychosis, ( 妄想最后變成精神病 )
I bring this up because in 140 years... ( 我提到這件事是因為 140年后 )
...the fundamental mind of the escaped man has not changed. ( 逃犯的基本心態仍未改變 )
The escaped man is still human, he is still afraid... ( 逃犯一樣是人,一樣會害怕 )
...and he will stop at nothing in his attempted flight. ( 一樣會不顧一切企圖逃亡 )
Fortunately for us,,, ( 不過我們很幸運 )
,,, while our quarry has shadow and night as his ally,,, ( 我們的對手只有影子和夜晚相助 )
...we have something far greater. ( 而我們有更得力的助手 )
Television. ( 就是電視 )
I would encourage everyone who is watching... ( 我期望國內所有在看電視的人 )
...everyone in this country, to take a good look at these faces. ( 請仔細看看這些面孔 )
These men right here are now the eight most wanted men in America. ( 這八人是現在美國的頭號通緝犯 )
I thought I thought this out. You saw all those guys back there? ( 我以為計劃周詳你看到有多少人在追我們嗎? )
The key is they"re back there and we"re up here. ( 重點是他們在后面,我們在上面 )
Yeah. And how long is that gonna last? ( 這樣能維持多久? )
Especially since we don"t have a pot to piss in... ( 對,尤其我們現在一毛錢也沒有 )
...thanks to Abruzzi"s magically disappearing jet. ( 都要感謝亞布茲神奇消失的飛機 )
You were never gonna be on that plane. ( 反正你也上不了飛機 )
Don"t think I don"t know where you were going. ( 別以為我不知道你打算去哪 )
- Where am I going? - Oh, I don"t know. ( -我要去哪里? -喔,我不知道 )
Utah? ( 猶他州? )
You planning on telling us about the money? ( 你打算何時才告訴我們錢的事? )
What money? ( 什么錢? )
Five million dollars that Westmoreland planted in the desert in Utah. ( 五百萬美金威莫蘭埋在猶他州沙漠的錢 )
- You don"t know what you"re talking about. - You wish I didn"t know. ( -你根本不知道你在說什么 -是你希望我不知道 )
Wait, wait. What money? ( 等等,什么錢? )
Warden. ( 典獄長 )
It"s a little early for the FBI to be showing up, don"t you think? ( FBI現在介入太早了,不是嗎? )
Look, I get it. It"s still your investigation. ( 我明白,調查還是由你主導 )
Once those criminals cross state lines, it"ll become a federal matter. ( 但是只要逃犯越過州界就是聯邦事務了 )
- Yeah, well, that is not gonna happen. - I hope you"re right. ( -不會發生這種事的 -希望你是對的 )
That"s why I suggest that we cut through any interagency politics from the outset. ( 所以我建議你先撇開任何政治成見 )
- Full transparency. - Absolutely. ( -一切坦白透明化 -那當然 )
Good. ( 很好 )
Then maybe you can tell me about Dr. Tancredi. ( 那么或許可以跟我談談丹奎迪醫生 )
There"s nothing to tell. ( 沒什么好談的 )
From what I"m hearing, she may have abetted the escapees. ( 我聽說她有可能幫助逃犯逃亡 )
Opened the door that allowed them to get out. ( 她打開門讓他們逃出去 )
- Like I said, there"s nothing to tell. - You"re not being very transparent, warden. ( -我說過,沒什么好談的 -你不太坦白,典獄長 )
- Look, I don"t discuss my staff. - Maybe you should... ( -聽著,我不談下屬的事 -也許你應該談 )
...because she may be the key to this thing. ( 因為她可能是整件事的關鍵 )
We need to speak with her. ( 我們需要找她談談 )
Well, right now, Mr. Mahone, she"s not gonna be speaking with anyone. ( 曼宏先生,就現在而言她不會跟任何人談的 )
How we doing? ( 情況如何? )
Well, the IVs are hydrating her. ( 點滴提供她水分 )
We"ve got her on naloxone infusion. Half-milligram per hour. ( 每半小時替她注射半毫克芉酸那啰克酸 )
What do you think the chances are? ( 你認為蘇醒的機會有多大? )
Well, we"ve done everything on our end. It"s really up to her. ( 我們盡力了一切得靠她自己 )
Either she fights and lives, or she quits and dies. ( 她堅持就能活命,放棄就會死 )
Hey, what do you think...? ( 你在做什么 )
Do whatever thing you"ve gotta do, man. ( 你想做什么隨便你 )
Oh, and boy... ( 對了,小子 )
If you call the cops, I will put this thing right here... ( 要是你敢報警,我手上的東西 )
...in your eye. ( 就會插進你的眼睛 )
Thank you. ( 謝謝 )
Structural engineer, huh? ( 他是結構工程師? )
Not the kind you"d expect to get that much ink. ( 這種人很少會有這么多刺青在身上 )
Not the kind at all. ( 應該說不可能刺青 )
How long do you think it"d take to get something like that done? ( 你覺得這種刺青要多久才能完成? )
A hundred hours. Two hundred. ( 一百小時,兩百小時 )
Tattoo artist who gave it to him must"ve spent a lot of time with him, then. ( 幫他刺青的師傅一定和他相處了不少時間 )
I"ll find out who it was. ( 我去查是誰 )
- Mr. Bellick. - Don"t talk to me. ( -貝里克先生 -不要煩我 )
Fine. But it"s gonna make collaboration kind of hard. ( 好,但這樣會很難合作 )
Collaboration? I got men out here in harm"s way... ( 合作?我的手下在外身處危險之中 )
...and you"re giving press conferences. ( 你卻在開記者會 )
The press is a tool. ( 媒體是工具 )
It"ll bring those men back quicker than bloodhounds will. ( 媒體抓到他們的速度比獵犬還要快 )
We don"t need you. ( 我們不需要你 )
We"re hot on the trail, it"s a matter of time till we nail them. ( 我們已掌握他們的行蹤抓到他們是遲早的事 )
The problem I find with being on a trail... ( 我不滿意你只是掌握行蹤 )
...is that, by definition, you"ll always be behind your prey. ( 因為這代表你永遠慢獵物一步 )
We"ll see about that. ( 我們走著瞧 )
I"m not armed. ( 我手上沒有武器 )
You"ll have to excuse me if I"m a little short on trust at the moment. ( 請見諒我現在很難信任他人 )
I assure you, young woman, I"m the furthest thing from a threat. ( 我向你保證,小姐我絕對不會傷害你 )
I think the Percocet pretty much ensures that. ( 我確定我吃了止痛藥全身無力 )
Good. Then you won"t mind if I capture this moment for posterity. ( 很好,那么你應該不介意我拍下證據給子孫欣賞 )
Won"t do you any good. ( 你拍照也沒用的 )
You don"t care that somebody"s gonna be executed for your murder? ( 某人因為謀殺你的罪名要被處死你都毫不在乎嗎? )
I"m not the one who chose Lincoln Burrows as the fall guy. ( 選擇林克柏勞栽贓的人不是我 )
Who did? ( 那是誰? )
Your sister, the president? ( 你姐姐,總統? )
You don"t understand. I"m a prisoner to all of this. ( 你不懂,我是這整件事的囚犯 )
Oh, come on. You could"ve come forward. ( 算了吧,你大可以出面說清楚 )
You could"ve stopped this thing before it even got started. ( 在開始前你就可以阻止整件事 )
No, I really am a prisoner. ( 不,我真的是囚犯 )
And now you are too. ( 現在你也成了囚犯 )
The moment you let the door shut behind you. ( 從你把門關上那一刻開始 )
Didn"t it strike you as curious... ( 外面沒有保全人員 )
...that there wasn"t any security out there? ( 你不覺得怪嗎? )
The doors only open from the outside. ( 門只能從外面打開 )
The glass is 2 inches thick, bulletproof. ( 玻璃是兩寸厚的防彈玻璃 )
There"s no getting out of here, young woman. ( 你逃不出去了,小姐 )
We gotta dump them now. ( 我們得甩掉他們 )
Can"t. They know about Utah. ( 沒辦法他們知道猶他州的事了 )
All the more reason to dump them. ( 所以更該甩掉他們 )
If they get caught, the feds will know where we"re going. They"ll tell them. ( 他們要是被抓,調查局就會清楚知道我們的去向,他們會說出去 )
We just gotta make sure they stay afloat till we"re off in Utah. ( 我們只需讓他們不被抓到直到我們到達猶他州 )
Doing what we gotta do. ( 我們別無他法了 )
You really think the money"s gonna be there? ( 你真的認為那里有錢? )
Charles might"ve had a flexible relationship with the truth... ( 查理的話可信度也許不高 )
...but at the end... At the end, there"d be no reason for him to lie about it. ( 可是到最后他沒有必要撒這種謊 )
I figure once we bag it, we cross over into Mexico. ( 我打算拿到錢我們就逃到墨西哥 )
Take a whole bunch of bumpy second-class bus rides till we hit Panama. ( 接著搭老舊的公車一路到巴拿馬 )
- You really got a fix on this dive shop thing? - Yeah. ( -你真的很想開潛水用品店嗎? -沒錯 )
Right now, I wouldn"t mind swinging in a hammock for the next 10, 20 years. ( 現在要我躺在吊床上躺十年、二十年我都不在意 )
We got half the country after us. We ain"t making it to Panama or Utah. ( 半個國家的人都在追捕我們我們到不了巴拿馬或猶他州 )
Not without help. ( 要有人幫助才可以 )
Veronica can"t help us. ( 哩諾卡幫不了我們 )
How can you say that? ( 你這么有信心? )
- We don"t have money, clothes... - We got all that. ( -我們沒有錢、衣服 -我都準備好了 )
I thought the plan was Abruzzi"s jet. ( 我以為計劃是亞布茲的飛機 )
Abruzzi"s jet was plan A. ( 飛機只是A計劃 )
- Then we got... - Everything we need. ( -那么我們 -一應俱全 )
Where? ( 在哪里? )
Storage. ( 我藏起來了 )
Scofield designed the tattoo, not you? ( 刺青是斯科菲爾德設計的?不是你? )
He brought the entire thing in. Every element. ( 設計圖都是他帶來的所有細節 )
I mean, look at it. It"s the frigging sistine Chapel. ( 你看,這個刺青很仔細這可是西斯汀禮拜堂 )
I know the guy was an engineer, but, man... ( 我知道他是工程師,可是 )
...his skill as an artist was unbelievable. ( 他真的很有藝術天分 )
What else? What can you tell me about him as a person? ( 還有什么?你覺得他這個人如何? )
He was cool, you know. ( 他很冷靜 )
But talk about a detail Nazi. Everything had to be perfect. ( 但是他很要求細節一切都要完美 )
Exactly as he drew it. I always sort of had the feeling... ( 刺青要和設計圖一模一樣我一直覺得整件事 )
...that the whole thing was some sort of inside joke that only he was in on. ( 是個只有他自己了解的笑話 )
We have your number, right? ( 我們有你的電話對吧? )
Yeah. ( 對 )
I may be calling you. Thank you. ( 我可能會和你聯絡,謝謝 )
Foley. ( 富利 )
What was the name of that road to get to the prison? ( 我們到監獄的那條很長的路叫什么? )
I think it was English street. ( 我想是英格利街 )
In front of the prison, the two streets that intersect with it? ( 還有監獄前方兩條交叉的路叫什么? )
- Fitz and Percy. Why? - Thank you. ( -費茲街和波西大道,怎么了? -謝謝 )
- Saddle up. - Where we going? ( -準備出發 -我們要去哪? )
Somewhere we can stop being cons and start being civilians. ( 我們不再是犯人恢復老百姓身分的地方 )
Yo, why don"t you cut out all the riddles, snowflake, and just give it to us straight? ( 說話不要拐彎抹角有話直說好嗎? )
What? ( 怎么了? )
- Hi. - Hi. ( -你們好 -你好 )
Well, hey, little one. ( 你好,小朋友 )
What are you doing? ( 你們在做什么? )
Well... ( 我們 )
We"re just fishing. ( 在釣魚 )
With no poles? ( 不用釣桿? )
Well, we like to fish with our hands. ( 我們喜歡用手抓魚 )
Yeah, that"s it. Hand-fishing. ( 對,用手抓魚 )
I think the question is... ( 我想重點是 )
...what are you doing out here? ( 你在這里做什么? )
- Hunting. - Gracie? ( -打獵 -葛蕾西? )
Get away, Gracie. Get away. Get back. ( 快離開 退后 )
You"re those guys from Fox River. ( 你們是福克斯河監獄的逃犯 )
Don"t any of you move a freaking muscle. ( 不準你們任何人移動分毫 )
Get away from her. Get away from her! ( 離她遠一點 )
Okay, okay. Just relax. ( 好,你別激動 )
Relax. ( 冷靜一下 )
- Sir... - You stay where you are. ( -先生 -留在原地 )
- No, no! John! - Put the gun down! Put the gun down. ( -不要,約翰 -把槍放下 )
- Let her go! - Right now! ( -放開她 -馬上 )
- Let her go! - John, let go of the girl. ( -放開她 -約翰,把女孩放開 )
- Shut up! - Let her go. ( -閉嘴 -放開她 )
Put it down. Drop the gun. ( 把槍放下 )
You drop the gun. Drop it now. ( 把槍放下,馬上給我放下 )
You put the gun down. ( 給我把槍放下 )
One... ( 一 )
I"m gonna pull the trigger. ( 我要開槍了 )
Two! ( 二 )
Good boy. Good boy. ( 好孩子,好孩子 )
Get the gun. ( 把槍撿起來 )
Pick it up! ( 撿起來! )
- Don"t you hurt her. Don"t you lay a... - Hey! ( -不準你傷害她 -嘿! )
Gonna be all right. ( 不會有事的 )
Right? ( 對不對? )
Run to Daddy. ( 回去爸爸身邊 )
I ain"t gonna say anything to anybody, man. ( 我不會說出去的 )
You"re not gonna get hurt, so just calm down. Where"s your car? ( 我們不會傷害你,請你冷靜你的車在哪里? )
- Up on the road. - I need your keys. ( -道路旁 -我需要你的鑰匙 )
You"re being considered an accessory to this. ( 你現在疑似是本案共犯 )
You know that, don"t you? ( 這你應該知道吧? )
I know very little right now. ( 我現在知道的不多 )
You opened the door to the infirmary that allowed scofield to escape. ( 你把醫務室的門打開讓斯科菲爾德逃跑 )
- Didn"t you? - No. ( -對不對? -不對 )
- You have a sexual relationship with him? - No. ( -你和斯科菲爾德有性關系嗎? -沒有 )
But you had feelings for him. ( 可是你對他有感情 )
Seven other men got out, you know. ( 還有其他七個人一起逃走了 )
Who? ( 還有誰? )
I"m sorry, sir, it"s saturday. We"re not open. ( 先生,抱歉,今天周六不營業 )
Well, that"s sort of the point. ( 所以我才會來 )
Sorry, sir? ( 什么意思?先生 )
See, I"m gonna need some work done and I"m gonna need it done privately. ( 是這樣的,我需要治療要私底下治療 )
I"m sorry, you said you needed the work done? ( 抱歉,你說“你”需要治療? )
This is a medical clinic, isn"t it? ( 這里是診所不是嗎? )
Well, of course it is, sir, but for animals. ( 先生,當然是可是這里是獸醫院 )
God, man, what happened to you? ( 天啊,你出了什么事? )
You need medical attention. ( 你需要就醫 )
- No. - I"m gonna get an ambulance. ( -等等 -我去通知救護車 )
Nobody"s gonna be doing any calling here, doctor. ( 不準你通知任何人,醫生 )
Fine. ( 好 )
That"s right. ( 很好 )
What do you want? ( 你要做什么? )
You know what? That"s it. ( 知道嗎?我受夠了 )
I want Eyetie out of the car right now, man. That was a little girl. ( 我要那個瘋子立刻下車她只是個小女孩 )
Don"t you have a heart? ( 你沒有良心嗎? )
God, I have a daughter. I have a little girl. ( 我有女兒,一個小女兒 )
I got one too. ( 我也有個女兒 )
But if I hadn"t done what I had to do... ( 但我剛剛如果不這么做 )
...we wouldn"t be on our way to see them right now. ( 我們現在就無法去看女兒了不是嗎? )
Turn right up there. ( 前面右轉 )
Whoa, hold on. Where we going? ( 等等,要去哪里? )
Oswego. ( 奧斯威哥 )
That"s west, man. We need to go east. My family"s back in Chicago. ( 那是西方,我們要往東走才對我的家人在芝加哥 )
And you think the cops don"t know about it? ( 你認為警察不知道嗎? )
You think they"re not just sitting there... ( 你不認為他們會坐在你家 )
...waiting for you to come running back home? ( 等著你直接跑回去嗎? )
What"s the matter with you? ( 你到底在想什么? )
- What about New York? - What about it? ( -那紐約呢? -紐約怎么了? )
My girl"s pregnant, bro. ( 我的女友懷孕了,老哥 )
Understand, your love is your weakness right now. ( 想清楚,現在你愛的人正是你的弱點 )
- And they know about it. - Doesn"t mean it has to stop you. ( -警察都知道 -不代表不能去見她們 )
You just gotta be smart about it. ( 只要行事謹慎 )
And get to oswego. ( 還有要到達奧斯威哥 )
Oswego is not on the way, snowflake. ( 奧斯威哥不順路,小白臉 )
It"s not where oswego is. ( 重點不在奧斯威哥的位置 )
It"s what"s in oswego. ( 而是奧斯威哥有什么東西 )
