古詩文翻譯3篇
古詩文翻譯(1)
楚人伐宋以救鄭。宋公將戰。大司馬固諫曰:“天之棄商久矣,君將興之,弗可赦shè也已。”
楚軍攻打宋國以援救鄭國。宋襄公準備迎戰。大司馬公孫固勸阻說,“上天遺棄商朝已經很久了,君王要振興它,就是不可原諒的了。”
弗聽。冬十一月已巳朔,宋公及楚人戰于泓。宋人既成列,楚人未既濟。
襄公不聽。襄公領兵和楚軍在泓水地方交戰。宋軍已經排好隊列,楚軍還未全部渡河。
司馬曰:“彼眾我寡,及其未既濟也,請擊之。”公曰:“不可。”
司馬公孫固說:“他們人多,我們人少,趁他們尚未全部渡河,請下令攻擊他們。”襄公說:“不行。”
既濟而未成列,又以告。公曰:“未可。”
楚軍全部渡河,尚未排好隊列,公孫固又將上述意見報告襄公。襄公說:“還不行。”
既陳而后擊之,宋師敗績。公傷股,門官殲焉。國人皆咎公。
等到楚軍排好了陣勢,然后才攻擊他們,結果,宋軍大敗。宋襄公腿部受傷,侍衛官也全部被殲.全國人都歸罪襄公。
公曰:“君子不重傷,不禽二毛。古之為軍也,不以阻隘也。
襄公說:“君子不再傷害已經受傷的人,不俘虜頭發花白的人。古代領兵作戰,不憑借險隘的地形阻擊敵人。
寡人雖亡國之余,不鼓不成列。”我雖然是亡了國的殷商的后裔,也不攻擊沒有排好隊列的軍隊。”
子魚曰:“君未知戰。勍qíng敵之人,隘而不列,天贊我也。阻而鼓之,不亦可乎?猶有懼焉!且今之勍者,皆我敵也。雖及胡耇,獲則取之,何有于二毛?明恥教戰,求殺敵也。傷未及死,如何勿重?若愛重傷,則如勿傷;愛其二毛,則如服焉。三軍以利用也,金鼓以聲氣也。利而用之,阻隘可也;聲盛致志,鼓儳chán可也。”
子魚說:“君王不懂得作戰。強敵的軍隊,在險隘的地方不能成列,這是上天贊助我們;阻敵于險地而進攻他們,不也是可以的嗎?就這樣還怕不能取勝呢。而且現在我們面對的強者,都是我們的敵人。即使到了很大年紀,俘獲了就奪取過來,管什么頭發花白?使軍隊明白國恥,教會他們作戰,是為了殺敵人。傷勢還未到死的程度,怎么不再傷害他們?要是舍不得再去傷害受傷的敵人,就應當根本不要傷害他們;要是憐惜他們當中頭發花白的人,就應當向敵人投降。軍隊在有利時加以使用,鐘鼓用聲音來調節士氣。時機有利而使用軍隊,阻敵于險地是可以的。鼓聲宏大以鼓舞土氣,鳴鼓進攻未成列的敵人也是可以的。”
海瑞,字汝賢,瓊山人。舉鄉試。署南平教諭。御史詣學宮,屬吏咸伏謁yè,瑞獨長揖,曰:“臺謁當以屬禮,此堂,師長教士地,不當屈。”遷淳安知縣。布袍脫粟,令老仆藝蔬自給。總督胡宗憲嘗語人曰:“昨聞海令為母壽,市肉二斤矣。”
海瑞,字汝賢,瓊山人。中舉人。代理南平縣教諭,御史到學宮,部屬官吏都伏地通報姓名,海瑞單獨長揖而禮,說:“到御史所在的衙門當行部屬禮儀,這個學堂,是老師教育學生的地方,不應屈身行禮。”遷淳安知縣,穿布袍、吃粗糧糙米,讓老仆人種菜自給。總督胡宗憲曾告訴別人說:“昨天聽說海縣令為老母祝壽,才買了二斤肉啊。”
瑞銳意興革,請浚吳淞、白茆máo,通流入海,民賴其利。素疾大戶兼并,力摧豪強,撫窮弱。貧民田入于富室者,率奪還之。徐階罷相里居,按問其家無少貸。下令飚biāo發凌厲,所司惴惴zhuì]奉行,豪有力者至竄他郡以避。
海瑞一心一意興利除害,請求整修吳淞江、白茆河,通流入海,百姓得到了興修水利的好處。海瑞早就憎恨大戶兼并土地,全力摧毀豪強勢力,安撫窮困百姓。貧苦百姓的土地有被富豪兼并的,大多奪回來交還原主。徐階罷相后在家中居住,海瑞追究徐家也不給予優待。推行政令氣勢猛烈,所屬官吏恐懼奉行不敢有誤,豪強甚至有的跑到其他地方去躲避的。
已而給事中戴鳳翔劾hé瑞庇奸民,魚肉搢jìn紳,沽名亂政,遂改督南京糧儲。瑞撫吳甫半歲。小民聞當去,號泣載道,家繪像祀之。將履新任,會高拱掌吏部,素銜瑞,并其職于南京戶部,瑞遂謝病歸。
不久給事中戴鳳翔彈劾海瑞庇護奸民,魚肉士大夫,沽名亂政,遂被改任南京糧儲。海瑞巡撫吳地才半年。平民百姓聽說海瑞解職而去,呼號哭泣于道路,家家繪制海瑞像祭祀他。海瑞要到新任上去,正遇高拱掌握吏部,早就仇恨海瑞,把海瑞的職務合并到南京戶部當中,海瑞因此遂因病引退,回到瓊山老家。
十五年,卒官。瑞無子。卒時,僉qiān都御史王用汲入視,葛幃wéi敝籝yíng,有寒士所不堪者。因泣下,醵jù金為斂。小民罷市。喪出江上,白衣冠送者夾岸,酹lèi而哭者百里不絕。
海瑞沒有兒子。去世時,金都御史王用汲去照顧海瑞,只見用葛布制成的幃帳和破爛的竹器,有些是貧寒的文人也不愿使用的,因而禁不住哭起來,湊錢為海瑞辦理喪事。海瑞的死訊傳出,南京的百姓因此罷市。海瑞的靈樞用船運回家鄉時,穿著白衣戴著白帽的人站滿了兩岸,祭奠哭拜的人百里不絕。
精衛填海的翻譯
再向北走二百里,有座山叫發鳩山,山上長了很多柘樹。樹林里有一種鳥,它的形狀像烏鴉,頭上羽毛有花紋,白色的嘴,紅色的腳,名叫精衛,它的叫聲像在呼喚自己的名字。這其實是炎帝小女兒的化身,名叫女娃。有一次,女娃去東海游泳,溺水身亡,再也沒有回來,所以化為精衛鳥。經常叼著西山上的樹枝和石塊,用來填塞東海。濁漳河就發源于發鳩山,向東流去,注入黃河。
32
當初,范文正公(范仲淹?)被貶到饒州,朝廷正糾治朋黨,士大夫都不敢前去告別,只有侍制王質獨自抱病在國都城門(為范仲淹)餞行,大臣們責怪他說:“你,是長者,為什么要把自己攪進朋黨里面去?”王質說:“范先生是天下的賢人,我哪敢和他比,如果讓我做了范先生的朋黨,那我感到太榮幸了。”聽到的人都慚愧得縮脖子。
34
宋人既成列,楚人未既濟。宋軍已經排好隊列,楚軍還未全部渡河。
司馬曰:“彼眾我寡,及其未既濟也,請擊之。”公曰:“不可。”
司馬公孫固說:“他們人多,我們人少,趁他們尚未全部渡河,請下令攻擊他們。”襄公說:“不行。”
既濟而未成列,又以告。公曰:“未可。”
楚軍全部渡河,尚未排好隊列,公孫固又將上述意見報告襄公。襄公說:“還不行。”
既陳而后擊之,宋師敗績。公傷股,門官殲焉。國人皆咎公。
等到楚軍排好了陣勢,然后才攻擊他們,結果,宋軍大敗。宋襄公腿部受傷,侍衛官也全部被殲.全國人都歸罪襄公。
公曰:“君子不重傷,不禽二毛。古之為軍也,不以阻隘也。
襄公說:“君子不再傷害已經受傷的人,不俘虜頭發花白的人。古代領兵作戰,不憑借險隘的地形阻擊敵人。
寡人雖亡國之余,不鼓不成列。”我雖然是亡了國的殷商的后裔,也不攻擊沒有排好隊列的軍隊。”
34我去年因病辭官,正準備隱居。梅溪的西面,有一座石門山,陰森陡峭的峭壁與天上的云霞爭高,山峰遮斷了太陽,幽深的山穴包含著云彩,深山中的小溪孕育著翠綠色。蟬鳴鶴叫,水響出聲,猿猴啼叫。花朵互相交雜,綿綿不斷,像音樂的韻律。我既然向往隱居,于是就在山上蓋了間房屋。有幸的有很多菊花,旁邊又有很多竹實。山谷中出產的,在這里都有。佳山秀水為仁人智士所喜愛,非虛妄之語。
38
有個要出賣駿馬的人,接連三天呆在集市上,沒有人理睬。這人就去見相馬的專家伯樂,說:“我有匹好馬要賣掉它,接連三天呆在集市上,沒有人來過問,希望你給幫幫忙,去看看我的馬,繞著我的馬轉幾個圈兒,臨走時再回過頭去看它一眼,我愿意奉送給你一天的花費。”伯樂接受了這個請求,就去繞著馬兒轉幾圈,看了一看,臨走時又回過頭去再看了一眼,這匹馬的價錢立刻暴漲了十倍。
【說明】這則寓言說明,有的人確有真才實學,但不一定能得到賞識和重用,因而需要有像伯樂這樣的人來發現和舉薦。駿馬待伯樂至而增價,說明權威的重要,但又不可盲目地崇拜和迷信別人,更要提防有的庸才借助或冒用權威之名來抬高自己的身價。
38
郭隗先生說道:“我聽說古時有一位國君想用千金求購千里馬,可是三年也沒有買到。宮中有個近侍對他說道:‘請您讓我去買吧。國君就派他去了。三個月后他終于找到了千里馬,可惜馬已經死了,但是他仍然用五百金買了那匹馬的腦袋,回來向國君復命。國君大怒道:‘我要的是活馬,死馬有什么用,而且白白扔掉了五百金?"這個近侍胸有成竹地對君主說:‘買死馬尚且肯花五百金,更何況活馬呢?天下人一定都以為大王您擅長買馬,千里馬很快就會有人送了。"于是不到一年,三匹千里馬就到手了。如果現在大王真的想要羅致人才,就請先從我開始吧;我尚且被重用,何況那些勝過我的人呢?他們難道還會嫌千里的路程太遙遠了嗎?”