Captain, scofield"s credit-card transaction history. ( 隊長,斯科菲爾德的信用卡紀錄 )
Spent money in Will County before he was incarcerated. ( 他在入獄前在威爾郡花了很多錢 )
- Exactly. - He"s from Chicago. ( -沒錯 -他是芝加哥人 )
Why does a guy from Chicago come here... ( 為何從芝加哥跑來這里 )
...and spend 8 grand in all these places in a month? ( 在一個多月內就花了八千美金? )
Car wash, voice mail, storage, car rental. ( 洗車、語音信箱、倉庫、租車 )
- We got guys looking into it. - Good. ( -已經在查了 -很好 )
- What about the feds? Should we tell? - What do you think? ( -隊長,要告訴FBI嗎? -你覺得呢? )
Captain Bellick, we got something. ( 貝里克隊長,有消息了 )
Hunter up by Tamarack just ran into five of the cons. ( 松樹林中有位獵人遇見五個犯人 )
So this is where scofield lived. ( 這里就是斯科菲爾德住的地方 )
Yeah, up until about two months ago when he was incarcerated. ( 對,直到兩個月前他入獄服刑 )
Mother"s dead, father"s a deadbeat. ( 母親過世,父親是游手好閑的人 )
Got nothing in the whole world but your brother. ( 全世界只剩下哥哥一個親人 )
So you plan. ( 于是你就開始計劃 )
And you scheme for months... ( 花好幾個月策劃 )
...until you get it right. ( 直到找到最好的辦法 )
Every single element. ( 計劃出每一個環節 )
And then you destroy all the evidence. ( 接著你摧毀所有的證據 )
I want divers down in the river. ( 派潛水夫到河里搜索 )
You won"t get cell coverage. ( 手機不會有訊號的 )
We"re in the middle of nowhere. ( 這里是荒郊野外 )
Those digital carriers don"t have cell towers way out here in Western Montana. ( 西蒙大拿州不會有數位基地臺的 )
- How about shutting up, Terrence? - Just trying to save you some effort. ( -你閉嘴好嗎?戴倫斯 -我只想讓你省去麻煩 )
They"re like a web, these people. Harder you struggle, worse it gets. ( 這些人像蜘蛛網你越掙扎情況越糟糕 )
Sounds to me like a coward trying to justify himself. ( 聽起來像是個懦夫想自圓其說 )
If I stay out of the way and stay quiet, I stay alive. ( 只要我不礙事、閉上嘴我就能保命 )
That"s what they said. That"s what they told me. ( 他們是這樣告訴我的 )
And you want to live like this? In a hermetically sealed box... ( 你想繼續過這種生活?活在密閉空間里 )
...while everything out there goes to hell? - Self-preservation is a strong motivator. ( -外面的世界都不在乎? -為了自保,人什么都做得出來 )
So"s the truth. ( 為了真相也是 )
Don"t. ( 不要 )
Young woman. ( 小姐 )
Do not. ( 不要打 )
Don"t. ( 不要 )
How you doing, buddy? ( 你還好嗎?朋友 )
I"m pretty freaked out, that"s how I"m doing. ( 我還好嗎?我快嚇死了 )
They took your car, didn"t they? ( 他們搶走你的車對吧? )
1978 Grand Cherokee? ( 1978年的大卻若奇車? )
- Yeah. - Which way did they go? ( -對 -他們往哪里去? )
Up that way. North, toward oswego. ( 往那邊,往北走,到奧斯威哥 )
Oswego. Pardon me. ( 奧斯威哥,失陪 )
Scofield"s paperwork, get it to me. ( 斯科菲爾德的資料給我 )
That credit card stuff. ( 信用卡資料 )
Right here, captain. ( 在這里,隊長 )
Of course. ( 當然了 )
Where else you gonna put all the crap you need to disappear? ( 他需要消失的東西還能放哪呢? )
We"re going to oswego, boys. ( 前往奧斯威哥,各位 )
You have a visitor. ( 有訪客找你 )
Thank you. ( 謝謝 )
Thanks. ( 謝謝 )
You look disappointed. ( 你的表情很失望 )
No, I thought you were gonna be my father. ( 沒有,我以為訪客是我的父親 )
You heard from him? ( 他有和你聯絡嗎? )
His office. ( 他的辦公室有 )
Well, brought you a change of clothes. ( 我帶換洗衣服來給你 )
- Figured, you know. - Thanks. ( -我想會需要的 -謝謝 )
And your purse. ( 還有你的皮包 )
You left it in the infirmary. ( 你留在醫務室沒帶走 )
I"m in a lot of trouble, I think. ( 我想我的麻煩大了 )
I... ( 我 )
I need to apologize to you. ( 我要向你道歉 )
They threatened my job if I didn"t talk, and... ( 如果我不說他們就威脅要開除我 )
No, no. No. ( 不 )
One thing you learn when you"re walking the steps... ( 在人生的過程中你會領悟到 )
...is that you never outsource the blame that belongs in your own back yard. ( 自己犯的錯不要去牽連或責怪他人 )
Well... ( 好吧 )
...you"re not the first correctional worker that fell for a con. ( 你不是第一個愛上犯人的職員 )
Trust me. ( 相信我 )
He never cared. ( 他根本不在乎我 )
Not one bit. ( 我對他毫無意義 )
What are you thinking about? ( 你在想什么? )
Mistakes. ( 我犯的錯 )
You had to do it. ( 你非做不可 )
Not like I did. ( 但我的方式錯了 )
I ruined her life. ( 我毀了她的人生 )
- There"s nothing you can do about it now. - That"s not true. ( -你現在也愛莫能助 -不對 )
You fell for her, huh? ( 你喜歡她,對吧? )
Where"s oswego? ( 奧斯威哥在哪里? )
Half a mile, maybe. ( 還有約半里的路程 )
Good. ( 很好 )
What are you gonna do, Terrence, shoot me? ( 你打算開槍殺我嗎?戴倫斯 )
Blow my guts all over the house? Then what? ( 把我打得血肉橫飛?然后呢? )
You can"t leave, remember? ( 你走不了,記得嗎? )
You kill me, you"re stuck with me. ( 你殺了我,尸體也走不了 )
I"m safe here. ( 我在這里很安全 )
You"re a prisoner here. ( 你是個囚犯 )
But I"m still breathing. ( 但是我還活著 )
If I go outside... ( 只要我踏出去 )
...one step, I won"t be. ( 一步 我就死了 )
You look at me like I"m the devil. ( 你認為我是沒良心的魔鬼? )
I gave up my family. ( 我丟下我的家人 )
My teeth. I eat Percocet all day... ( 還有我的牙齒,我每天都在吃止痛藥 )
...just to dull the pain of my miserable existence. ( 以抑制我悲慘生命的痛楚 )
- You have no idea what I"ve been through. - What you"ve been through? ( -你根本不了解我受的苦 -你受的苦? )
This isn"t about you, Terrence. ( 重點不在你身上,戴倫斯 )
Don"t. ( 不要 )
Blackfoot Sheriff"s Department, ( 布拉克富特郡警局 )
Hello? Blackfoot Sheriff"s Department, ( 喂?布拉克富特郡警局 )
Hello, my name"s Veronica Donovan. ( 你好我叫哩諾卡唐納凡 )
I need you to send a unit to the house at the end of Light Road as soon as possible. ( 請你盡快派警車到光明路底的房子 )
I"m sorry, ma"am, are you calling to report a crime? ( 小姐,抱歉,你是要報案嗎? )
Yeah. ( 對 )
By the president of the United states. ( 犯罪人是美國總統 )
Send the car. ( 派警車過來 )
I"m sorry, sir, I don"t think I can do this. ( 先生抱歉,我沒辦法幫你 )
There are nerves. Look... ( 手掌有神經 )
- You need a specialist. - I don"t... ( -你需要專科醫生 -我沒有 )
You need somebody who knows what they"re doing. ( 你需要懂得治療法的醫生 )
I don"t have the luxury of choice here. ( 我沒有選擇余地,醫生 )
My hand has been in that box for hours now. It is dying. ( 我的手放在箱子里好幾小時快廢掉了 )
Sir, I am not capable of doing this. ( 先生,我沒有能力幫你 )
I only have one hand, but I can stick this in your neck before you get to that door. ( 我只有一只手,但在你到門口前我會把這插進你脖子 )
Now, if that"s not incentive enough for you, I see that you have a Mrs. Gudat out there. ( 如果這么說無法激勵你的話我知道你結婚了,古達醫生 )
With a name like that in a county like this... ( 在這一帶有這種特殊姓氏 )
...old Mrs. Gudat would not be too hard to find, now, would she? ( 古達太太應該很好找,不是嗎? )
Fine. ( 好吧 )
I can promise you nothing. ( 但我無法給你保證 )
Story of my life. ( 這是我的人生寫照 )
I"ll have to put you under. ( 我得將你麻醉 )
Do I really look that stupid? ( 我看起來很笨嗎? )
Sir, I cannot do a procedure like this without an anesthetic. ( 先生,沒有麻醉我無法做這種手術 )
I have to cut away dead flesh. ( 我得切掉壞死的組織 )
Nobody can undergo a procedure like this without an anesthetic. ( 一般人沒有麻醉是無法忍受這種手術的 )
I ain"t nobody. ( 我不是一般人 )
Schweitzer was the company that made the toilet scofield took off to get out of his cell. ( 斯科菲爾德拆掉逃走的馬桶是史威哲公司制造的 )
- The Allen bolt was the fitting. - It"s all here, isn"t it? ( -艾倫螺釘是馬桶的配件 -都在上面,不是嗎? )
- Yeah. - It"s amazing. ( -對 -太厲害了 )
Ripe Chance Woods. Is there a place in the vicinity with that name? ( 時機成熟樹林這附近有這個地名嗎? )
Got someone looking into it. ( 我派了人去查 )
DoC"s moving on a storage facility in oswego. ( 矯正局正前往奧斯威哥的一座倉庫 )
Captain, manager says that scofield"s got a lease on Unit 164. still active. ( 隊長,經理說斯科菲爾德租了 164號倉庫,還在使用中 )
We have guys on 8th street, 3rd street and in the alley. ( A街、第三街和峽谷都有派人 )
- Lf they"re in there, we got them boxed. - We push right up the gut, then. ( -如果他們在那里,就逃不掉了 -全力逮捕他們 )
Any one of them makes a threatening move, put a hole in them. ( 他們只要有人作勢威脅就開槍轟了他們 )
You got it. ( 沒問題 )
Officer. ( 警官 )
This is my collar, smart guy. Back the hell off. ( 這是我的逮捕行動,聰明的家伙你休想插手 )
Close the door. ( 把門關上 )
Still nothing on this place? ( 還是查不到這個地方? )
Nope. They"re coming back with nothing. ( 沒有,都查不到資料 )
No place by that name anywhere in this country... ( 國內沒有這個地名 )
...or any other country for that matter. ( 其他國家也沒有這個地名 )
Let"s go. ( 我們走 )
Son of a bitch set us up. ( 我們被那渾蛋耍了 )
Not one word. ( 什么都不準說 )
Officer. ( 警官 )
Nothing. ( 沒事 )
Oh, that kid"s clever. ( 這小子真聰明 )
It"s not a place, it"s a name. ( 那不是地名,是人名 )
- Your PDA, you got it? - Yeah. ( -你有帶掌上型電腦嗎? -有 )
Bring up the census of this county. ( 查出本郡的人口資料 )
Far back as it goes. ( 資料越久越好 )
- Well, somebody"s gonna see us. - Keep digging. ( -我們一定會被發現 -繼續挖 )
We"re gonna go to hell, guys. Swear to God, we"re gonna go to hell. ( 我們一定會下地獄,各位我說真的,我們會下地獄 )
Help me out. ( 幫我接過去 )
You are one sick cat, you know that? ( 你真的很變態,你知道嗎? )
What are you looking for? ( 你在找什么? )
We gotta go to the cemetery. ( 我們要去墓園 )
Now. ( 現在 )
Originally, this was supposed to be a week"s worth of clothes for me and Linc. ( 原本這應該是我和林克一周要用的衣服 )
But I figured you all need just as much help as we do, so... ( 不過你們和我們一樣需要幫助 )
You"re doing this out of the goodness of your heart? ( 你這么做是出自良心嗎? )
Right, John, the heart. You remember what that is, don"t you? ( 約翰,沒錯,良心你沒忘記良心是什么吧? )
Damn, snowflake, this is tight, man. ( 小白臉,這衣服真棒 )
It"s like I said, we gotta stop being cons... ( 如我所說,我們不能再當犯人了 )
...start being civilians. ( 要開始當一般老百姓 )
Nice. The trousers are a little bit too short, don"t you think? ( 不錯,但你不覺得褲子太短了? )
Chop your feet off. You"re good at that. ( 把你的腿砍掉,你最在行 )
This jacket isn"t exactly the best thing. ( 這件夾克不太好看,你懂嗎? )
- You know what I"m saying? - You want variety, hit Target. ( 你想要選擇?就去大賣場吧 )
Linc. ( 林克 )
What have we got? ( 這是什么? )
Money, passports... ( 錢、護照 )
...prepaid phone cards. ( 預付電話卡 )
- Archie Ryan? - You see mine? ( -阿奇萊恩? -有看過我的嗎? )
Phineas McClintock. ( 費尼亞斯邁克林塔 )
Whoa, and these? ( 這是什么? )
Keys to a car that"s waiting for us a couple of hundred yards from here. ( 有輛車在等著我們在幾百碼外 )
That a two-of-us or five-of-us? ( 兩人座還是五人座? )
That"s a two-of-us. ( 兩人座的車 )
- They know? - Not yet. ( -他們知道嗎? -還不知道 )
Guys, guys. We got company. ( 各位,有人來了 )
We gotta roll. ( 我們快走吧 )
How did he know? ( 他怎么會知道? )
We"re civilians. Remember that. ( 我們是老百姓,不要忘了 )
We"re civilians. ( 我們是老百姓 )
- I"m sorry. Do you know what time it is? - No, I"m sorry. ( -抱歉,你知道現在幾點了? -不知道,抱歉 )
I can"t go outside. They"ll kill me as soon as I show my face. ( 我不能出去只要我一露面,他們就會殺了我 )
You"re wrong about that. ( 你錯了 )
As soon as you show your face, this whole thing is gonna be over. ( 只要你一出面整件事就可以結束了 )
You can have your life back, Terrence. ( 你可以恢復你的人生,戴倫斯 )
- Promise? - I promise. ( -你保證? -我保證 )
Hello? ( 喂? )
V, it"s me. ( 小哩,是我 )
- Linc? - We"re out, ( -林克? -我們逃出來了 )
oh, thank God you"re okay. I saw the news. You gotta stop. ( 感謝老天你沒事,我看到新聞了你們不要逃了 )
- I need you to turn yourself in, - What? ( -我要你去自首 -為什么? )
I found steadman. I"m with him now, Linc. He"s alive. ( 我找到史泰門,跟他在一起林克,他還活著 )
You"re gonna be exonerated. ( 我可以證明你無罪 )
- Come in. - Steadman? ( -請進 -史泰門? )
What are you talking, you found steadman? ( 你說什么?你找到史泰門? )
- Terrence, come on, let"s go. - Afternoon. ( -戴倫斯,我們走吧 -午安 )
- Veronica, - The police are here. ( -哩諾卡 -警察來了 )
Look, I need you to stay where you are. ( 聽著,你留在原地 )
- Ma"am, - I don"t wanna lose you. ( -小姐 -我不想失去你 )
- Ma"am, put the phone down. - What? ( -小姐,把電話掛掉 -什么? )
Mr. Steadman, take a few steps back. ( 史泰門先生,請你后退 )
Ver... Veronica? ( 哩 哩諾卡? )
Veronica? ( 哩諾卡? )
Oh, my God. ( 天啊 )
Veronica! ( 哩 )
I thought you knew that all calls to the local station are routed through us. ( 我以為你知道,我們會過濾所有打去地方警局的電話 )
This is federal land, remember? ( 這是聯邦土地,記得嗎? )
And as for your little toy here. It"s contraband. ( 至于你的小玩具,這是違禁品 )
- You gonna tell us how you got it in there? - I brought it when I got here. ( -麻煩告訴我們你是怎么帶進來的? -我進來時就帶在身上 )
- Whatever for? - To protect myself. ( -目的何在? -保護我自己 )
That"s what we"re here for, remember? ( 那是我們的職責,記得嗎? )
In less than a day, the trail has gone cold,,, ( 區區一天線索就消失了 )
,,, in pursuit of what are being called the Fox River Eight... ( 警方正追捕所謂的福克斯河八逃犯 )
That"s fine. Stay on top of it, all right? ( 好,繼續追蹤,懂嗎? )
DoC"s still doing a sweep of oswego but they have basically vanished. ( 矯正局還在搜奧斯威哥但這些人根本就像消失了 )
- I wouldn"t be sure about that, Ives. - Don"t know how you can be so confident. ( -我可不這么想,埃福斯先生 -我不知道你的自信是哪來的? )
It"s not like they left a map where they"re going. ( 他們又沒有留下逃亡地圖 )
Actually, that"s exactly what they did. ( 事實上,他們就是留了 )
Scofield had the entire thing on his body. ( 斯科菲爾德把整個計劃刺在身上 )
How to get out of that prison, how to disappear afterward, ( 記載著越獄的辦法之后消失的方法 )
It"s all there, ( 全都在刺青上 )
I promise you that it"s only a matter of time before we know everything... ( 我向你保證假以時日就會查出 )
...that is in scofield"s head. ( 斯科菲爾德腦中的一切 )
Where he plans to run to, how he plans to get there, ( 他的逃亡地點逃去該地的方式 )
So when the time comes that he does get there,,, ( 等到他真的到達該地時 )
...we"ll be waiting for him. ( 我們就會在那里等著他 )
越獄臺詞(13)
No. 1
Michael: You and me…It"s real…
我和你。。。是真的
深情而含蓄的表白。
No. 2
Michael/Lincoln: Just have a little faith.