39
許昌有個士人叫張孝基的,娶同鄉某富人的女兒。富人只有一個不肖的兒子,便罵著把他趕走了。富人生病死了,把家產全部交付孝基。孝基按禮數為富人辦了后事。過了許久,富人的兒子在路上討飯,孝基見了,同情地說道:“你會灌園嗎?”富人的兒子答道:“如果讓我灌園而有飯吃,很高興啊!”孝基便叫他去灌園。富人的兒子能自食其力了,孝基有點奇怪,又說道:“你能管理倉庫么?”答道:“讓我灌園,已出乎我的意料之外,何況管理倉庫呢?那真是太好啦。”孝基就叫他管理倉庫。富人的兒子很順從、謹慎,沒犯什么過錯。孝基慢慢觀察他,知道他能改過自新,不會象以前那樣,于是將他父親所委托的財產還給他了。
顧愷之字長康,是晉陵無錫人。顧愷之博學有才氣。人們問他會稽山水的狀貌。顧愷之說道:“千山競秀,萬壑爭流。草木蒙籠,好像云興霞蔚。”顧愷之經常吃甘蔗,總是從尾部先吃直到根部。有人感到奇怪,他說:“漸入佳境。”
顧愷之特別擅長繪畫,畫得特別神妙,謝安非常器重他,認為是自古以來還沒有人像他這樣。他每次畫出人物肖像,總是妙絕一時,曾經繪出裴楷肖像,在臉頰上加上三根毛,觀看的人覺得神情特別美。
顧愷之特別相信小法術,認為去求就一定能得到。桓玄曾經用一片柳葉欺騙他說: “這是蟬用來遮蔽自身的,拿來遮蔽自己,別人就看不見你。”顧愷之相信桓玄沒有看見自己,非常珍愛那片葉子。
因此世上傳說顧愷之有三絕:才絕,畫絕,癡絕。
春秋時候,晉獻公為了擴充勢力范圍,打通向中原腹地發展的通道,要想出兵消滅虢國。虞國大夫宮之奇趕緊阻止道:“不行,虞國和虢國是唇齒相依的近鄰,失去了嘴唇,牙齒也會受凍而保不住啊!所以,彼此相幫相救,是為了共同生存,而不互施小恩小惠。今天晉滅了虢國,明日虞國也就必將隨之滅亡。借道給晉國的事萬萬使不得。”
于是項羽就想東渡烏江。烏江的亭長撐船靠岸等待項羽,他對項羽說:“江東雖小,也還有方圓千里的土地,幾十萬的民眾,也足夠稱王的了,請大王急速過江。現在只有我有船,漢軍即使追到這,也沒有船只可渡。”項羽笑道:“上天要亡我,我還渡江干什么?況且我項羽當初帶領江東的子弟八千人渡過烏江向西挺進,現在無一人生還,即使江東的父老兄弟憐愛我而擁我為王,我又有什么臉見他們呢?或者即使他們不說,我項羽難道不感到內心有愧嗎?”接著對亭長說:“我知道您是忠厚的長者,我騎這匹馬五年了,所向無敵,常常日行千里,我不忍心殺掉它,把它賞給你吧!”于是命令騎馬的都下馬步行,手拿短小輕便的刀劍交戰。僅項羽一人就殺死漢軍幾百人。項羽自己也負傷十多處。忽然回頭看見了漢軍騎兵司馬呂馬童,說:“你不是我的老朋友嗎?”呂馬童面向項羽,指項羽給王翳看,說道:“這個人就是項羽。”項羽便說道:“我聽說漢王懸賞千兩黃金要買我的腦袋,并封為萬戶侯,我就送你這點好處吧!”說完就自殺身亡了。
明帝自從當太子時,向桓榮學習《尚書》,登基為皇帝后,依舊尊重桓榮以師禮相待。他曾經親自去太常府(桓榮已封太常)探望,讓桓榮坐東面,設幾杖,召百官和桓榮弟子數百人來行弟子禮,明帝親自執弟子禮節;諸生提問題時,有的避位表示尊敬皇帝,明帝謙讓說:“太師在這里。”結束后,把太官的供具都賜給了太常家。每次桓榮生病,皇帝就派遣侍從看望問候,并派太官、太醫為桓榮醫治。桓榮病勢沉重的時候,呈上奏折叩謝皇恩,并辭讓交還爵位和官職。明帝親自到他家問起居情況,進去他家所在街道就下車了,擁經上前,撫摸著他哭泣,賜給他床茵、帷帳、刀劍、衣被,良久才離去。從此后諸侯、將軍、大夫來探病的,不敢再乘車到門口,在床前都下拜。桓榮死后,帝親自改換喪服送葬,賜他在首山之陽修筑墳墓。桓榮的兒子桓郁應當繼承爵位,想讓給他兄長的兒子桓泛;明帝不許,桓郁于是接受封賜,而把得到的封邑的收入都給桓泛。明帝任命桓郁為侍中。
從前楚國有個人夜宿在朋友的家里,他的仆人偷了他的朋友的鞋子回來,這個人不知道。恰好他讓仆人到鞋店里買鞋,仆人私藏了買鞋的錢把偷來的鞋子交給他,這個人也不知道。有一天,他的朋友來拜訪他,看見自己的鞋子穿在這人的腳上,大驚,說:“我本來就懷疑是你,果然是你偷了我的鞋。”于是和他絕交。過了一年事情暴露,他的朋友來到這個人的家里,向他謝罪說:“我不了解你,卻錯誤地懷疑你,這是我的罪過。請像以前一樣把我當做朋友。”
我五十二歲時才得到了個兒子,哪有不愛的道理。但是愛他一定要有道理,即使與他玩耍,一定讓他忠誠厚道,不要急。平生最不喜歡在籠子中養鳥,我貪圖快樂,它在籠中,有什么情理,要讓它屈服來適應我的性情。關于用發系住蜻蜓,用線捆住螃蟹,作為小孩的玩具,不到一會兒拉扯就死了。天生萬物,父母養育子女很辛勞,一個螞蟻,一個蟲子,都是綿綿不斷,繁衍出生。上天也很愛戀。然而人是萬物之中最珍貴的,我們這一輩竟然不能體諒上天的用心,萬物將怎么樣托付給我們呢?毒蛇,蜈蚣,狼,虎豹,是最毒的,但是上天已經讓它們生出來,我為什么要殺它們?如果一定要趕盡殺絕,天何必要生呢?只要把它們驅趕,讓它們不要互相傷害。蜘蛛織網,和人有什么關系,有人說它在夜間詛咒月亮,讓墻壁倒下,于是追殺完了。這些言論出自哪部經典之作,而作為依據殘害生靈的性命,這樣可以嗎?可以嗎? 我不在家,兒子由你管束。要必須使他忠厚的性情增長,驅除他的殘忍的性情,不要以為他是我的兒子就縱容他,仆人的兒女,是一般的人,應一樣愛惜,不可以讓我的兒子欺負他.凡是有什么魚,肉,熟食,餅,水果,應均勻地分給大家,讓大家都高興。如果我的兒子坐吃好東西,讓仆人的子女遠遠的望著,不能吃,他的父母看見很心痛,沒有辦法,呼喚讓他走開,難道不是像割心頭的肉一樣嗎。
41
我們游覽的這一天,風和日麗,湖面像熨燙過一樣平坦。不時有小船來來往往,如蠅頭小字寫在白色溪水的絹上。舉酒同飲,意趣閑淡。中午時分,風漸漸大起來,湖水有汩汩的聲音。很多船只排陣而來,景色雄壯讓人愉快。傍晚時分,狀如炮車般的云升騰起來,狂風大作,湖面波浪奔騰,白色的波浪如雪山洶涌起伏,震撼城郭。我這時環顧四周一片慘淡,放下筷子站立起來,憂懼悲傷,傷心流淚而且不能自制了。
41
元佑初年,山谷與東坡、錢穆父一起到京城的寶梵寺游玩。吃完飯,山谷寫了幾張草書,東坡對山谷的字很贊賞,而穆父在旁邊觀看過后說:魯直(山谷的字)的字接近于俗氣。山谷問:為什么?穆父說:沒有其他原因,只是因為沒有看過懷素的真跡。山谷心里很疑惑,從此不肯再為別人寫草書。紹圣中年,山谷被貶住在涪陵,第一次在石揚休家里看到懷素的《自序》,所以借走回去臨摹了很多天,幾乎廢寢忘食。自此對于草書茅塞頓開,下筆飛動,寫下的字與元佑年之前的字有很大的不同,山谷這才相信穆父的話不是胡說的。但是穆父已經過世了。所以山谷自己說他草書的成就是在涪陵所得,只是遺憾穆父看不見了。
41
諸葛亮在年輕的時候就才壓群倫,有著英雄的氣量,其身高八尺,容貌高大壯美.當時的人認為他是奇才。漢末動亂之際,他跟隨叔父諸葛玄到荊州避難,在鄉野親自耕種,而不想揚名于世。當時左將軍劉備認為諸葛亮是稀世少有之才,于是三次去他住的茅屋拜訪他。諸葛亮深感劉備有雄姿偉態,冠壓眾人,于是解下腰帶送給劉以表達誠意,雙方因此結交深厚。等到魏武帝南征荊州,劉琮拿整個荊州獻降,劉備失去依靠,士兵又少,沒有立身之地。當時諸葛亮二十七歲,借機獻上妙計,親自出使孫權,到吳國都會求援。孫權既素來佩服劉備,又看到劉派來的諸葛亮儒雅奇偉,而對他十分敬重,當即派遣三萬士兵去援助劉備。劉備有了這三萬士兵,便和魏武帝展開交戰,大敗曹軍,乘勝追擊,平定了整個江南。后來劉備又攻取面的益州。益州平定后,(劉備)任用諸葛亮為軍師將軍。劉備稱帝以后,(又)任命諸葛亮做丞相。