活得有信念點!
逆境中的精神支柱。
No. 3
Abruzzi: I kneel only to God. Don"t see him here.
我只向上帝下跪。他可不在這!
帶著尊嚴與驕傲離去,以及自己的信念。從容赴死前輕吻十字架的樣子,像是這一生都已獲得救贖。
No. 4
Abruzzi: Take my hand so we can put all this behind us.
握手言和,把以前的一切一筆勾銷吧。
Does not a warm hand feel better than a cold shark?
溫暖的手不比冷酷的人好得多嗎?
渡盡劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇。
No. 5
Friend of Sucre: You look like hell.
Sucre: I"m man from hell, puppy. Now, I just gotta go to Vegas.
-你看起來像是去拼命的。
-我可是從地獄逃出來的!我現在就要去維加斯。
Sucre對愛的執著讓我感動。就像他說的,"She is the love of my life". 此生摯愛。
No. 6
Sucre"s GF: What do you want from the future?
Sucre: Would you run if I said you?
Sucre"s GF: Would you chase me if I did?
女友:你將來想得到什么?
Sucre: 如果我說是你,你會逃開嗎?
女友:如果我逃開了,你會來追我嗎?
又一條Sucre的。。沒辦法,無情不似多情苦啊。入獄的原因是為愛搶劫,傻的不行了。
No. 7
Veronica: Michael, you are where you are because of your brother.
Michael: You are telling me he"s where he is because of me.
-Michael, 你能有今天都是因為你哥哥。
-也就是說,他有今天也是因為我。
獲悉真相,內心暗潮洶涌。越獄計劃之萌芽。
No. 8
T-bag: You think you are the only one who feels betrayed? I…loved you, Susan. Real love. For the first time in my life... And then…and then what you do to me like that just throw me back into the dark and toss me out of the back door...I have sins in the past. But when I met you, the person, that one who did all the terrible things, he died. And I was reborn. By the grace of your love I was a new man, a better man. When you sent me here to this place with these people, you bring that dirty bastard right home.
你認為只有你覺得被人背叛了嗎?我。。。曾經愛過你,Susan. 我生命中的第一次真愛。而你。。而你所做的,卻是把我掃地出門,重新趕回黑暗之中。我過去是有過罪惡,但當我遇見你的那一刻,那個做盡壞事的人就已經死了,而我則獲得了重生。在你愛情的光輝中,我成了一個新的人,一個更好的人。當你把我送進這里,與這些人為伍時,過去那個骯臟的罪人又將復活。
天堂與地獄的一線之隔,原來是愛。
No. 9
Sucre: Why do you want to see him so hard anyway?
Michael: Because he"s my brother.
-你為什么這么想見他?
-因為他是我哥哥。
總覺得He"s my brother更像是一種宣誓,一種對責任的聲明與承受,一種對生命的分擔,背負與戰斗。所以他們的戰斗就此打響。
No. 10
T-bag: How about getting us to somewhere cooler, say, Africa?
把我們丟到涼快點的地方去怎么樣,比如,非洲?
Hey, this man was still white this morning!
嘿,早上這哥們還是個白人呢!
T-bag其實夠幽默的,哈哈。。
越獄臺詞(14)
1.And he"s the mastermind of this whole thing. 他是整個事情的主謀mastermind =策劃者,主謀
2.he acknowledge that whatever neuroses drove the criminal to commit the original crime is compou nded.他知道無論是什么神經機能病變導致的最初犯罪都是復雜的commit the crime=犯罪acknowledge =承認,知道
3.You"re not being very transparent,Warden. 你不是很坦率,獄長transparent=透明的
4.But it"s going to make collaboration kind of hard. 不過這樣合作起來就不那么容易了 collaboration =cooperation 協作,合作
5.i"m the furthest thing from a threat.我根本沒有威脅這句話體現了老外說話的藝術性,非直來直去的表達自己的意思,譬如老外喜歡用"is the ice cold?" 來表達"yes"之意
6.why don"t you cut out all the riddles,snowflake,and just give us to a straight.你干嘛不把話說明點,小白臉.riddle =謎題straight 除了"直"的意思外,也用于"異性戀者",反義是homosexual同性戀者
7.the harder you struggle,the worse it gets你越掙扎,情況越糟這是我們在中文里經常聽到的struggle =掙扎
8.Self-presevation is a strong motivator.自衛是很強的因素self-presevation=self-protection 自衛motivator =動機,因素
9.one thing you learn when you"re walking the steps is that you never outsource a blame that belongs in your own backyard.當你經歷這些,你學到的一件事就是自己做錯了事就不要去責怪別人walk the steps=一步步地經歷下來
10.you fell for her 你愛上了她等于我們常見的you felling in love with her
11.Sir,I cannot do a procedure like this without an anesthetic. 先生,如果沒有麻醉劑,我沒法動這個手術procedure =手術 ;anesthetic =麻醉藥
12.i want you to turn youself in.我希望你去自首這里的turn in 是"自首"的意思,若換成"i want you to turn him in"則turn in為"告發"的意思
1.yeah,yuck it up,funny man.耶,盡情大笑吧,可笑的人yuck up=開懷大笑2.we"re headed out,man 我們出發了,伙計3.That is absolutely hogwash. 簡直一派胡言Hogwash =豬食4.how was scofield able to have exclusive access to you?為什么scofield能單獨接觸你?exclusive =專門的,獨家的 ; access to=接近...5.This will be your last outburst,officer. 這將是你最后一次發飆了,長官outburst =爆發,發飆6.Is it true you sold the right to run prison industries to the highest bidder. 你將監獄工廠管理權賣給出價最高的人是不是真的? run=經營 eg. run a company 經營一家公司highest bidder=最高價競買人7.We’ll call for you when we’ve reached a decision. 等我們做好決定后會通知你們reach a decision=作出決定 (注意reach的用法)8.your call.你決定吧常用口語9.This can go down humanely if you don’t fight,but if you pull a stunt like that again,it"s going to get inhumane right quick. 你要不掙扎的話,那接下來我將會很仁慈,不過要是你想再耍花招,我就會變得很殘忍humanely =慈悲地 ;pull a stunt=耍花招 ;inhumane =殘忍的10.if you would have just told us in the beginning that this was going to be a railroad.如果你一開始就告訴我們這是個快速通過案railroad 在俗語中指"議案快速通過",泛指"鐵路運輸"11.But you need a fall guy,fine. 但是你們需要一個替罪羊a fall guy=替罪羊;替身演員12.he went out with his boots on.他死在工作崗位翻譯組的譯文是"他走得很平靜",我覺得不確切.die with one"s boots on”,源自美國西部,它有兩 層含義。一為死于工作崗位(“die in harness”)、一為殉職,尤指在戰斗中或者為高尚的事業而 獻身。因為如果是病死或老死的情況下,一般是躺在床上等待死亡,不會穿著鞋子;如果是在槍戰 中死去,自然是穿著靴子的。而在英式英語里,通常把它說成“die in one"s boots”。 13.i failed him.我讓他失望了.
1.well,Hector says that you can serve your full sentence.嗯,hector說你要刑滿才釋放.sentence =判決,宣判serve the sentence=服刑2.anything break on the other six.其他六人有什么進展?break=突破,進展3.Listen,you know I"m thankful for the help with the green card,but I just don"t want to get involved. 我很感激你幫我搞到綠卡但我不想卷入此事。be involved in sth=卷入...事情中4.those ass-hats are worth more dead than you and i are alives.那些混蛋就是死了也比我們值錢ass-hats=混蛋eg. ass hat inside 內心卑鄙的5.i hope you"re holding on to something tight "cause i"m about to break it down for you.我希望你做好心理準備,因為我要說的東西會讓你崩潰holding on to something tight牢牢扶助什么東西break down=崩潰 6.you were attending when I first started here. 我剛來的時候你是主治醫師。attending =主治的7.i want to alert you to a possible situation.我要提醒你可能發生的情況alert sb=warn sb 警告某人8.Give me one good reason why I shouldn"t turn you in right now. 給我個不告發你的理由。turn in=告發;上繳;上床睡覺9.we keep tapping on cracks,and she"s going to break.我們深入利用這個弱點,她就會崩潰tap on=輕輕敲打 ; crack=裂縫tap on cracks 敲打已有的裂縫,即深入利用弱點10.humpty dumpty climbed up a wall,humpty dumpty had a great fall.胖墩爬上墻,胖墩摔下來此句來源于一首童謠,humpty dumpty現在都用來稱呼胖墩11.How do you throw the hunter off the scent?Get rid of the prey.你怎么才能逃過獵人的鼻子? 扔掉獵物。throw off=擺脫掉 scent=氣味,嗅覺12.your tags are expired.你的車牌過期了expire =期滿;死亡13.provided the transport comes though.若果交通順利的話provied和provided that常用于數學屬于中,為"假設,假如"的意思14.You have the right to speak to an attorney before you speak to the police.Anything you say may be used against you in a court of law. 在你向警方供述之前,你有權去請律師,但是你所說的一切將成為呈堂證供耳熟能詳的句子,大家看看英文怎么說吧
As Michael starts to hatch an escape scheme, Whistler warns him that if he doesn"t give up the book, he"ll tell the Company that Linc has it. Michael is unfazed. He asks to borrow McGrady"s cross necklace, but McGrady demands to know why.
unfazed: faze有“打擾,折磨,使狼狽,混亂,狼狽”等意思,這里說“Michael is unfazed”可以翻譯成米帥不為所動之類的
Linc, still freaked by the bloody box, visits Michael, who asks Linc to make friends with the prison gravedigger. We see in flashback what was in the box: Sara"s severed head.
Michael cuts the power in the prison, then visits a trembling Mahone, going through withdrawal, to enlist him in his escape plan. He asks for a black felt tip pen. Bellick"s watching. Mahone begins to hallucinate that Haywire is there, warning him against trusting Michael.
這一小段里面小豬覺得這個"a tembling Mahone,going through withdrawl" 很有意思,用一個"a" 小豬覺得表達出了這個Mahone已經不是當初那個人了。因為沒有藥物控制,Mohone有點面目全非。(星星不是那個星星了,呃,當然,還沒變成猴子~)。而"going through withdrawal " ,"go through" 的意思有“經歷,經受,仔細檢查,用完,被通過,參加,搜查,履行”,而"withdrawal" 盡管我們經常用的是撤退之類的意思,尤其在新聞中(因為伊拉克撤軍被說了又說),但是這里小豬認為是“停止服藥”的意思,這里如果小豬來翻譯的話,我會翻成“然后去找馬洪,一個因為沒有藥一直在顫抖的馬洪…… ”
這里面想說一下這個Achilles tendons,這個一般被翻譯成“跟腱”。這里面的Achilles是希臘神話中的一個英雄,小豬看到的翻譯最多的是把這個人翻譯成阿喀琉斯。他的母親提著他的腳后跟在冥河里給他沐浴,于是他的全身都刀槍不入,因為腳后跟部分沒有浸濕,所以這里就成了他唯一的后來也成了致命的弱點。有一個短語和他有關,可以點擊查看>>
八過為蝦米這個“一個人要逃跑,Lechero在其他犯人面前"cuts his Achilles tendons"”的情節偶木有印象了捏?
When Sucre refuses to help, Linc enlists Sofia as a translator so he can make friends with the prison gravedigger. The gravedigger recognizes Sofia from the prison gates. Okay, they"re going to have to try honesty.
Lechero, knowing Michael is an engineer, goes to him to see if he can help get the electricity back on. If Lechero"s cell phone dies, he can"t get any food into Sona and they"ll all die.
Michael says the electricity can only be repaired from No Man"s Land, the area between the inner and outer gates of the prison, where any escaping prisoner is shot dead by tower guards. If he"s going to trust that Lechero can protect him from the guards, he"ll do it – but only in exchange for a specific corner cell – the first to get sunlight in the morning, he says. Bellick horns in, offering to help dig, and letting Michael know he overheard his conversations with Mahone.
On the dig, Michael won"t include Bellick in his plans. So Bellick goes to Lechero and tells him Michael"s planning an escape, and that he saw Michael bury something in a junction box in No Man"s Land. Lechero goes to Michael and demands to see what he buried. It"s duct tape – to fix the frayed wires, says Michael. Time to turn the power back on; Lechero insists on coming along with Michael. They arrive in the main power room. There is a fusebox, where Michael has jammed McGrady"s cross – this is what"s really been keeping the electricity off. The main power switch won"t work while the cross is there, and Michael can"t get the cross without Lechero seeing. So Lechero picks a fight with Sammy, during which he is able to surreptitiously remove the cross. The power comes back on. Lechero, though suspicious, is satisfied for now.
T-Bag kills Nieves, Lechero"s man for smuggling drugs and money into the prison, and makes it look like an
overdose. Lechero already suspected Nieves of thievery; this just confirms it. T-Bag takes Nieves" place in Lechero"s organization.
前面都是劇情陳述了,看過劇集的你肯定能看懂的,不過老實說這里小豬一直看的不是很明白。就是T-bag殺掉Nieves之后,Lechero抓他問毒品的事情然后認為Nieves是內鬼這個過程。為什么要抓T-bag呢?難道Lechero知道是T-bag殺了他?
Linc arranges to meet Susan and get $15,000 from her. Sofia insists on coming along; Linc refuses to let her. And he tells Sucre to get lost already if he"s just gonna run off.
Mahone brings Michael a felt tip pen. Whistler doesn"t understand why Michael repaired the electricity – now the electric fence, which hadn"t been working in the first place – is back online. Michael says they"ll escape by making the fence as deadly as possible.
Susan and Linc meet with the gravedigger; the money is to bribe him. He asks for more money; Susan shoots him dead.
The hallucinatory Haywire begins to urge Mahone to kill Michael. T-Bag brings Mahone some drugs, and he takes them to steady his shakes. He visits Michael in his new cell – which overlooks the electric fence – bringing him the black felt tip pen, which he"d left behind in his old cell. Now why would Michael do that? Full of new confidence and self-control, Mahone says he"ll kill Michael if he"s not included in the escape attempt.
Linc, still hiding that Sara"s dead, tells Michael that the gravedigger"s been killed – but Sucre is now the gravedigger. He couldn"t abandon his friends after all.
Susan sends the bird book back to Whistler, who then visits Michael to find out the details of the escape plan. They watch Sucre bury Nieves. Every body is sprayed with Kesslivol, a chemical that kills the odor of decomposition. And when heated to a certain degree – as it can be by, say, Sucre surreptitiously spraying it on an electric fence – it can corrode steel.