41
齊國有位名叫馮諼的人,生活貧困,養活不了自己,他讓人轉告孟嘗君,說愿意到孟嘗君門下作食客。孟嘗君問:“馮諼有何愛好?”回答說:“沒有什么愛好。”又問:“他有何才干?”回答說:“沒什么才能。”孟嘗君笑了笑,說道:“好吧。”就收留了馮諼。 那些手下的人因為孟嘗君不太在意馮諼,所以只給粗茶淡飯他吃。過了沒多久,馮諼靠著柱子,用手指敲擊著他的佩劍唱道:“長劍啊,咱們還是回去吧,這兒沒有魚吃啊!”手下的人把這事告訴了孟嘗君。孟嘗君說:“給他魚吃,就和一般食客一樣的待遇。”又過了沒多久,馮諼又靠著柱子,敲擊著劍唱道:“長劍啊,咱們還是回去吧,這兒出門連車也沒有!”左右的人都笑他,又把這話告訴了孟嘗君。孟嘗君說:“替他配上車,和車客一樣的待遇。”于是馮諼坐著車子,舉起寶劍去拜訪他的朋友,并且說(夸耀)道:“孟嘗君把我當客人一樣哩!”后來又過了些時,馮諼又敲擊起他的劍唱道:“長劍啊,咱們還是回去吧,在這兒無法養家。”左右的人都很討厭他,認為這人貪得無厭。孟嘗君知道后就問:“馮先生有親屬嗎?”回答說:“有位老母。”孟嘗君就派人供給馮諼的母親吃用,不使他母親窮困。這樣,馮諼就不再唱(牢騷歌)了。 后來,孟嘗君出示了一通告示來詢問他的門客:“誰熟習會計的事,能替我到薛地收債務呢?”馮諼署了自己的名,說:“我能。”孟嘗君見了名字感到很驚奇,問:“這是誰呀?”左右的人說:“就是那個唱‘長鋏歸來’的人。”孟嘗君笑道:“這位客人果真有才能,我虧待了他,還沒見過面呢!”他立即派人請馮諼來相見,當面賠禮道:“田文(我)被瑣事搞得精疲力竭,被憂慮攪得心煩意亂;加之我懦弱笨拙,整天埋在國事與家事之中,怠慢了先生您,而您卻并不見怪,倒愿意往薛地去為我收債,是嗎?”馮諼回答道:“我愿意去。”于是套好車馬,整治行裝,載上契約票據動身了。辭行的時候馮諼問:“債收完了,買什么回來?”孟嘗君說:“您就看我家里缺什么吧。” 馮諼趕著車到薛,派官吏把該還債務的百姓找來核驗契據。核驗完畢后,他假托孟嘗君的命令,把所有的債款賞賜給欠債人,并當場把債券燒掉。百姓都高呼“萬歲”。 馮諼趕著車,馬不停蹄,直奔齊都,清晨就求見孟嘗君。馮諼回得如此迅速,孟嘗君感到很奇怪,立即穿好衣、戴好帽,去見他,問道:“債都收完了嗎?怎么回得這么快?”馮諼說:“都收了。”“買什么回來了?”孟嘗君問。馮諼回答道:“您曾說‘看我家缺什么’,我私下考慮您宮中積滿珍珠寶貝,外面馬房多的是獵狗、駿馬,后庭多的是美女,您家里所缺的只不過是‘仁義’罷了,所以我用債款為您買了‘仁義’。”孟嘗君道:“買仁義是怎么回事?”馮諼道:“現在您不過有塊小小的薛地,如果不撫愛百姓,視民如子,而用商賈之道向人民圖利,這怎行呢?因此我擅自假造您的命令,把債款賞賜給百姓,順便燒掉了契據,以至百姓歡呼‘萬歲’,這就是我用來為您買義的方式啊。”孟嘗君聽后很不快地說:“我知道了,先生退下休息吧!。” 過了一年,有人對齊閔王說孟嘗君的壞話,齊閔王對孟嘗君說:“我可不敢把先王的臣子當作我的臣子。”孟嘗君只好到他的領地薛去。還差百里未到,薛地的人民扶老攜幼,都在路旁迎接孟嘗君到來。孟嘗君見此情景,回頭看著馮諼道:“您為我買的‘義’,今天才見到作用了。”
42