呃,反正是4.5版本的,偶們可以討論下面一集會怎么樣呢?Lincoln什么時候會告訴Michael Sara已經死掉了呢?順便透漏一下,第4集的名字叫Good Fences,第5集的名字叫Interference,大家自由想象吧。
I want to don"t hear anything out of your mouth other than what yourphotograpic...map 除了你說關于地圖的事,其它事我都不要聽want to 在口語里讀成wanna other than=除了we"re pulling them now. 我們在全力以赴we"re going to get made out here. 我們會被認出的make out=辨認出oh ,shut it 哦 閉嘴吧我們一般多用shut up,shut it語氣沒shut up 強烈something was in their way 有東西擋著它們特口語的說法,本集里說的是倉庫檔著樹的陽光,也可用于XX東西阻礙了什么什么的發展if we hit the foundation,we stayhit the foundation=觸到地基we got to do something and it"s not going to involve hurting anyone 我們要干點什么,但不能傷人involve doing sth=包括...then gas up the car 給車加滿油can I hitch a ride? 我能搭個便車嗎?hitchhike =徒步搭過路車式的旅行Fresh out of the academy 一畢業就開始了If you"re telling me the road to him leads through Sara Tancredi ,by all means,pursue it.如果你認為抓到他必須利用到ST,那就用任何手段繼續下去這個詞組蠻好用的,road to sb/sth leads through sb/sth是很形象的說法=達到。。。必須通過。。。。by all means=用盡一切方法The president has unwavering faith in you.總統對你很有信心unwavering也是好的用法=不動搖的,意志堅定的,可替代unchangeableNow feel free to call your companyfeel free to 請便we"re ready to turn your juice back on 我們準備好去恢復你家的電力 juice=電流What"s up,snowflake?snowflake 表面意是“小雪花”,引申義是白種高加索人不友好的稱呼,可見C-NOTE對MS的不滿ask him if he would like have a drink with me after the punches out?問問他下班能和我喝一杯嗎?punch 有打孔的意思,punch out引申為“打卡下班” punch in則同理為“打卡上班”
1.Just go easy.放松點2.Go nothing.別動警察的慣用語是:Freeze! 即"別動"的意思3.It was 1:00 PM when they tangled it up.他們在下午一點聚集在一起tangle up 集中在一起4.The guy id"d both of them 那個人認出了他們兩ID=identify,鑒別,識別,id card=身份證5.your car"s empty .car=超市里用的手推車6.It"s time to get the hat.我們該去拿錢了hat在這里不是"帽子"=非法所得的收入7.We have already committed the crime .我們已經犯罪了committe the crime犯罪committe the suicide自殺8.The hat"s over the wall.犯罪已成事實9.There was a way we could wipe the slate clean.這樣我們可以洗清冤屈wipe the slate clean 是個再常用不過的詞組,你會在很多電影和歌詞中碰到,意思為"勾銷往事 洗清冤屈"slate=石板, 古人會把罪犯的名字刻在石板上9.it looks like we"re back to square one.看來我們又回到起點了10.They withdrew his nomination他們撤銷了對他的提名withdraw=撤銷;撤退 nomination=提名11.oh,hit me a nerve 哦,真嚇人12.knock it off. 安靜13.whatever you got eating at you,you just give it up.無論什么事在折磨你,你就讓它去吧(即別讓這種內疚折磨你14.Bodies kept stacking up.stack up=不斷堆積 body=尸首15.The picture makes me look like a sociopath.照片上的我跟精神變態者似的這里教一個猜單詞詞義的方法 sociopath: socio-為單詞前綴=社會 -path為單詞后綴=恨所以sociopath可翻譯成憎恨社會的,反社會的16.Keep your head down.小心撞頭,引申為"小心行事"17.She found no signs of foul play.她沒發現謀殺跡象foul play原義為"球場上的嚴重的惡意的犯規"
《越獄》第二季口語筆記(8)1.The money was never yours to begin with.本來就不是你們的錢to begin with=本來,原先2.you are outnumbered and we will come after you.你人數少,我們會追上你的 outnumber=數量上勝過 come after 追上3.i let that psychopath t-bag loose once.我讓T-BAG那個變態逃掉一次 psychopath=精神變態者 4. i didn"t mean to startle you. 我沒想嚇你。 startle=使吃驚5.in an apparent attempt to avoid jail time.有意逃避入獄 字串6 avoid n./doing sth.老外喜歡用名詞+time,表"一段什么的日子"6.that stuff on that table is premium.桌子上放著保險費 很多人說"東西"時喜歡用"thing",其實stuff是最貼切的 premium =n.保險費 a.高價值的 7.here is a list of options available to you.單子上提供的東西對你有用 available在口語中是常用的詞,譬如問別人有沒有空"are you available today?",或問座位有沒有人占" is the seat available?"8.Places to stay,business that are more open to hiring men out of the correctional system. 能住的地方,優 先聘用勞改犯的商家。 字串2 be open to=對...開放; correctional system=引申為教改所9.without the money,we are screwed 沒有錢我們就完了screw=螺絲釘,此處用被動,表示被牢牢定住了 10.we ran into some car trouble 我們遇到車禍了run into=遭遇,撞上11.They"re ladies" clubs -- I"m guessing they"re hotter than a monkey"s jock strap.那些小妞的酒吧,我猜她們比猴子的護襠還熱 Jockstrap是指男用的護襠(打壁球容易被球反彈擊中),大家都知道猴子的PP是紅的嘛,所以monkey"s jock strap紅熱紅熱的。。12.we got to lose the bike. 我們得扔掉這車。 字串7 throw,leave 用膩了,用用lose也不錯13.from a public relations standpoint,abruzzi and apolskia were by the book.從公眾角度出發,(殺)abruzzi and apolskia是按規定的。 standpoint=立場,觀點 by the book=按常規,按規矩14.your brilliant plan to eliminate sara tancredi from the equation failed.你的偉大的鏟除SARA的計劃,失敗得也如此“偉大” 一個brilliant一個和equation,把諷刺意味表露無疑15.It"s a simple strategy,plays across the board. 很簡單的策略,廣為人知16.Get some two-bit job? 找份廉價工打打? two-bit=二毛五分,即廉價的 字串4 17.and then when you strat running out of air...當你沒氣的時候 在學校學的都是“out of breath”18.i will chain you to this desk until i get some answers i cannot fertilize my lawn with我就把你困在這兒,尋找答案,找到我不能再找為止 fertilize=施肥 lawn=草坪 這里用了個比喻,i cannot fertilize my lawn with原義“直到我的草坪施1.I"ve been working.Uh,night shifts,cleanup and...Jimmy said I could change my shift 我一 直在這兒工作,上的晚班,負責打掃,jimmy同意我換班the night shift=夜班;the day shift=白班 ;three shifts=三班倒
2.copy that.收到 copy在口語中常用于"收到/聽到"eg. Do you copy?收到了嗎? Roger. 收到了
3.all the charges against you have been dropped,you"re free and clear to start a new life. 你身上所有的指控都撤銷了,你可以重新開始新的生活了 字串7 drop在這里意為"刪去" 指控:charge somebody with
4.Not be constantly running,looking over your shoulder不用到處躲藏,小心翼翼地生活constantly=不時的,頻繁的 looking over your shoulder小心翼翼,時刻警惕
5.was there any opprtunity to subdue him? 是否有機會制服他? subdue=打敗,使順從
6.But sometimes things happen that are just out of your control.但有時候事情的發展會超出你 的控制(M叔叔深刻的教訓啊~這句不錯) 字串9
7.care to comment? 有啥想說的么? want to用膩了就用care to吧,同樣是"愿意,想要"的意思
8.i believe i said no comment.我說過無可奉告了 no comment=無可奉告
9.God help the who goes behind my back and talks to the press.上帝保佑那個背著我向媒體通風報信的家伙(別被我抓到) go behind sb"s back=背著某人 press=新聞界,媒體
10.the only way to win a war is to try to konw your prey completely.知己知彼,百戰不殆 字串7
prey=對手
11.everything"s arranged.一切就緒 everything"s arranged=everything"s ready
12.let"s roll out.我們出發吧 let"s roll out=let"s go
13.We don"t have to ditch the car. 我們不必丟棄這輛車。ditch=放棄;挖溝
14.It"s a one-shot deal out of the country. 這是離開這個國家的惟一的機會。 shot=射擊;one-shot=一射即出的,即"只有一次的"
15.i just figured that since we were divorced...我只是發現自從我們結婚后... 字串4
figure和figure out 在口語中非常常用,為"發現,覺得"的意思
16.the bureau take its toll on your family.當局給你家帶來了損害 bureau=局 toll=損失,代價
17.can you guarantee me that my family ain"t going to get hurt?你保證我家人不會受傷?這里說說promise和guarantee的區別:兩者都為"保證,確保",但promise的"保證"比 guarantee要弱很多. eg. i promise that i"m on your side.我盡量保證支持你(即如果事情有變我可以背叛你) i guarantee that i"m on your side.我誓死保證支持你
18.nobody"s punking out沒人退出 字串3 punking out =退出 這里再教大家一個新用法--punkd=被耍了 i"m punkd 即"我被耍了"
19.he"s a closed book.他很自我保護
20.All you have to do is wait by the merry-go-round. 你要做的就是等在旋轉木馬旁merry-go-round=旋轉木馬
21.Alex was consumed with finding him.Alex費盡氣力去找他
22.you"re slipping.你錯了 slipping=wrong
23.two caucasian males on foot ,fleeing the willcox station.兩個白種男人徒步從willcox火車站逃逸 字串2 (這里可以看出警察的訓練有素,短短一句話就把細節都說明了) caucasian=高加索人的,白種人的 flee=逃走
1.he ain"t coming off the goods.他什么都不說 come off就是二個原來在一起的東西分開的意思2.i"m on my way and I need your talents,on the ground as well. 我正在趕去,我需要你的幫助on the ground=從基礎開始 另外與之相對的hit the ceiling的意思的"暴跳如雷"3.You wanted me to figure out Scofield"s rendezvous with Tancredi? 你想我找出Scofield和Tancredi的 會面地點么? rendezvous=集合點4.I"m sitting right on top of it. 我就快得手了on top of=了解知道,熟練掌握5.i could drop you back off with the crops if you"d prefer.若你喜歡我可以把你們再還給警察 drop... back off=退還給6.she"s picking me uo in a few hours.她一會來接我 pick up 是常用口語,意為"接某人上車",或"搭便車"7.Running away into the sunset with the man who lied to me? 和一個騙我的男人一起逃亡? sunset=日落;晚年(這里兩種意思都有吧^^)8.he"s not gonna call for backup.他不會叫后援的 back up=后援,增援9.i don"t wanna get trapped in here.我不想被困在這里 trap=陷阱 be trapped in=被困住10.you are somebody.你是個大人物 同樣的,i"m nobody意思就是"我是個小人物"11.you"re on the wrong side.你站錯了立場 on sb"s side 站在某人一邊 eg.i"m on your side.我站在你這邊,我支持你12.This is a monumental moment for both of us. 這是我們的重要時刻
monumental=紀念碑的,即不朽的13.i"m not kidding around.我沒有開玩笑 i"m not kidding太常用啦14.you named him after yourself.他跟你姓 name A after B=A以B命名15.Well,thanks for bailing as out. 謝謝你把我們弄出來 bail=保釋16.Down by the border. 南部的邊境 up by the border. 北部的邊境
1.this is the tribune police.make yourself known.我們是警察,請表明身份tribune=保護百姓的官make yourself known=表明身份2.cops found your girlfriend fish-belly white,gargling her own puke.警察發現你女朋友不省人 事,口吐 白沫fish-belly=魚腹;fish-belly white=魚翻白肚,即生命岌岌可危gargle=漱口 ; puke=嘔吐物 gargling her own puke口吐白沫(若換成字面意思挺惡心*_*)3.bring her down 將她打垮了這里再說另一個常用的詞組let sb down,即"使某人失望
4.the analyst got his hands on a phone conversation.分析員得到一通電話交談get a hand on sth=得到...5.And judging by how hard they"re going after sara tancredi,i"m pretty sure they think she has it.以他們追捕sara的力度看,我很確定她有(帶子)judge by=以...為判斷 (因為這里的主語為I,所以用judge的動名詞)go after=追逐;追求在動詞前加上pretty,加深程度6.But i hope his death properly illustrates the magnitude of the situation that we"re in right now. 但我希望他的死完全說明了我們的麻煩,已經很嚴重了。 字串7 properly=適當地,完全地; illustrate=舉例說明,闡明; magnitude=大小7.are you aware of the nature of your sins?你知道你犯的罪的性質么?be aware of=知道,了解nature=(神學中)性質,種類sin=罪,其實sin和一般的罪不一樣,它一般指人的原罪Original sin,如大家所熟悉的"七宗罪"(七宗 罪即:Gluttony 暴食 Greed 貪婪 Sloth 懶惰 Pride 自負 Lust 淫欲 Envy 嫉妒 Warth 憤怒) 1.Until we verify,you will drop your weapon or we will drop you.在我們核實之前,放下武器,不然我們就放 倒你2.There men are in my custody. 我抓住了兩個逃犯in custody=被拘留3.I was wondering if you could help a brother out.我想問問你能否幫兄弟我一個忙.我們都知道help sb是"幫助某人",help sb out 即"幫助解決難題,幫助擺脫困境,救出 "4.Remain at large. 仍逃亡在外at large=未被捕5.How a guy goes about getting a hold of one of those prosthetic jobbies. 一個人怎么才能得到假肢? 字串1 get hold of=得到 ; prosthetic=[醫]修補學,裝補學 6.He just neglected to tuck in the sheets. 他(醫生)只是忽略我了這里說一下neglect,overlook, ignore的區別,雖然三個單詞都表"忽視,忽略"的意思,但neglect指因粗心或遺 忘而沒有事,ignore指有意識地拒絕、故意不予理會;overlook指由于草率或沒有注意到而忽視某事。在搭配上, neglect除了可接sb.或sth.之外,還可接to do sth或doing sth作其賓語,而ignore 后面只可接sb. 或sth.不可接不定式。7.You sure as hell can figure out how to get a prosthetic for that stump of yours by yourself. 你自然能給自己搞個假肢 as hell=表示強調,意為“非常”
字串3
hell 在口語中使用頻率很高,經常見到的由hell構成的詞組還有:1)a / one hell of 表示強調,意思為“極好的/極糟的”。e.g. Forrest Gump is a hell of a good soldier. 阿甘是一個絕對出色的士兵2)go to hell 去你的,見鬼去吧3)feel / look like hell (感覺或氣色)很差4)the hell表示強調,意思為“到底”stump=截肢8.with his escape,the aiding and abetting charges the felonies he"s racked up along the way,on top of his original sentence,I"d say Mr.Scofield will be spending the rest of his life behind bars.介于他越獄,協助并教唆犯罪等種種重罪指控,我得說Scofield要在監獄渡過余生了abet=慫恿,教唆 ; rack up=積累 ; behind bars=坐牢 字串5 9.We"re entitled to a phone call. 我們有打電話的權利be entitled to do sth.=有權利,有資格做某事10.So sit tight.所以給我好好坐著tight=安穩的sleep tight="睡個好覺"11.What you"re asking me to do is tantamount to suicide. 你要我干的事相當于讓我自殺tantamount to=等價于12.Pardon my forwardness. 原諒我的粗魯pardon=原諒,寬恕 ; forwardness=鹵莽;熱心13.there"s sure to be a moment or two of chaos.會有一小會兒騷亂 字串3 a moment or two=一會兒chaos=騷亂,吵雜 (教一個音憶法 chaos--chao s,用漢語拼音讀就是"吵死" ,這個詞一下就能記住啦^ ^)14.Refresh my memory. 我回憶一下15.there is just one teensy-tiny thing i been meaning to ask.我只要求你幫個一個小小的忙tessy=[俗]極小的=tiny ; teensy-tiny=小之又小的16.copy that.收到常用口語17.You just found your inside man,but it"s got to be right now. 你們得找個知情人,不過我們現在就得行 動inside man=知情人,線人
1.They put me with this foster father down on pershing avenue.他們讓我和住在pershing大街的養父一起生活.foster-father=養父. 另外step-father=繼父avenue=林蔭道,大街2.Apparently,you were some kind of analyst.That"s the job you chose over your family. 顯然你是個分析家,你就為了那工作不要家了。3.Michael,turning on the company put me and you at even greater risk.Michael,跟公司作對會讓你們和我冒更大的危險我們常見的turn on是指"打開,擰開",在此處trun on (sb)指"攻擊"eg.Why are you all turning on me ? 你們為什么都沖我來了?
另外,turn sb on=使某人激動或興奮4.You must be relieved that it"s over. 這事結束了你就解脫了relieve=放心,解脫5.we don"t get a whole bunch of homicides out here,and,well,we"re trying to play catch-up.我們還沒抓到那幫逃犯,我們正努力呢a bunch of=一堆,一群 ; homicide=殺人犯 6.we can each sniff out a perp like a hot fart.我們能查覺誰是罪犯,就像聞臭屁一樣sniff out=聞到;查覺到 ; fart=[俗語]屁perp=罪犯,為perpetrator的縮略7.I"d be indebted. 我很感激indebted=感恩的;負債的 字串6 8.I"ll do whatever i can to help you nail that son of bitch.我會盡我所能去幫你們抓住那個狗娘養的nail=指甲;釘住;[俚語]抓住 (在此句中表"抓住")9.He got me clean through.他打穿我的身體了clean=整個地. eg.The bullet went clean through his shoulder. 子彈整個兒穿過了他的肩膀10.it"s a backup.這是后備的backup=后援;替代的而詞組back up=支持;倒退11.Geary and me had a little dustup over how to go about finding bagwell.Geary和我在對于怎么尋找bagwell的問題上出現了糾紛
字串6dustup=糾紛,爭執12.All we need to do is find a pharmacy. 我們要找的就是個藥店pharmacy=藥房,制藥業13.I"ll make sure that everybody involved knows that your help was invaluable. 我保證每個有關人員都知道你的幫助是無價的invaluable=無價的in-和un-都是表"不"的前綴,但invaluable是指"無價的,珍貴的",unvalued才是指"無價值的,沒用的"14.And i want to cut a deal first.我想先做個交易cut a deal 并不是破壞一個交易。相反地,to cut a deal就是在做生意方面,或者是在司法方面和對方 達成一個協議 15.A little incentive,and i want it in writing. 以防萬一,我要書面承諾。16.When we found the money,Geary double-crossed me. 當我們找到錢時,Geary出賣了我double-crossed=欺騙,出賣17.Now,at this juncture,thing will go a whole lot easier for you if you admit to the crime.事情到這份上,你還是早早認罪的好at this juncture=在這個當口上,在這個節骨眼上18.Bagwell set me up.bagwell陷害我set up是一個常用的詞組,用法很靈活,有"豎起;排版;創立;張貼;樹立(榜樣);裝置、安放...."一堆意思
1.Give me a medevac,asap!我需要醫療直升飛機,快點!medevac=醫療后送直升飛機asap=盡快,為"as soon as possible"的縮寫,在緊急情況下讀成"asap"以節省時間2.No offense,sir,but we"re searching every vehicle.恕我冒犯,但我們在搜查每一輛車no offense在美語中很常用,當你要指出別人的缺點,或者表示不同觀點的時候,都可以加這樣一句,表示沒有故意要冒犯的意思.另外,no offense如果用在打球方面,就是一方沒有進攻,或沒有得分3.That means,that at this stage,every second is critical.So if you detain me for one moment more,i will have all of your jobs. 這說明,眼下每一秒都至關重要.如果你們再妨礙我,我就讓你們都失業 字串5 at this stage=眼下,暫時 ; critical=批評的;萬分緊急的; detain=阻止,拘留4.Now I have a bull"s-eye on my chest,just as you two.現在我也你們倆一樣被人追殺bull"s-eye=靶心 ; chest=胸口5.Don"t fret now. 先不要急fret=(使)焦急6.We got ourselves a clean slate.我們都清白了slate=(書寫用的)石板,在美語中也指"候選人名單,提名名單"a clean slate相當于中文里的"白紙一張,如白紙一樣純潔"7.Well,you were a little more formidable than we anticipated.你們比我們想像中要強大些formidable=強大的;令人敬畏的,可怕的 字串3 8.We don"t need compliments out of you,jackass. 我們不需要你的恭維,混蛋compliments=稱贊,恭維 out of=來自;從...里面;在...范圍外9.well,it was touch-and-go there for a minute,but i got everything handled.嗯,剛開始有點兒驚險,不過我已經掌控一切了touch-and-go= 草率從事的行動;一觸即發的形勢10.He is a losse end.他是個麻煩loose end=(常由于復數)不用的部分;未了結的零星問題11.you are great,top-notch.你們真強,是高手.
(這句話是steadman在電視上看到ms和linc又逃走后,對某FBI說的 ^^)top大家都知道是最高的意思.notch為在一樣東西上刻記號.當然最高的就是最好的,所以Top-notch是指最出眾的人或其他東西. 如"top-notch personnel"即指"拔尖人才"12.Man,you don"t quit. 老兄,你真是執著13.You are smarter than a bee sting.你真聰明這是一個形象的比喻,bee sting為蜂刺,smart在此一語雙關,以為smart既有"聰明"的意思,還有"刺痛"之意, 故于bee sting比較14.If anything jumps off,you get my back,I won"t forget it. 如果有事發生,你幫我一把,我不會忘記的jumps off的字面意思為"跳下,脫離",在文章中常表示"開始" 字串3 15.Out there,you"re on your own. 在外面你得靠自己on your own=獨立自主16.just relax and keep your head.只需放松和冷靜keep one"s head=保持冷靜 此外,keep your head down的意思是"說話做事保持低調,不為人注意"
1.Exit with your hands in the air.舉手出來with your hands in the air=我們更熟悉的:with your hands up2.I"ll make you a deal if you don"t move a muscle,i won"t blow your head off.我跟你說好,只要你乖乖著.我就不打爆你的頭 not move a muscle=毫不動容,不變神色此外,在美國俚語中be on the muscle=準備動武; 準備蠻干 在口語中flex one"s muscles =小試身手 on the muscle =用暴力方式;氣勢洶洶的3.pull over. 靠邊,靠岸,開到路邊發現這是michael經常跟linc說的話----"把車停到一邊",每當linc問"why"的時候,michael都是一臉懶得跟你解釋的那種神情說"just pull over"
4.Your commitment to help others,and i put you in a place that"s every doctor"s nightmare.你承諾幫助他人,我卻讓你陷入醫生的惡夢中commitment to=許諾5.I"m going to take a leak. 我去小解leak=泄漏; take a leak=小解6.That"s a nasty contusion.那是惡意毆打nasty=令人不快的;惡意的 ; contusion=毆打;打傷7.If you think i can pull some strings to keep you out of gen pop.I can"t do that. 如果你以為我能讓你不關禁閉,那么你錯了pull strings=在幕后操作gen pop是lockdown的口語說法,意為"一級防范緊閉"8.They"re already done irreparable damage. 他們已經造成了不可挽回的損失irreparable=不可挽回的 ; ir-為"不"的前綴reparable=可修復的,可挽回的9.A tape purported to be made by escaped convicts lincoln burrows and michael scofield was immediarely dismissed by the justice department.逃犯lincoln與michael做的可疑錄影帶被司法部門立即駁回purported=可疑的 (purport=意義,主旨) dismiss=[法律]不受理.dismiss還有"打發,解散,開除"的意思10.They dumped it off the front page and buried it.他們把這事從報紙頭條撤下并隱瞞起來 dump=傾倒,拋棄我們常在電影里聽到的"He/She dumped me"的意思就是"他/她甩了我"front page=報紙上的頭版頭條,也可用"page one"11.It"s a hail mary,man.這是孤注一擲,老兄hail mary原指禱告者向圣母瑪麗亞求救,而在美國口語中通常是指當成功的機率非常小時,做絕望的嘗試12.I"m guessing they"re spoon-feeding us every lead they want us to follow.我猜他們想讓我們順著他們鋪的路去白忙一場spoon-feeding=填鴨式spoon-feeding education=填鴨式教育13.What if this is just one giant setup?如何這是個巨大的圈套呢?giant=巨大的;偉大的 ; setup=陷阱,圈套
14.I didn"t drive all this way to gloat. 我跑這么遠不是來嘲笑你的gloat=幸災樂禍15.The girl bailed on you back in Gila.這女孩在Gila都沒跟你走我們在PB里常見的bail的用法為"保釋",而bail還有個常用詞義為"離開"
1.Out in the cold. remember? 我被流放著,你還記得么?Out in the cold=被忽視,被冷落2.I don"t recognize the insignia,do you? 我不認識這個標記,你呢?insignia=階級、團體成員身份等用的佩章、衣飾等3.I want Scofield"s and Burrows" pictures on each and every gas pump.我希望S和B的照片貼在每個加油站上gas pump=加油站each and every.雖然老師一直教我們each和every的區別,但從此句可以看到,口語中可用"each and every"是可以連用的,起強調作用4.Everything goes through headquarters from now on.從現在起,所有事都要向總部匯報
headquarters=n.(公司,機關等的)總部,總公司;(軍,警的)司令部headquarter=v.設立總部5.I need you to clear a car for me.我需要你騰出一節車廂給我car=火車車廂 6.You want him to rub elbows with your other passengers?你想他和其他乘客坐一起么?rub=磨擦 ; elbow=肘rub elbows with sb.的引申義就是"與某人挨很近"7.Everything is jake.一切都好jake=(俚)對的,好Everything is jake=Everything is all right8.I tried,but your new warden,straight as an arrow.我試過了,但你們的新獄長固執得要命 straight as an arrow=像弓箭一樣直,來比喻一個人待人處世抱誠守真、剛正不阿eg.The man insisted that he was innocent and that he was as straight as an arrow. 那個人堅持自己是清 白的, 而且他是個正直的人9.And you tracked down bagwell by following susan hollander.你又通過跟蹤susan hollander追捕到了bagwell.track down=追捕10.It"s just waiting to be rubber-stamped. 只需一些蓋章的批準工作 rubber-stamped=橡皮圖章;照常規的批準11.Fowl is not part of a traditional brunch.禽肉不是傳統的早午餐的一部分brunch=breakfast lunch,即"早午餐" 12.We have got company.我們有客人company=客人13.Remember that merry-go-round that we saw today? 記得我們今天看到的旋轉木馬么?merry-go-round=旋轉木馬14.what if the only thing inside"s a bunch of stogies?要里面只有一些雪茄怎么辦?stogie=stogy=廉價的細長雪茄煙,產于賓西法尼亞(Pennsylvania)州的科內斯托加(Conestoga)15.I don"t wanna spend any more minutes in here than necessary.我不想再在這里浪費時間了...more...than necessary=比應當的更... 字串4 16.I"m no local hayseed cop. 我不是地方草包警察hayseed=甘草種子,甘草屑,在美國口語中指"鄉巴佬"17.whoever this is..tell bill kim that he just screwed up..big time.不管你是誰,告訴bill kim他這次搞砸了...砸大了screw up=搞糟,搞砸big time=[俚語]十分,極度;歡樂時刻
將本文分享到:
越獄臺詞(15)
《越獄》十大經典臺詞
No. 1??
Michael: You and me…It"s real…
我和你……是真的
深情而含蓄的表白。?
No. 2??
Michael/Lincoln: Just have a little faith.
活得有信念點!
逆境中的精神支柱。
No. 3??
Abruzzi: I kneel only to God. Don"t see him here.
我只向上帝下跪。他可不在這!
帶著尊嚴與驕傲離去,以及自己的信念。從容赴死前輕吻十字架的樣子,像是這一生都已獲得救贖。
No. 4??
Abruzzi: Take my hand so we can put all this behind us.
握手言和,把以前的一切一筆勾銷吧。
Does not a warm hand feel better than a cold shark?
溫暖的手不比冷酷的人好得多嗎?
渡盡劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇。
No. 5?
Friend of Sucre: You look like hell.
Sucre: I"m man from hell, puppy. Now, I just gotta go to Vegas.
-你看起來像是去拼命的。
-我可是從地獄逃出來的!我現在就要去維加斯。?
Sucre對愛的執著讓我感動。就像他說的,"She is the love of my life". 此生摯愛。
No. 6?
Sucre"s GF: What do you want from the future??
Sucre: Would you run if I said you?
Sucre"s GF: Would you chase me if I did?
女友:你將來想得到什么?
Sucre: 如果我說是你,你會逃開嗎?
女友:如果我逃開了,你會來追我嗎?
又一條Sucre的。。沒辦法,無情不似多情苦啊。入獄的原因是為愛搶劫,傻的不行了。
No. 7??
Veronica: Michael, you are where you are because of your brother.
Michael: You are telling me he"s where he is because of me.
-Michael, 你能有今天都是因為你哥哥。
-也就是說,他有今天也是因為我。
獲悉真相,內心暗潮洶涌。越獄計劃之萌芽。
No. 8
T-bag: You think you are the only one who feels betrayed? I…loved you, Susan. Real love. For the first time in my life... And then…and then what you do to me like that just throw me back into the dark and toss me out of the back door...I have sins in the past. But when I met you, the person, that one who did all the terrible things, he died. And I was reborn. By? the grace of your love I was a new man, a better man. When you sent me here to this place with these people, you bring that dirty bastard right home.
你認為只有你覺得被人背叛了嗎?我。。。曾經愛過你,Susan. 我生命中的第一次真愛。而你。。而你所做的,卻是把我掃地出門,重新趕回黑暗之中。我過去是有過罪惡,但當我遇見你的那一刻,那個做盡壞事的人就已經死了,而我則獲得了重生。在你愛情的光輝中,我成了一個新的人,一個更好的人。當你把我送進這里,與這些人為伍時,過去那個骯臟的罪人又將復活。
天堂與地獄的一線之隔,原來是愛。
No. 9?
Sucre: Why do you want to see him so hard anyway?
Michael: Because he"s my brother.
-你為什么這么想見他?
-因為他是我哥哥。
總覺得He"s my brother更像是一種宣誓,一種對責任的聲明與承受,一種對生命的分擔,背負與戰斗。所以他們的戰斗就此打響。
No. 10?
T-bag: How about getting us to somewhere cooler, say, Africa?? 把我們丟到涼快點的地方去怎么樣,比如,非洲?
Hey, this man was still white this morning!? 嘿,早上這哥們還是個白人呢!
《越獄》實用口語第10講
91. Yeah,yuck it up,funny man.
耶,盡情大笑吧,可笑的人。
92. You are outnumbered and we will come after you.
你人數少,我們會追上你的
93. You fell for her.
你愛上了她。
94. You think that tire went flat by accident?
你以為車輪癟了是個意外么?
95. You were attending when I first started here.
我剛來的時候你是主治醫師。
96. Your call.
你決定吧。
97. Your tags are expired.
你的車牌過期了
98. You"re just hoofing it out here in the middle of nowhere?
你就在中途閑逛?
99. You"re not being very transparent,Warden.
你不是很坦率,獄長。
100. You"re slipping.
你錯了。
越獄》實用口語第1講
1. And he"s the mastermind of this whole thing.
他是整個事情的主謀
2. And then when you start running out of air...
當你沒氣的時候
3. Anything break on the other six?
其他六人有什么進展?
4. But it"s going to make collaboration kind of hard.
不過這樣合作起來就不那么容易了。
5. But you need a fall guy, fine.
但是你們需要一個替罪羊。
6. Can I hitch a ride?
我能搭個便車嗎?
7. Care to comment?
有啥想說的么?
8. Do you copy?
收到了嗎?Roger. 收到了
9. Do you happen to have a pen handy?
你手頭有筆嗎?
10. Don"t turn your back on us.
別拋棄我們
《越獄》實用口語第2講
11. Every plot is mapped out with dimensions.
每一小塊都會用尺寸標注出
12. From a public relations standpoint,abruzzi and apolskia were by the book.
從公眾角度出發,(殺)abruzzi and apolskia是按規定的。
13. Get some two-bit job?
找份廉價工打打?
14. Give me one good reason why I shouldn"t turn you in right now.
給我個不告發你的理由。
15. Go nothing.
別動
16. He acknowledge that whatever neuroses drove the criminal to commit the original crime is compounded.
他知道無論是什么神經機能病變導致的最初犯罪都是復雜的
17. He went out with his boots on.
他死在工作崗位 。
18. He"s a closed book.
他很自我保護
19. He"s got a stateroom listed as a cargo hold on the manifest.
他將頭等艙偽造成裝貨物的倉庫
20. Hit a sore spot, didnt I?
說到你痛處了,是不是?
越獄》實用口語第3講
21. How do you throw the hunter off the scent? Get rid of the prey.
你怎么才能逃過獵人的鼻子? 扔掉獵物。
22. How was scofield able to have exclusive access to you?
為什么scofield能單獨接觸你?
23. Humpty dumpty climbed up a wall,humpty dumpty had a great fall.
胖墩爬上墻,胖墩摔下來。
24. I admire your optimism. She’s rolling,man.
我很欽佩你的樂觀,她在叛變
25. I believe i said no comment.
我說過無可奉告了
26. I bought us some time-that"s what counts.
我爭取到了時間,那才是最重要的。
27. I didn"t mean to startle you.
我沒想嚇你。
28. I failed him.
我讓他失望了.
29. I hope you"re holding on to something tight "cause i"m about to break it down for you.
我希望你做好心理準備,因為我要說的東西會讓你崩潰。
30. I let that psychopath t-bag loose once.
我讓T-BAG那個變態逃掉一次
《越獄》實用口語第4講
31. I want to alert you to a possible situation.
我要提醒你可能發生的情況。
32. I want you to turn youself in.
我希望你去自首。
33. If you would have just told us in the beginning that this was going to be a railroad.
如果你一開始就告訴我們這是個快速通過案。
34. I"ll ring it up.
我來打價
35. I"m punkd
我被耍了
36. I"m the furthest thing from a threat.
我根本沒有威脅。
37. Is it true you sold the right to run prison industries to the highest bidder?
你將監獄工廠管理權賣給出價最高的人是不是真的?
38. It looks like we"re back to square one.
看來我們又回到起點了
39. It was 1:00 PM when they tangled it up.
他們在下午一點聚集在一起
40. It"s a one-shot deal out of the country.
這是離開這個國家的惟一的機會。
《越獄》實用口語第5講
41. It"s a simple strategy, plays across the board.
很簡單的策略,廣為人知
42. It"s over for good
永遠結束了
43. It"s time to get the hat.
我們該去拿錢了
44. Just go easy.
放松點
45. Keep me posted.
和我保持聯系
46. Keep your head down.
小心撞頭,引申為"小心行事"
47. Knock it off.
安靜
48. Let"s roll out.
我們出發吧
49. Listen,you know I"m thankful for the help with the green card,but I just don"t want to get involved.
我很感激你幫我搞到綠卡但我不想卷入此事。
50. My dogs are just barking.
我走得腳痛
《越獄》實用口語第6講
51. Nobody"s punking out
沒人退出
52. None of your beeswax.
不關你事
53. Not be constantly running,looking over your shoulder
不用到處躲藏,小心翼翼地生活
54. Not in a thousand years.
想都別想
55. Oh ,shut it
哦閉嘴吧
56. Oh,hit me a nerve
哦,真嚇人(反語)
57. One should never turn his back on his home country.
一個人永遠也不能背棄自己的祖國
58. Places to stay,business that are more open to hiring men out of the correctional system.
能住的地方,優先聘用勞改犯的商家。
59. Probably out of your price range.
恐怕你買不起
60. Provided the transport comes though.
若果交通順利的話。
《越獄》實用口語第9講
81. We"ll call for you when we"ve reached a decision.
等我們做好決定后會通知你們。
82. We’ll drop you off in the next town,and I’ll wire you that 10,000 like I said.
我們讓你在下個鎮下車,我會給你匯10000美元。
83. Well,Hector says that you can serve your full sentence.
嗯,hector說你要刑滿才釋放。
84. We"re going to get made out here.
我們會被認出的
85. We"re headed out,man
我們出發了,伙計。
86. We"re pulling them now.
我們在全力以赴
87. Whatever you got eating at you,you just give it up.
無論什么事在折磨你,你就讓它去吧(即別讓這種內疚折磨你
88. When dad’s back acts up,we stop.
當爸爸的背不舒服時我們就得停下來
89. Why don"t you cut out all the riddles, snowflake,and just give us to a straight.
你干嘛不把話說明點,小白臉。
90. Without the money,we are screwed
沒有錢我們就完了
《越獄》第二季口語重點第10集
1. He ain"t coming off the goods.
他什么都不說
come off就是二個原來在一起的東西分開的意思
2. I"m on my way and I need your talents, on the ground as well.
我正在趕去,我需要你的幫助
? on the ground=從基礎開始
另外與之相對的hit the ceiling的意思的"暴跳如雷"
3. You wanted me to figure out Scofield"s rendezvous with Tancredi?
你想我找出Scofield和Tancredi的會面地點么?
rendezvous=集合點
4. I"m sitting right on top of it.
我就快得手了
? on top of=了解知道,熟練掌握
5. I could drop you back off with the crops if you"d prefer.
若你喜歡我可以把你們再還給警察
drop... back off=退還給
6. She"s picking me uo in a few hours.
她一會來接我
pick up 是常用口語,意為"接某人上車",或"搭便車"
7. Running away into the sunset with the man who lied to me?
和一個騙我的男人一起逃亡?????
sunset=日落;晚年(這里兩種意思都有吧^^)
8. He"s not gonna call for backup.
他不會叫后援的
back up=后援,增援
9. I don"t wanna get trapped in here.
我不想被困在這里
trap=陷阱 be trapped in=被困住
10. You are somebody.
你是個大人物
同樣的,i"m nobody意思就是"我是個小人物"
11. You"re on the wrong side.
你站錯了立場
on sb"s side 站在某人一邊
eg.i"m on your side.我站在你這邊,我支持你
12. This is a monumental moment for both of us.
這是我們的重要時刻
monumental=紀念碑的,即不朽的
13. I"m not kidding around.
我沒有開玩笑
I"m not kidding太常用啦
14. You named him after yourself.
他跟你姓
name A after B=A以B命名
15. Well, thanks for bailing as out.
謝謝你把我們弄出來
?? bail=保釋
16. Down by the border.
南部的邊境
?? up by the border. 北部的邊境
、《越獄》第二季口語重點第11集
?