伯牙擅長彈琴,鐘子期善于傾聽。伯牙彈琴,心里想著高山。鐘子期說:“好啊!高峻的樣子像泰山!”心里想著流水,鐘子期說:“好啊!水勢浩蕩的樣子像江河!”伯牙所思念的,鐘子期必然了解它的。伯牙在泰山的北面游覽,突然遇到暴雨,在巖石下;心里傷感,于是取過琴而彈了起來。起先是連綿大雨的曲子,再作出崩山的聲音。每有曲子彈奏,鐘子期總能尋根究源它的情趣。伯牙放下琴感嘆地說:“您聽曲子好啊,好啊!心里想象就好像我的心意啊。我從哪里讓我的琴聲逃過你的耳朵呢?”
42
元朝時的岳柱原籍在新疆天山腳下,從小跟隨做官的父親住在江浙一帶.他八歲時看當時著名畫家何澄畫"陶母剪發"圖."陶母剪發"是個典故,據說晉朝政治家陶侃年幼時家境貧窮,父母早亡,靠紡織供他讀書,交游.一次朋友來訪,無力招待,陶母便剪下一綹頭發讓他去換酒.從此這故事便成為美談.岳柱看到何澄畫的陶母手腕上有金手鐲,便反問畫家說:“這金手鐲不是可以換酒嗎,為什么一定要剪下頭發去換酒?”何澄聽了,大為驚訝,而且發覺這孩子聰明過人,與眾不同。所以后人說,若能理解岳柱的話,便懂得作畫的道理了。
“疾雷不及掩耳”,這是軍事上的格言,一開始就不是偶然提出的,古今的有志之士從沒有改動過它。宋子京在《李靖傳》把“疾雷”改成“震霆”,把“掩”改為“塞”,不單單失去了這句話的真意,而且在道理上也說不過去。雷聲音為迅疾,所以來不及捂上耳朵,但和“震”有什么關系?捂耳朵尚且來不及,還有什么空去塞上耳朵?這就是所謂的想改進它卻反而改出毛病了。
42
游太和山日記
十一日,登上了仙猿嶺……走了五里地,越過了一個小山嶺,還是鄖縣境。山嶺下有玉皇觀、龍潭寺。有一條小溪從西南向東北方向滔滔而來,大概是從鄖縣流過來的。渡過小溪,向南爬上九里岡,經山脊而下,就是蟠桃嶺,沿著小溪行走山澗中,大約十里,就是葛九溝。又走了十里,登上了土地嶺,嶺南都是州境內。從這連續越過幾座山嶺,桃樹李樹落花紛紛,在山澗兩旁山花到處開放,格外幽遠艷麗。山澗之中,居民的房屋兩邊相望,沿著河流是稻田,有高有低,像魚鱗一樣排列著,不像山西和陜西的稻田有間隔。只有途中小路狹窄,行人稀少,而且聽到老虎的吼叫聲,太陽剛剛下落的時候,就留宿在山澗中的曹家店。
42
廬山的風景,秀麗至極,簡直是天下諸山的冠軍。山的北峰,叫做香爐峰;香爐峰的北面,有一座遺愛寺;就在香爐峰與遺愛寺之間的風景帶更是漂亮得不得了,恐怕還遠超過盧山本身呢!元和十一年的秋天,太原人白樂天一見就愛上他了,就像遠行的游子路過故鄉一樣,眷戀沉迷、依依不舍而不忍離去,于是就對著香爐峰,傍著遺愛寺,蓋了一間草堂。
第二年春天,草堂落成了。三間屋子,兩根楹柱;兩個臥房,四扇窗子;坪數大小及設備的奢儉,都完全符合我原本的心愿與經濟能力。打開北向的小門,就吹來陣陣的涼風,可以避酷暑;敞開南邊的天窗,就照入溫暖的陽光,又可以防寒氣。所用的木頭啊,只是砍下來就用,絕不再漆紅;所筑的墻壁呀,抹平就好,也絕不再抹白。砌臺階,就用石頭;糊窗戶,也全用紙,竹子做的窗簾,纻麻做的門帳,設備大概就是這么樸素啦!屋子里設有木制椅榻四張,素色屏風兩座,還有古琴一張,和儒、釋、道各家書籍呀,隨意擺了幾本!樂天我已來到這里當主人翁,仰觀山色,俯聽泉聲,靠著、看著這里的竹啊!樹啊!云哪!石啊!看得簡直是目瞪口呆、應接不暇。看了一會兒,禁不住美景這般的誘惑,整個人的精神就隨之而潛移默化了,外在也安適,內心更和樂。只要住一宿,身體就十分安寧,住兩夜更感到心情恬適,住三個晚上以后,就完全忘記自我的存在,而跟萬物融合無間。也不知道為什么會這樣,反正就是會這樣就是了!