1. This is the tribune police. Make yourself known.我們是警察,請表明身份
? tribune=保護百姓的官
? make yourself known=表明身份
2. Cops found your girlfriend fish-belly white, gargling her own puke.
警察發現你女朋友不省人 事,口吐白沫
? fish-belly=魚腹;fish-belly white=魚翻白肚,即生命岌岌可危
? gargle=漱口 ; puke=嘔吐物
? gargling her own puke口吐白沫(若換成字面意思挺惡心*_*)
3. Bring her down 將她打垮了
? 這里再說另一個常用的詞組let sb. down,即"使某人失望
4. The analyst got his hands on a phone conversation.分析員得到一通電話交談
?? get a hand on sth.=得到...
5. And judging by how hard they"re going after Sara Tancredi, I"m pretty sure they think she has it.
以他們追捕Sara的力度看,我很確定她有(帶子)
? judge by=以...為判斷 (因為這里的主語為I,所用judge的動名詞)
? go after=追逐;追求
? 在動詞前加上pretty,加深程度
6. But I hope his death properly illustrates the magnitude of the situation that we"re in right now.
但我希望他的死完全說明了我們的麻煩,已經很嚴重了。
? properly=適當地,完全地;? illustrate=舉例說明,闡明;? magnitude=大小
7. Are you aware of the nature of your sins?你知道你犯的罪的性質么?
? be aware of=知道,了解
? nature=(神學中)性質,種類
? sin=罪,其實sin和一般的罪不一樣,它一般指人的原罪Original sin,如大家所熟悉的"七宗罪"(七宗?
? 罪即:Gluttony 暴食 Greed 貪婪 Sloth 懶惰 Pride 自負 Lust 淫欲 Envy 嫉妒 Warth 憤怒)
8. What are those ends? 這些的目的是什么?
9. Surrender your will to god.屈服于上帝
? surrender=投降 ; will=意愿
10. I don"t like being out in the field, I only do so when there"s been a screw up. 我不喜歡拋頭露面,我只在事情辦砸的時候才出來
?? screw up=事情辦砸? eg. sorry, I screw it up 對不起,我把事情搞砸了
11. You have my word.我保證
?? 實用口語
12. Yeah, but I mean it. 是的但是我是認真的
?? 實用口語
13. Do you think I"m just withholding information because I like hanging out with you.
你以為我隱瞞消息是因為喜歡和你待一起么?
?? withhold=保留,隱瞞
?? hang out with sb.=與某人待在一起
14. Don"t try to float a babe-in-the-woods routine by me.
別想耍我把我當成不懂事的小孩
?? babe-in-the-wood(s)=涉世未深的人,幼稚盲從的人,無經驗而易受騙的人
15. It"s really going to piss me off.
這可真會把我惹火
??? piss off=滾開
16. I already named my price.
我已經開價了
??? 注意name的用法
17. You"d better get down on your knees and pray to god that I don"t find you.
你最好跪下祈禱我不會找到你
?? get down on your knees=雙膝跪下
18. Kiss my ass, cobarde.求我吧,懦夫
?? kiss sb."s ass求某人,討好某人
?? 相反,kick sb."s ass的意思為"揍某人一頓"
《越獄》第二季口語重點第12集
1. Until we verify, you will drop your weapon or we will drop you.
在我們核實之前,放下武器,不然我們就放 倒你
2. There men are in my custody. 我抓住了兩個逃犯
?? in custody=被拘留
3. I was wondering if you could help a brother out.我想問問你能否幫兄弟我一個忙.
? 我們都知道help sb.是"幫助某人",help sb. out 即"幫助解決難題,幫助擺脫困境,救出 "
4. Remain at large. 仍逃亡在外
?? at large=未被捕
5. How a guy goes about getting a hold of one of those prosthetic jobbies.
一個人怎么才能得到假肢?
?? get hold of=得到 ; prosthetic=[醫]修補學,裝補學
6. He just neglected to tuck in the sheets. 他(醫生)只是忽略我了
這里說一下neglect,overlook, ignore的區別,雖然三個單詞都表"忽視,忽略"的意思,但neglect指因粗心或遺 忘而沒有事,ignore指有意識地拒絕、故意不予理會;overlook指由于草率或沒有注意到而忽視某事。
? 在搭配上, neglect除了可接sb.或sth.之外,還可接to do sth或doing sth作其賓語,而ignore 后面只可接sb. 或sth.不可接不定式。
7. You sure as hell can figure out how to get a prosthetic for that stump of yours by yourself.
你自然能給自己搞個假肢?
? as hell=表示強調,意為“非常”
? hell 在口語中使用頻率很高,經常見到的由hell構成的詞組還有:
? 1)a / one hell of 表示強調,意思為“極好的/極糟的”。
? e.g. Forrest Gump is a hell of a good soldier. 阿甘是一個絕對出色的士兵
? 2)go to hell 去你的,見鬼去吧
? 3)feel / look like hell (感覺或氣色)很差
? 4)the hell表示強調,意思為“到底”
? stump=截肢
8. With his escape, the aiding and abetting charges the felonies he"s racked up along the way, on top of his original sentence, I"d say Mr.Scofield will be spending the rest of his life behind bars.
介于他越獄,協助并教唆犯罪等種種重罪指控,我得說Scofield要在監獄渡過余生了
?? abet=慫恿,教唆 ; rack up=積累 ; behind bars=坐牢
9. We"re entitled to a phone call. 我們有打電話的權利
?? be entitled to do sth.=有權利,有資格做某事
10. So sit tight.所以給我好好坐著
?? tight=安穩的
?? sleep tight="睡個好覺"
11. What you"re asking me to do is tantamount to suicide.
你要我干的事相當于讓我自殺
??? tantamount to=等價于
12. Pardon my forwardness. 原諒我的粗魯
???? pardon=原諒,寬恕 ; forwardness=鹵莽;熱心
13. There"s sure to be a moment or two of chaos.會有一小會兒騷亂
??? a moment or two=一會兒
??? chaos=騷亂,吵雜 (教一個音憶法 chaos--chao+s,用漢語拼音讀就是"吵死" ,這個詞一下就能記住啦^ ^)
14. Refresh my memory. 我回憶一下
15. There is just one teensy-tiny thing i been meaning to ask.
我只要求你幫個一個小小的忙
tessy=[俗]極小的=tiny ; teensy-tiny=小之又小的
16. Copy that.收到
??? 常用口語
17. You just found your inside man, but it"s got to be right now.
你們得找個知情人,不過我們現在就得行動
?inside man=知情人,線人
《越獄》第二季口語重點第13集
1. Until we verify, you will drop your weapon or we will drop you.
在我們核實之前,放下武器,不然我們就放 倒你
2. There men are in my custody. 我抓住了兩個逃犯
?? in custody=被拘留
3. I was wondering if you could help a brother out.我想問問你能否幫兄弟我一個忙.
? 我們都知道help sb.是"幫助某人",help sb. out 即"幫助解決難題,幫助擺脫困境,救出 "
4. Remain at large. 仍逃亡在外
?? at large=未被捕
5. How a guy goes about getting a hold of one of those prosthetic jobbies.
一個人怎么才能得到假肢?
?? get hold of=得到 ; prosthetic=[醫]修補學,裝補學
6. He just neglected to tuck in the sheets. 他(醫生)只是忽略我了
這里說一下neglect,overlook, ignore的區別,雖然三個單詞都表"忽視,忽略"的意思,但neglect指因粗心或遺 忘而沒有事,ignore指有意識地拒絕、故意不予理會;overlook指由于草率或沒有注意到而忽視某事。
? 在搭配上, neglect除了可接sb.或sth.之外,還可接to do sth或doing sth作其賓語,而ignore 后面只可接sb. 或sth.不可接不定式。
7. You sure as hell can figure out how to get a prosthetic for that stump of yours by yourself.
你自然能給自己搞個假肢?
? as hell=表示強調,意為“非常”
? hell 在口語中使用頻率很高,經常見到的由hell構成的詞組還有:
? 1)a / one hell of 表示強調,意思為“極好的/極糟的”。
? e.g. Forrest Gump is a hell of a good soldier. 阿甘是一個絕對出色的士兵
? 2)go to hell 去你的,見鬼去吧
? 3)feel / look like hell (感覺或氣色)很差
? 4)the hell表示強調,意思為“到底”
? stump=截肢
8. With his escape, the aiding and abetting charges the felonies he"s racked up along the way, on top of his original sentence, I"d say Mr.Scofield will be spending the rest of his life behind bars.
介于他越獄,協助并教唆犯罪等種種重罪指控,我得說Scofield要在監獄渡過余生了
?? abet=慫恿,教唆 ; rack up=積累 ; behind bars=坐牢
9. We"re entitled to a phone call. 我們有打電話的權利
?? be entitled to do sth.=有權利,有資格做某事
10. So sit tight.所以給我好好坐著
?? tight=安穩的
?? sleep tight="睡個好覺"
11. What you"re asking me to do is tantamount to suicide.
你要我干的事相當于讓我自殺
??? tantamount to=等價于
12. Pardon my forwardness. 原諒我的粗魯
???? pardon=原諒,寬恕 ; forwardness=鹵莽;熱心
13. There"s sure to be a moment or two of chaos.會有一小會兒騷亂
??? a moment or two=一會兒
??? chaos=騷亂,吵雜 (教一個音憶法 chaos--chao+s,用漢語拼音讀就是"吵死" ,這個詞一下就能記住啦^ ^)
14. Refresh my memory. 我回憶一下
15. There is just one teensy-tiny thing i been meaning to ask.
我只要求你幫個一個小小的忙
tessy=[俗]極小的=tiny ; teensy-tiny=小之又小的
16. Copy that.收到
??? 常用口語
17. You just found your inside man, but it"s got to be right now.
你們得找個知情人,不過我們現在就得行動
?inside man=知情人,線人
《越獄》第二季口語重點第14集
1. Give me a medevac, asap! 我需要醫療直升飛機,快點!
?? medevac=醫療后送直升飛機
?? asap=盡快,為"as soon as possible"的縮寫,在緊急情況下讀成"asap"以節省時間
2. No offense, sir, but we"re searching every vehicle.恕我冒犯,但我們在搜查每一輛車
?? no offense在美語中很常用,當你要指出別人的缺點,或者表示不同觀點的時候,都可以加這樣一句,表示沒有故意要冒犯的意思.另外,no offense如果用在打球方面,就是一方沒有進攻,或沒有得分
3. That means, that at this stage, every second is critical. So if you detain me for one moment more, I will have all of your jobs.
這說明,眼下每一秒都至關重要.如果你們再妨礙我,我就讓你們都失業
?? at this stage=眼下,暫時 ; critical=批評的;萬分緊急的; detain=阻止,拘留
4. Now I have a bull"s-eye on my chest, just as you two.
現在我也你們倆一樣被人追殺
? bull"s-eye=靶心 ; chest=胸口
5. Don"t fret now. 先不要急
?? fret=(使)焦急
6.We got ourselves a clean slate.我們都清白了
? slate=(書寫用的)石板,在美語中也指"候選人名單,提名名單"
? a clean slate相當于中文里的"白紙一張,如白紙一樣純潔"
?
7、Well, you were a little more formidable than we anticipated.
你們比我們想象中要強大些
formidable=強大
《越獄》第二季口語重點第14集
1. Give me a medevac, asap! 我需要醫療直升飛機,快點!
?? medevac=醫療后送直升飛機
?? asap=盡快,為"as soon as possible"的縮寫,在緊急情況下讀成"asap"以節省時間
2. No offense, sir, but we"re searching every vehicle.恕我冒犯,但我們在搜查每一輛車
?? no offense在美語中很常用,當你要指出別人的缺點,或者表示不同觀點的時候,都可以加這樣一句,表示沒有故意要冒犯的意思.另外,no offense如果用在打球方面,就是一方沒有進攻,或沒有得分
3. That means, that at this stage, every second is critical. So if you detain me for one moment more, I will have all of your jobs.
這說明,眼下每一秒都至關重要.如果你們再妨礙我,我就讓你們都失業
?? at this stage=眼下,暫時 ; critical=批評的;萬分緊急的; detain=阻止,拘留
4. Now I have a bull"s-eye on my chest, just as you two.
現在我也你們倆一樣被人追殺
? bull"s-eye=靶心 ; chest=胸口
5. Don"t fret now. 先不要急
?? fret=(使)焦急
6.We got ourselves a clean slate.我們都清白了
? slate=(書寫用的)石板,在美語中也指"候選人名單,提名名單"
? a clean slate相當于中文里的"白紙一張,如白紙一樣純潔"
?
7、Well, you were a little more formidable than we anticipated.
你們比我們想象中要強大些
formidable=強大
《越獄》第二季口語重點第16集
1. Out in the cold. remember?
我被流放著,你還記得么?
? Out in the cold=被忽視,被冷落
2. I don"t recognize the insignia, do you?
我不認識這個標記,你呢?
? insignia=階級、團體成員身份等用的佩章、衣飾等
3. I want Scofield"s and Burrows" pictures on each and every gas pump.
我希望S和B的照片貼在每個加油站上
? gas pump=加油站
? each and every.雖然老師一直教我們each和every的區別,但從此句可以看到,口語中可用"each and every"是可以連用的,起強調作用
4. Everything goes through headquarters from now on.
從現在起,所有事都要向總部匯報
? headquarters=n.(公司,機關等的)總部,總公司;(軍,警的)司令部
? headquarter=v.設立總部
5. I need you to clear a car for me.
我需要你騰出一節車廂給我
? car=火車車廂?
6. You want him to rub elbows with your other passengers?
你想他和其他乘客坐一起么?
? rub=磨擦 ; elbow=肘
? rub elbows with sb.的引申義就是"與某人挨很近"
7. Everything is jake.
一切都好
? jake=(俚)對的,好
? Everything is jake=Everything is all right
8. I tried, but your new warden, straight as an arrow.
我試過了,但你們的新獄長固執得要命
? straight as an arrow=像弓箭一樣直,來比喻一個人待人處世抱誠守真、剛正不阿
? eg. The man insisted that he was innocent and that he was as straight as an arrow. 那個人堅持自己是清 白的, 而且他是個正直的人
9. And you tracked down bagwell by following susan hollander.
你又通過跟蹤susan hollander追捕到了bagwell.
? track down=追捕
10. It"s just waiting to be rubber-stamped.
只需一些蓋章的批準工作
?? rubber-stamped=橡皮圖章;照常規的批準
11. Fowl is not part of a traditional brunch.
禽肉不是傳統的早午餐的一部分
?? brunch=breakfast+lunch,即"早午餐"
12.We have got company.我們有客人
?? company=客人
13. Remember that merry-go-round that we saw today?
記得我們今天看到的旋轉木馬么?
?? merry-go-round=旋轉木馬
14. What if the only thing inside"s a bunch of stogies?
要里面只有一些雪茄怎么辦?
?? stogie=stogy=廉價的細長雪茄煙,產于賓西法尼亞(Pennsylvania)州的科內斯托加(Conestoga)
15. I don"t wanna spend any more minutes in here than necessary.
我不想再在這里浪費時間了
?? ...more...than necessary=比應當的更...
16. I"m no local hayseed cop.
我不是地方草包警察
?? hayseed=甘草種子,甘草屑,在美國口語中指"鄉巴佬"
17. Whoever this is..tell bill kim that he just screwed up..big time.
不管你是誰,告訴bill kim他這次搞砸了...砸大了
?? screw up=搞糟,搞砸
?? big time=[俚語]十分,極度;歡樂時刻
《越獄》第二季口語重點第17集
1. She"s been ill, some chronic condition.她有病,慢性病
? chronic=(病)慢性的 ; 反之,acute=(病)急性的
2.Find a spot close to the club and sit tight.找個離俱樂部近的地方,慢慢等著
? tight可作形容詞或副詞,指"牢牢的/地,不動的/地"
3. What the hell are you thinking about, waltzing here?
你到底想怎么樣,還悠閑地跑到這兒?
? waltz=華爾茲,在這里指"輕松前進"
4. She"s had this kidney thing since she was real young.她從小腎就有問題
? kidney=腎
5. I don"t give a rat"s ass about your or your brother.
我對你和你哥的事都他媽的沒興趣
? I don"t give a shit/damn/rat"s ass about sth.都算是粗口了,表示"我不在乎..."
6. What if I"m standing on this side? 如果我處于這種情況呢?
7. There are places that can better serve your needs.有些地方更適合你們的需要
serve sb"s needs=help sb. (當help用膩時,可用serve sb"s needs替換)
8. What the hell are you trying to pull.你到底想干嘛?
? pull在美國口語中指"干(勾當),耍陰謀"
? eg. Don"t try to pull anything.別想耍什么花招
9. Look me in the eye, tell me you don"t believe there"s a cover-up going on right now.
看著我的眼睛,你覺得我在欺騙你嗎?
? cover-up=掩飾;掩蓋
? (順便體會一下Look me in the eye和Look at me的小區別)
10. "Cause I feel like a circus freak.因為我覺得自己像馬戲團小丑
?? circus=馬戲團;馬戲表演 ; freak=行為怪誕的人
11. You mark my words.你牢牢記住我說的話
?? mark=記下,錄下,可與"remember/record"替換
12. President reynolds attended a Chicago fundraiser last night. reynolds.
總統昨晚在芝加哥參加了一個籌款活動
?? fund=基金 ; raiser=籌措者 ; fundraiser=資金籌集活動
13. Scofield, I don"t know what you"re used to, but anything short of filet mignon is not going to cult it with me. Scofield.
我不知道你習慣怎么著,但沒有一客腓力牛排別想打發我.
?? short of=缺少,不足
?? filet mignon=腓力牛排.這個詞源于法語.意思就是牛里脊,是牛身上最貴的部分.
14. Do you think I"d bring you here to so sacred a place to me as this if I meant you ill.
如果我要害你,你覺得我會帶你來這個對我來說如此神圣的地方么?
?? ill用在此處指"壞的;冷酷的;惡劣的".比"bad"的程度深
15. I am the laws of karma all come down wrong.我是因果報應的作孽的產物
?? karma=命運;因果報應
16. May need to run a few tests.可能得做些化驗
17. You don"t mind if I ask you to empty your pockets.你不介意我搜一下你的口袋吧?
?? empty (out) sb."s pockets=搜查某人
?? eg. The police made the thief empty out his pocket.警察搜查小偷
?? 此外,an empty pocket=沒有錢的人
越獄臺詞(16)
猶太版《越獄》
作者:張迭明
來源:《百家講壇》2014年第20期
????????1943年11月5日,德國納粹將一千多名猶太人從法國巴黎的德朗西集中營趕上了開往波蘭南部的奧斯維辛集中營的火車。21歲的里歐·布霍爾茨和他的朋友曼弗雷德·希爾博斯坦也在其中。
????????出發前,這些猶太人被告知,因為他們沒有法國國籍,此去是被驅逐出境,但布霍爾茨不相信納粹的鬼話,上車不久,他就與希爾博斯坦決定:尋找機會逃離死亡列車。
????????火車上的條件極其惡劣,人們像牛群一樣擁擠不堪,沒有食物,沒有水,也沒有座位,50個人共用一個馬桶,穢物四處流淌,散發的惡臭令人窒息……半夜時分,布霍爾茨和希爾博斯坦輪流上陣,用了近三個小時,試圖撬開囚車側面一個小窗口的鐵柵欄,但都沒有成功。這時,布霍爾茨看見了那個馬桶,脫下身上的套衫擰成繩索,用尿液泡濕綁在小窗口的鐵柵欄上后,用力將鐵柵欄拉得足夠彎,然后擠過彎口逃了出去。
????????雖然逃出了車廂,卻并不意味著逃生計劃已經成功。為了不讓納粹士兵發現,布霍爾茨和希爾博斯坦只能先趴在車廂邊緣觀察,伺機再跳下去。其間,他們不僅要巧妙躲避鐵軌探照燈的照射,還要提防納粹士兵每隔十分鐘就對所有車廂的例行“火力監督”。好不容易在車廂邊緣熬了一個多小時,當列車進入一個彎道角落時,兩人跳下了車,滑下一個小山坡后,快速向附近樹林的深處跑去。
????????第二天黎明,布霍爾茨和希爾博斯坦來到一個村莊,敲開了一戶人家的門,說:“我們兩個出來游玩,迷了路,希望得到你的幫助。”男主人打量了兩人好一會兒,才將他們讓進房間,又吩咐妻子為他們做了飯,并拿出自己的衣服讓他們換上。臨走時,男主人囑咐道:“祝你們好運,但愿不要再次被裝進開往奧斯維辛集中營的囚車。”兩人眼含熱淚,深深向男主人鞠了一躬,踏上了希望之路。
????????2014年,93歲的布霍爾茨與世長辭。臨終時,幾個孩子圍繞在他身邊,問他一生最自豪的事情是什么。布霍爾茨微笑道:“在面對死亡威脅時,絕不輕易妥協,心中始終藏著強烈的求生愿望,并以行動為這個愿望不懈努力!”說完,他安詳地閉上了眼睛。
????????編輯/夕顏
越獄臺詞(17)
美劇《越獄》經典臺詞中英對照
The heaven is but one remove from the hell. Love stands between them.
天堂與地獄的一線之隔,原來是愛。
I kneel only to God. Don"t see him here.
我只向上帝下跪,但他不在這里。
Sometimes things happen that are just out of your control.
有時事情的發生你是無法掌控的。
The?heaven?is?but?one?remove?from?the?hell,?love?stands?between?them.??
天堂與地獄的一線之隔,原來是愛。
We are the captives of our own identities,living in the prison of our own creation.
我們是自我的迷戀著,生活在自己創造的圍城里。
Lincoln, "When you get to the end, you start to realize what"s important to you, who really matters to you. In the end, the only thing that matters is love, blood, family, you."
林肯:“直到你生命的最后一刻 你才會意識到什么東西是對你最重要的,什么人是對你最重要的。 臨刑之前,我唯一在乎的只有愛,血緣,家人,還有你。”
Sometimes a man has to surrender to fate.
有時候人得向命運屈服 。
I don"t regret the act just how it turned out.
不后悔但遺憾。
Be the change you want to see in the world.
欲變世界,先變其身。
Nothing. That was just my senior quote.
沒什么。碰巧是我四年級時的座右銘。
Take my hand so we can put all this behind us.
握手言和,把以前的一切一筆勾銷吧。
Does not a warm hand feel better than a cold shark?
溫暖的手不比冷酷的人好得多嗎?
I believe in being part of the solution, not the problem.
我的信條是成為解決問題的方法,而不是問題本身。
There is a plan to make all of this right.
有個計劃可以讓所有事情順利。
I just shared a secret with you. Now, it"s your turn.
我剛剛告訴你我的秘密了。輪到你了。
You got something in your teeth again.
你牙縫里又卡了東西。
I"ll do anything you need. You see these hands? They"re digging machines. You want to go to China? I"ll get you to China. I"ll dig like a psychotic rodent if I have to.
我會做你需要的任何事。你看到我的手了?這雙手就是掘土機。你想到中國去?那我就幫你挖到中國去。我可以像土撥鼠一樣瘋狂挖洞!
Sure you weren"t. You were just out there howling at the moon.
你當然沒有。你只是在外面對著月亮嚎而已。
What"re we, the A-Train? Everyone gets to ride with us?
我們算什么,公共汽車么?每個人都可以想坐就坐?
I"m surprised you"re still here. I thought you"d be gone by now.
很驚奇你還在這。我還以為你們應該走了。
Well, the old sinner was going to have a jet ready for us. Is the new soul going to be able to pull that off?
過去的那個罪人為我們準備了一架飛機。新生的靈魂有么?
Sometimes things happen that are just out of your control.
有時事情的發生你是無法掌控的。
Not everything is as it seems.
任何事并不是想象中的那樣。
Keep your friends close and your enemies closer.
要和朋友靠在一起,而與敵人要靠的更近。
Same reason you don"t put cats and dogs in the same cage.
原因就是你不能把貓和狗關在同一個籠子里。
You don"t have a violent bone in your body.
我知道你天性善良。
Like a light.
輕而易舉。
更多熱門美劇經典臺詞,可以搜索“云海螺”并關注哦~
越獄臺詞(18)
If Sara could weigh in right now. 即使Sara現在還活著.
I wouldn"t expect someone like you to take this with dignity. 我就知道你這樣的人是不會坦然承認的。
haven"t any leverage. 沒有任何籌碼了。
What I am getting it, 我想說的是
Even the best plan is only as good as the moving parts on the ground executing it.
catastrophic ramifications 災難性后果???
There was a blind spot when W was hitting the target. W 滅口的時候有段時間可以做手腳。
You kept him at the top of the spear.對他委以重任。
At that point it was him or no one.他是唯一的選擇
What"s your stake in all this plan? 有什么好處?
There is one last step involved in order to read the data, and that step involves breaking into a secured structure.
Would"ve helped facilitate the breake-in.
For..... ,all the way. 一直都這樣。
I will turn this world upside down to get back to you.
He was assigned to retrieve S once it went missing.
So how would you like to walk away from it all, not do a day.???擺脫干系,全身而退如何?
Have a little more reach.更有手段。???
Via freelancer,off the books.通過編外人員地下行事。
I will take a pass.免談。
Serve out his time in the USA返回美國服刑。
He should be touching ground any time. 隨時到達。
bring M down. 連累M。
get all twisted up 苦惱。
one-in-a-million-type charisma
mind your own beeswax.管好自己的事。
Taking down the company sounds a little bit more than a two-man job
You"ve broken out of two penitentiaries.
Isn"t too far outside your wheelhouse.不是太難吧?
The plug was going to be pulled on the entire operation.整個調查行動停止了.
Maybe you"ve been a little too distracted boosting car stereos and breaking heads to remember that.太固執己見一意孤行了.
big-time friends 有權有勢的朋友
You left this behind. (最難掌握的就是諸如up down 之類的副詞了)
Sara: How? 怎么能做到?Scott: Exactly.這正是問題所在。
There is no fighting her.沒有什么可以打敗她。
All that avails is flight.逃跑是最好的辦法。
You came through for him down.你是因為她才被抓的。(down的用法好難掌握喲)
It goes without saying 顯而易見
We"re a long way from where it begins.離初衷甚遠。
How high is your threshold for pain? 你對痛覺的忍受度有多高?
We"re gonna go into the night. 最痛的時候了
Call in a favor to the Ari Force.那家伙找了空軍協助
They are in projection you asked for.他們答應了你的要求。
The exact penitentiary(or penalty?) where they are been held is under disclosed.他們到底被關在哪座監獄不得而知。
It"s my ass on the line as much if not more than yours.我會面臨更大的麻煩。
You... in a super-max facility somewhere in the USA.某個重型監獄里
Keep your heads down and your ears open.低調行事保持警惕
All the basic necessities to get you up and running.
I cannot be getting shanked or shivved. 我可不想被暗算。
We"ve already got our team.人員已經滿了。(不是我們已經得到我們的隊伍了)
With the amount of security that"s gonna be around S.就s的保安的嚴密程度而言。
And grab that S.S bedroom, if that"s cool.如果大家都沒意見,那個最舒服的房間就是我的了
You take the bunk.那個房間是你的。
We are gonna settle up.我們要做個了斷。
That"s a given.那顯而易見。
...pull this off,it"s gonna take all of us.完成任務需要所有人的努力。
Get it out now.現在就說出來。
You want to clear the air with someone, now"s the time.誰想解決個人恩怨趁現在。
...drop off the card to...交給
Sketch his face and match it up to 10 million people.描述他的樣子再和一千萬洛杉磯人對比
...pull weekend gigs as a driver.周末兼職司機的外快
Due to the fact...因為
Comp render? 明白嗎?
In 25 minutes tops.
I design silicon lithography for personal gain.設計硅光刻為生。
There is no freaking way to breaking into the place.
...will only last so long.不會隱瞞太久。???
Heavy hitter like that is gonna have security 27-7.這樣的大人物一定是24小時有保鏢保護的。
Only if you don"t got me,hombre.有我就不必(那么麻煩)了,哥們。
I am looking at federal time... 被關重型監獄
swallow up any electronic data.接受所有電子數據.
with a latte and laptop.無線上網
You are on the board.你加入了
Everybody is on.大家都一切準備就緒。
When it"s time to rock and roll.什么時候傳輸完畢。
I was dry humping my way through fifth grade.
Nada.不行。
If he was any closer, he"d be in the car.他再近些就進車里了。
I get your little act. 我知道你的小把戲了。
The new...threw me a bit.讓我有點吃驚。
You had access.你有人脈。
You leave me the hell alone.你就滾蛋。
Let"s just say I was able to get hands on it.
Somebody you have access to.你認識的某人。
It require the sacrifice of six of his men, his only alternative. 否則
I am not sure I"m comfortable making.我不知道我能否做出選擇
If you are not up to it.如果你為難的話。
There are levels of clearance at the Department of Corrections.獄政局的某些機密資料
If you even remotely value his life. 如果你對他的性命還有些憐憫的話
That"s designated as an office or a den.
I think I pulled a groin.我想我的腿拉傷了
Posted their bail.付了保釋金。
I am showing a Bruce Bennett.我查到是一個叫布魯斯班尼特的人
Tivo.節目。tiro生手
Whip up another one.再做一個。
You gather(gathered?) right.你猜的沒錯。
You gotta throw us a bone.你得有所作為。
Which given the covert nature of this operation.那樣我們的行動便會暴露。
What I am asking for is competence.我的要求是努力。
We"re expendable.我們毫無價值
I cannot shake that line. 有一句我不懂。
We"re halfway there.我們勝利在望了。
You could pull it off.你能做到。
Depending on availability.視情況而定。
They wanted it off the books.他們想置身度外。
I will just leave it at this.我就不問了。
I cannot bear the thought of that.想都不敢想。
Can we make a deal right now that we"re even.我們扯平了。
And just wipe the slate clean and no guilt and ... 往事一筆購銷。
I don’t want it to be out of a sense of obligation.我不希望你是出于為我負責的態度。
Whatever it is, it ain"t it.不管是什么,就是不對勁。
Rise and shine.起床了。
Get us on the hook.把我們騙來了。
Let me be crystal clear for you guys: I point and click. Other than that, I"m off the clock.我只負責電腦。其他的我不管。
You don"t want any more trouble than you"re already in.別再找麻煩了。
...before you had a single short and curly
What"s at stake here.現在的利害關系。
Email get bounced to routers over the world.
You"d send the where and the when separately as a precaution.保險起見……
My device ran out of hard drive space.我的硬盤沒空間了。
It picked up the IP address.追蹤到IP地址
Wherever the mail"s been, it leaves a shadow file.無論郵件寄到哪里,都會留下緩存文件。
These emails squatted at Anaheim server cluster a nanosecond.在A服務器上停留十億分之一秒。
Not every geek with a Commodore 64 can hack into NASA.有八位機的家伙都不一定能黑進航空航天局。
Stake it out, tail him.找到他,跟住他。
... and make with the clickety-clack on the keyboard.負責電腦方面的事。
This is a strange time to be taking a trip to Disney.這可不是去迪斯尼的好時候。
I don"t have you down for any meeting today.沒找到任何你的預約。
whoop it up.盡情享樂
Sara has been made. The guard has her.被發現了。保安發現了她。
It"s a fail-safe device.安全防護裝置。
Have a snowball"s chance in Haiti of actually doing this deed.哪怕那么一點成功的機會
stringent specification.高標準。
Just saying(???)we are ...
pepperoni and cheese.香腸和奶酪。
peckers pill
Odds of that don"t look so good.情形不容樂觀。
That wasn"t nearly long enough.那遠遠不夠。
I"ve tried a stop route, a jock program我試了中止路由,強行指令。
This goes way over my hand.不受我控制了。
Pull over.停車。
... is going to be the least of your worries.是你最好的結果。
He set the terms.他設定期限的。
It"s gibberish.都是胡扯。
Self pulled the plug on us.不需要我們了。
They go over each other.放在一起看的。
We ain"t got long until 4:00. 到四點時間不多了。
Better yet,...更高興的是
put a voice to the email; put a face to the voice面談
the captivity of negativity消極的束縛
Amen to that.致敬。
A little cloak-and-dagger.有些神神秘秘。
Belts and suspenders.一如既往。
Can we work sth out? No, you can work your ass into this van.
Let him be.別管他。
Insubordination"s tiring, huh? 不服從上級的命令是吧?
Where the hell do you get off calling Senator D directly?你何時學會直接給..打電話了?
...Senator D is gonna bring in the cavalry? 會救你嗎?
...to flush me out.逼我出來。
You got anything off the video?你從錄像中看出什么了嗎?
You know what? Get with the programme.聽著,該你出場了。
Not a whole lot, but they...也沒什么,就是能隨意停車。
Sign me up.算我一個。
...before we get made.被發現之前。
We both live in the real world as opposed to these other knuckleheads.
kibosh.胡說八道。kip out on the beach.在沙灘上睡。
I won"t keep you longer.我這就走。
I will get it.我能搞定。
... for the inner circle.重要人物。
Well if it ain"t the Brothers Grim.遇到老熟人了。
...I was thinking about getting me a career in pictures.我想當一個攝影師。
... got a right to be pissed...應該生氣的應該是我。
I don’t think the two of you are supposed to be carousing around the Angel City any more than I am.我覺得你倆更不應該出現在洛杉磯。
You don"t know what you"ve gotten yourself into.你不知道你現在的處境有多復雜。
Or all of us are going down together.否則我們就都會被抓。
Make it a buckshot across the grid 35-mile radius.在35公里內仔細盤查。
What rock he"s hiding under.藏在哪兒。
I am having her softened up.我要讓她說實話。
WITH THAT SMILE YOU HAVE, I AM MICHAEL.