古詩文翻譯(2)
高職古詩文默寫
勸學
《荀子》
君子曰:學不可以已。青,取之于藍,而青于藍;冰,水為之,而寒于水。木直中繩,輮以為輪,其曲中規。雖有槁暴,不復挺者,輮使之然也。故木受繩則直,金就礪則利,君子博學而日參省乎己,則知明而行無過矣。
吾嘗終日而思矣,不如須臾之所學也;吾嘗跂而望矣,不如登高之博見也。登高而招,臂非加長也,而見者遠;順風而呼,聲非加疾也,而聞者彰。假輿馬者,非利足也,而致千里;假舟楫者,非能水也,而絕江河。君子生非異也,善假于物也。
積土成山,風雨興焉;積水成淵,蛟龍生焉;積善成德,而神明自得,圣心備焉。故不積跬步,無以至千里;不積小流,無以成江海。騏驥一躍,不能十步;駑馬十駕,功在不舍。鍥而舍之,朽木不折;鍥而不舍,金石可鏤。蚓無爪牙之利,筋骨之強,上食埃土,下飲黃泉,用心一也。蟹六跪而二螯,非蛇鱔之穴無可寄托者,用心躁也。
師說
韓愈
古之學者必有師。師者,所以傳道受業解惑也。人非生而知之者,孰能無惑?惑而不從師,其為惑也,終不解矣。生乎吾前,其聞道也固先乎吾,吾從而師之,生乎吾后,其聞道也亦先乎吾,吾從而師之。吾師道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?是故無貴無賤,無長無少,道之所存,師之所存也。
嗟乎!師道之不傳也久矣!欲人之無惑也難矣!古之圣人,其出人也遠矣,猶且從師而問焉;今之眾人,其下圣人也亦遠矣,而恥學于師。是故圣益圣,愚益愚。圣人之所以為圣,愚人之所以為愚,其皆出于此乎?愛其子,擇師而教之;于其身也,則恥師焉,惑矣。彼童子之師,授之書而習其句讀者,非吾所謂傳其道解其惑者也。句讀之不知,惑之不解,或師焉,或不焉,小學而大遺,吾未見其明也。巫醫樂師百工之人,不恥相師。士大夫之族,曰師曰弟子云者,則群聚而笑之,問之,則曰:“彼與彼年相若也,道相似也,位卑則足羞,官盛則近諛。”嗚呼!師道之不復,可知矣。巫醫樂師百工之人,君子不齒,今其智乃反不能及,其可怪也歟!
圣人無常師。孔子師郯子、萇弘、師襄、老聃。郯子之徒,其賢不及孔子。孔子曰:三人行,則必有我師。是故弟子不必不如師,師不必賢于弟子,聞道有先后,術業有專攻,如是而已。
李氏子蟠,年十七,好古文,六藝經傳皆通習之,不拘于時,學于余,余嘉其能行古道,作《師說》以貽之。
六國論
蘇洵
六國破滅,非兵不利,戰不善,弊在賂秦。賂秦而力虧,破滅之道也。或曰:“六國互喪,率賂秦耶?”曰:“不賂者以賂者喪。蓋失強援,不能獨完。故曰‘弊在賂秦’也!”
秦以攻取之外,小則獲邑,大則得城。較秦之所得,與戰勝而得者,其實百倍;諸侯之所亡,與戰敗而亡者,其實亦百倍。則秦之所大欲,諸侯之所大患,固不在戰矣。思厥先祖父,暴霜露,斬荊棘,以有尺寸之地。子孫視之不甚惜,舉以予人,如棄草芥。今日割五城,明日割十城,然后得一夕安寢。起視四境,而秦兵又至矣。然則諸侯之地有限,暴秦之欲無厭,奉之彌繁,侵之愈急。故不戰而強弱勝負已判矣。至于顛覆,理固宜然。古人云:“以地事秦,猶抱薪救火,薪不盡,火不滅。”此言得之。
齊人未嘗賂秦,終繼五國遷滅,何哉?與嬴而不助五國也。五國既喪,齊亦不免矣。燕趙之君,始有遠略,能守其土,義不賂秦。是故燕雖小國而后亡,斯用兵之效也。至丹以荊卿為計,始速禍焉。趙嘗五戰于秦,二敗而三勝。后秦擊趙者再,李牧連卻之。洎牧以讒誅,邯鄲為郡,惜其用武而不終也。且燕趙處秦革滅殆盡之際,可謂智力孤危,戰敗而亡,誠不得已。向使三國各愛其地,齊人勿附于秦,刺客不行,良將猶在,則勝負之數,存亡之理,當與秦相較,或未易量。
嗚呼!以賂秦之地封天下之謀臣,以事秦之心,禮天下之奇才,并力西向,則吾恐秦人食之不得下咽也。悲夫!有如此之勢,而為秦人積威之所劫,日削月割,以趨于亡。為國者無使為積威之所劫哉!