I guess your reputation precedes you.我看你的人緣真不錯。???
Get some eyes in the back of your head.多長點兒眼。(又一個中英一家的典范)
motivational speech.鼓勵的話。
in the executive profile for SENSA 她還是物流師。
It"s gonna be on the red eye.肯定會坐夜間航班。
a police officer dies in the line of duty.因公殉職。
see you in action.看你的表現。
I will take the high five for cracking the big question.解決了這個大問題后我會非常高興。
Double bourbon, neat.來雙份波旁,不加水。
I knew every word of this thing.記得很清楚。
If I ever needed him, he would be there for me.如果我需要他會幫我。
The kip is at 15.15點啟程。
They are closing in on us.他們咄咄逼人啊!
refine the image the best 優化圖像
make something up, something about...編些理由,就說……
I am adding a little flourish to my pitch.
Like the caged macaw. 井底之蛙
Canvass the area see if you can get a lead on him 搜索該地區看能不能找到他的線索
Sorry to barge in here.對不起我闖了進來
If you set your foot in my office without prior consent未經我的事先允許進入我的辦公室
I will see to it that ... 我會讓你……
Something must have tipped him off.他肯定有線人。
wind up in the middle of the hallway.出現在大廳的中央
Except for all the officials who"d be swarming around and who would arrest you in a heartbeat.除了到處都是政府官員。
Time is not on our side.你沒時間耍滑頭了
Top of the line.上等貨色
It"s a biometric design.根據生理特征設計
The safe has an insignia on it.保險箱有一個徽章在上面。
...but nowhere where you need to valet your car.不要找幫客人停車的旅店
It"s got to be readily accessible at all times.因為他需要隨時可以使用汽車
Put a credit card down for incidentals.用信用卡付錢。
...of cobalt alloy hard plate.鈷合金做成的。
But let"s say you get up to the tenth floor...就算你們上了十樓
... to make this structure impregnable.確保堅不可摧。
We are with Upper Vally.我們是…的人。
He came into a $ 100000 inheritance.
Scrap it.算了吧!
If you get buzzy.如果你們被抓了
Something tells me there is a better offer on the table.直覺告訴我這里有更高的報酬。
You just caught yourself a leprechaun.你剛剛抓了個小精靈。
I am bound to grant it.我會幫你實現。
From here on out.從此一筆勾銷。
squeeze me in on such short notice.為我擠出時間
About the whole nature versus nurture thing.先天和后天培養的關系
It"s all kind of a mishmash cause DNA trumps everything.我們之所以不同是因為…
So like the same way Scofield is HARDWIRED to be a genius.同樣S是天才
And you are always gonna be a lawman.你生來就是執法的。
For now you can GO in there 你現在可以用辦公室的。
Hopped a flight to Laos.剛飛到老撾。
He had a broken jaw.他聊了很多吧。
This is a hassle.這很煩人。
...leave any clue AS TO where he was going?
The runaway inflation in Laos 惡性通彭
...is a means to an end.是個死胡同。
WHY DID YOU TAKE TODAY OF ALL DAYS TO COME DOWN HERE.為什么非選今天過來。
Don"t turn this into an opera.別演戲了。(Again another.)
Laurence bids wages.夏日炎熱什么事都懶得做。??????
Our plan bids fair to succeed 很可能成功。The day bids fair to be fine
My patience is wearing thin.
It"s not exactly like I can talk freely.我沒有多少時間談。
As much as I"d like to tell you that were possible.我想告訴你這有可能。
could not bear to see you leave 戀戀不舍。
WHAT DO YOU SAY you give me the paper....
You are holding up the line.你擋住后面的人了。
Run background checks on your employees?你不查下背景嗎?
You are patronizing me.你在敷衍我。
He could have gone up one side of me and down the other.他能把我吃了。
Thank you. ANY TIME. 不客氣。(或者回答 True. )
Cue up the tape now.現在放錄像。
He"s gonna flip out when ...他會瘋的
I DON"T GET HUNG UP ON THE DETAILS.我不拘小節。
put the fear of God into me.嚇唬我。
I"ve been straight and narrow.我跟你說的都是實話。
I had two grand go up in smoke cause of a bum gate.我剛才煙癮犯了因為我是個大煙槍。
Look I know what the score is.我知道該怎么做。
It comes down to this:問題是
I"LL BE DOWN this afternoon.我下午過來。
You have this switch inside you.你總是把人拒之門外。
...to walk me through this.給我解釋清楚。
Sing over his personal belongings to you.簽字移交他的私人物品給你。
Your SECURITY DEPOSIT check cleared.你的押金已經到賬。
Need his jacket 需要他的資料。???
I"ve been informed he"s going indigent.沒錢請律師。
He is 90 but still retains (the use of) all his faculties.
Make your way to the exits in an orderly fashion.有秩序離開
Get over here.過來
"I"d get this over with quickly," gasped Mrs Smith.“我會盡快搞完”,目瞪口呆地說。
I bet you will be glad to get it over with.我相信你會很高興把那件事做完。
You should know better THAN to take things so personally.
第九集:
How do you want to proceed? 接下來你該怎么辦?
I hear you. 我明白你的意思。
What are we looking at? 情況怎樣?
Initial estimate is 3 days to complete the move of Syclla. 語序值得學習。
And if I may speak freely. 請允許我說幾句
He used the company-issued phone.
We have no way of confirming... 我們也不確定
Great. Want to give him some milk kand cookie while you are at it ? 誰能理解最后那個狀語(藍色)的意思?
They sent Florence nightingale...
You"d make me see the light. 看見一線生機。
You are as good as dead. 你就死定了。
There is no way of knowing what they actually are. 也無從得知他們究竟在什么地方。 (地道的美語哦)
What"s her game in all of this? 她到底想干什么?
High gear.貌似譯者翻譯的不太正確,應該翻譯成“快快快”的意思吧?
Are you back already? 你回來了?
I reached out his fiancee. 我給他未婚妻打電話了。
She is worried sick. 她非常擔心。
He is probably on a bit of bender,just sleeping it off somewhere. 他很可能喝大了睡在誰家里了
But I will tell you what. 不過我告訴你。
There is sleuth(警犬) going on here. 有人過來問了
If I"m going down for this little homicide, I ain"t going alone. We"re going together like traffic and weather. 如果我栽在這起案子上,我跟你形影不離。
另一個常見的形影不離的短語是like peas and carrots.
T 的嘴里總是能冒出許多有趣的俚語與習語,由于角色的關系我是很討厭這個家伙的,可是為了學習的緣故不得不強顏歡笑向他學習~~
Just doing their end of the bargain,which beg the question, ...正在履行他們的承諾。順便問一下…… (看,又是一個從未見過的很好的句型,又是出自讓我痛苦的T的嘴里! I"m in big torture!!!)
You spend the rest of your life in a decent facility without death penalty. 你下輩子衣食無憂。
There was complications and the doctor messed up. 她感染并發癥,又被醫生給搞砸了。
I"m giving you my word. 我答應你。
I look at what I"ve done with my life.看看我這輩子都做了什么。
Walk smack into that company. 潛入公司。
White has anything news to say about B ? 有B的消息嗎?
That would be M? 你就是M吧?
It"s down this way. 在這下面。(不是It"s under this way.)
This is where the sound was coming from. (時態是最難掌握的了。)
Truth be told. 真相大白了。
He might be dipping his snout into a different trough(水槽)。 他可是狡兔三窟啊!(frome T)
and his fiancee is none the wiser. 他的妻子也不是傻子???
It"s a moderate quake. 有點震動。
I got almost a decade on you and you don"t see me sucking air. 我追你半天(???)都看不到你喘氣。
This ought to do it. 這個應該管用。
He was a good mouser. 他很擅長捉老鼠。
Tough as nails, solid feline all around. 爪子很尖利,渾身上下貓氣十足(我自己給翻的,嘿嘿)。
Sprang his claws out like a swithblade. 像個彈簧刀一樣伸出爪子。
I don"t hold that against him. 我不是針對他。
If he didn"t protect his turf(草地)I would question his character but aside from his little jealousy on his part. 如果他不保護自己的地盤我倒懷疑他的人格。但他的嫉妒不包括在內。
I pulled ... as per (按照)your request. 按照你的要求打印出來了???
I ain"t paying you to stop for a coffee and donuts, so get back here toot sweat(???). 恕我不留你們喝茶吃點心了,等回來再說嘍~~ 是took 還是toot? 我聽的是took,而字幕顯示的是toot(嘟嘟聲),請高手指點啊!
Here is monthly breakdown... 這是每月明細表。
So how are you holding up? 你挺得住嗎?
We got 60 minutes to 90 minutes worth of work. 60分鐘做90分鐘的工作。
Show up when all the hard work is done. 干完活再說。
You are going to need a little bulk down there. 你需要再強壯點。
The salad days are fast approaching. 好日子馬上就要來了。
... to right the ship. 與我們為伍。 (或者是shape???)
As my number two, like I always promised.我許諾過就剩我們兩個人。???
Keep going! It"s good right there! 用力!對,就在那兒!
You are going to be up to your eyeballs in IRS auditors.你得去國稅局做客了
關于to one"s eyeballs的其它例句:
I am up to my eyeballs in work. 我的工作堆積如山!
I"ve been up to my eyeballs in work so I haven"t been out much. I was skinned too up to last week. What you been up to? 我一直是忙得不可開交,所以我就沒怎么出來。我直到上個禮拜才又有錢了。你一直在忙什么呢?
We"re in hock to the Chinese up to our eyeballs because of the war in Iraq, for one thing. They"re holding hundreds of billions of dollars worth of our paper. 有一件事可以肯定,由于伊拉克戰爭,我們(政府)已經把包括眼球在內的所有的東西都典當給了中國(政府)。他們手拿著我們數以千百億的美元。
... and will placate the po-po. 也可以慰藉別人。
Get your ass up there. 那就大干一場吧!
看到這里為Brad的壯舉流淚。想起了他見到或想到就要見到他的媽媽時他那可愛的表情……導演真可惡,為什么要讓他away呢? 真希望奇跡發生在后面又看到他活了……
誰說不可能呢?
Pray for the lovely and honorable Brad.
第十集
How did you pull off a thing like this? 你怎么弄到這些東西的?
Award-winning equestrian. 獲得榮譽勛章。
Clean-cut chick. 干凈的一塌糊涂。
No prior arrest of extortion? 沒有被捕記錄?
In what context? 你們都談了些什么?
That will be all for now. 沒事了。
Is it always low? 一直都不舒服嗎?
What"s out timeline? 進展如何?
Go get David. (電話)給我接David.
I"m working. 我忙著呢。
It was a stampede. 我們奪路狂奔。
I got a gift ticket for red lobster over off the interstate. 從澳洲空運過來的。
This is a matter of opinion. 這就是關鍵. ???
Always freelance. 自由職業者。
I was hoping that... 我希望…… 不是I hope ... !!!
A big burly bowlegged brat. 一個高大威猛的人。
A story about captivity than the regular old spiel. 有關囚禁的不同尋常的故事。
Stand by. Your glasses steady.
... and hurrah for the next one. 為下一個歡呼。
We are working on a room. 我們正在安排房間。
In my case they had something on me. 對我而言他們抓住了我的把柄。
I stay out the politics. 我與政_治無關。
He went to run some errants. 他出去辦差事去了。
That being said... 這就是說。
He is leaving ama in a potentially fragile condition.
I won"t turn you in. 我不會出賣你的。
He has been compliant as hell. 他溫順的出奇
This thing has gotten way out hand .這件事沒有你想象的那么簡單。
Mannual override only. All conventional attemps to dismantle the jz33 will 只能手動解除。一切常規嘗試……
She is on it. 她去弄。
That will alert the company security to the presence of any breathing human being that weighs more...
Brad didn"t died in vain. Brad 沒有白死
There is no alternative. 別無選擇。
第11集
Go slow. 慢慢來。
There is no way he deserves any of this. 他根本就不值得得到這一切
Ring it. 盡情抱怨吧!
Make sure that cosmic justice rains down upon him. 愿上帝保佑他。
Just keep your hands on the camera. 拿好相機就行了
We need to finish what we started. 我們得有始有終。
He wont alert the authoriites. 不會報警。
It was with an eggbeater back... ??????
Just tell me it"s not G. 比告訴我是G.
That"s nothing new. 我知道。
And once you have that, then it"s the Gamma Knife Unit.這些都做好之后就要手術切除了。
If they try anything, they"re getting taken out. 如果他們耍什么花樣就立刻被清理出局。 時態好難掌握啊!!!
Nothing is gong to get between we and Sylla. 沒有人會從中作梗。
We"re a little on edge. 有點緊張。 Understood. 我明白。
You get it? 搞定了? 為什么用一般現在時呢?????
Hypersensitive parabolic microphones pointed all directions. 各個方向都有高敏感探測器。
If I ever see you again, I will shoot you on sight. 如果我再見到你我會當場……
You"re all covered up. I can"t abide. 你穿的嚴嚴實實的我受不了了。
And lecherous and vile. 春心蕩漾。
And I would like to return the favor. 我要好好報答你。
Non-stop pitching. 不間斷飛行。
I personally clear $50,000 on most trips. 我個人大部分旅行都會花上五萬左右。
The least I could do. 我已竭盡所能了。???
As soon as the sensors pick up any kind of a heat source 90 degrees or more, system goes into standby. 感應器一測到……系統就會啟動。
If we get our hands on some liquid nitrogen. 如果能搞到些液體氮。
A lot of bad men were gonna walk. 許多惡人會逍遙法外。
He had a ragtag band of criminals ready to pick up the slack. 讓一群烏合之眾來收拾這爛攤子。
He was there to see us win. 他見證了我們的成功。
That"s a nice way to put it. 你這么說也無可厚非。
12-hour days and eating leftover lo-mein. 每天12小時工作,吃著殘羹冷炙。
You want to pout, you do it tomorrow. 你想發火的話
Then there"s got to be a way. 得想個辦法了。
We have some bumps on the road. 碰到了麻煩。
Maybe my father was onto something. 查到了什么東西。
It is usually given to epileptics. It will suppress the rapid firing of neurons.
Make sure that you"ll have a seizure in that time. 不會發作。
I figured I"d skip it today. 我決定今天不去了。
This would be in the wind. 這張就泄露了。
They are on the tarmac inspecting the C-130. 正在檢查C運輸機。
Let"s just say she won"t ... 至少……
When they sign off. 他們一完成……
Self called you regarding a little snafu with the General. 提到將軍那邊的麻煩。
The game is afoot. 工作十分順利。
第14集
It"s fresh in your mind. This isn"t a magic elixir.你應該知道這不是什么靈丹妙藥。
Just about. 快了。
I stand by my original offer. 我還是那句話。
You are talking to a guy who spent 17 years in service of his government, all by the book. 規規矩矩為政府賣命。
下文Alex有句臺詞:I"ve been part of an off-the-books operation under the hand of .... 我參加了個秘密行動,是國土安全局安排的。
So there it is. 就是這樣。
I burned you. 我欺騙了你。
But what"s the point? 但這有什么意義呢?
We"re all out in the cold now. 我們現在處境都很尷尬。
We"re not going to be able to hide from the Company on a shoestring budget. 我們不能這樣一直躲著公司,我們沒有本錢。
He is an ex-Company guy with a bone to pick. 他以前是公司的人,但跟公司有了過節。
I always do to the detriment of my pay grade. 我向來如此,就算有人扣我的工資。
I don"t want to get caught up in some interagency politics. 我不想夾在特工部的政_治里。
We can"t come back in. 我們回不去了。
I have lost a lot of things these last few months, not the least of which is your trust. 不止是你的信任。
I don"t come to you hat in hand. 我來找你不是聊天的。
Double embossed. 雙層印花(名片上的)
Sucre put it off. 搞定了。
You are building up a tolerance. 你不能再這么忍下去了。
And at this point,... 這樣的話
Sit this one out. 坐在這兒等著。
However this plays out. 不管以后怎樣。
Buttercup.寶貝
We"re a bit indisposed at the moment. 我們現在有點不方便。
You"ve got solid gold intel.你非常聰明。
You have the attorney general"s ear. 你是檢察長的耳目。
I"ll walk you to attorney general"s office myself. 幫你說服檢察長。
We"re escrow here. You"ve got to come through with the house.
我們還在談,你需要來一下。
There are none shoot on side. 格殺勿論。
This ain"t my lot! 我不是很多人。 ?????
They blend in! 他們會掩人耳目。
That"s the golden rule. 這里有明文規定。
The buyer has touched down. 已經到了。
You mook. 你這個菜鳥。
I"m gonna recon the hallway. 我去檢查一下走廊。
Anything goes down, get with Scylla, get out. 有情況的話
We"re in the home strech here. 我們到最后關頭了。
Then he should have no problem in getting past St.Peter. 那他就可以升天了。
What I wouldn"t give to see the look on the general"s face. 不用看將軍的臉色行事了。
The company has science and technology that"s years of anything available to the public. 超越社會數年水平的科技。