夫六國與秦皆諸侯,其勢弱于秦,而猶有可以不賂而勝之之勢。茍以天下之大,而從六國破亡之故事,是又在六國下矣!
關雎《詩經》
關 關 雎 鳩, 在 河 之 洲。
窈 窕 淑 女, 君 子 好 逑。
參 差 荇 菜, 左 右 流 之。
窈 窕 淑 女, 寤 寐 求 之。
求 之 不 得, 寤 寐 思 服。
悠 哉 悠 哉, 輾 轉 反 側。
參 差 荇 菜, 左 右 采 之。
窈 窕 淑 女, 琴 瑟 友 之。
參 差 荇 菜, 左 右 芼 之。
窈 窕 淑 女, 鐘 鼓 樂 之。
譯文: 雎鳩關關在歌唱,在那河中小島上。善良美麗的少女,小伙子理想的對象。 長長短短鮮荇菜,順流兩邊去采收。善良美麗的少女,朝朝暮暮想追求。
求沒能如心愿,日夜心頭在掛牽。長夜漫漫不到頭,翻來復去難成眠。 長長短短鮮荇菜,兩手左右去采摘。善良美麗的少女,彈琴鼓瑟表寵愛。
長長短短鮮荇菜,兩邊仔細來挑選,善良美麗的少女,鐘聲換來她笑顏。
伐檀
《詩經》
坎坎伐檀兮,置之河之干兮,河水清且漣猗。不稼不穡,胡取禾三百廛兮?不狩不獵,胡瞻爾庭有縣貆兮?彼君子兮,不素餐兮!
坎坎伐輻兮,置之河之側兮,河水清且直猗。不稼不穡,胡取禾三百億兮?不狩不獵,胡瞻爾庭有縣特兮?彼君子兮,不素食兮!
坎坎伐輪兮,置之河之漘兮,河水清且淪猗。不稼不穡,胡取禾三百囷兮?不狩不獵,胡瞻爾庭有縣鶉兮?彼君子兮,不素飧兮!
譯文:
砍伐檀樹叮叮當當,把它放在河岸上,河水清清泛起皺紋。你們既不播種田又不收割,為什么拿走三百畝的莊稼?一年到頭不打獵,為什么院子里掛滿獾豬?那些“君子”呀,可不白吃飯哪! 砍伐車輻叮叮當當,把它放在河邊上。河水清清不見波瀾。你們既不播種田又不收割,為什么拿走三百畝的莊稼?一年到頭不打獵,為什么院子里掛滿獾豬?那些“君子”呀,可不白吃飯哪! 砍伐車輪叮叮當當,把它放在河邊上。河水清清旋起波紋。你們既不播種田又不收割,為什么拿走三百畝的莊稼?一年到頭不打獵,為什么院子里掛滿獾豬?那些“君子”呀,可不白吃飯哪!
茅屋為秋風所破歌
杜甫
八月秋高風怒號,卷我屋上三重茅。茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長林梢,下者飄轉沉塘坳。
南村群童欺我老無力,忍能對面為盜賊。公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,歸來倚杖自嘆息。
俄頃風定云墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年冷似鐵,嬌兒惡臥踏里裂。床頭屋漏無干處,雨腳如麻未斷絕。自經喪亂少睡眠,長夜沾濕何由徹!
安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏,風雨不動安如山?嗚呼!何時眼前突兀見此屋,吾廬獨破受凍死亦足!
譯文:
八月秋深,狂風怒號,(風)卷走了我屋頂上好幾層茅草。茅草亂飛,渡過浣花溪,散落在對岸江邊。飛得高的茅草懸掛在高高的樹梢上,飛得低的飄飄灑灑沉落到水塘里。 南村的一群兒童欺負我年老沒力氣,竟忍心這樣當面作賊搶東西,毫無顧忌地抱著茅草跑進竹林去了。我喊得唇焦口燥也喝止不住,只好回來,拄著拐杖,自己嘆息。 一會兒風停了,天空中烏云黑得像墨,深秋天色灰蒙蒙的,漸漸黑下來。布被蓋了多年,又冷又硬,像鐵板似的。孩子睡相不好,把被里蹬破了。整個屋子都沒有干地方了,但雨還是像下垂的垂線一樣密集并下個不停。自從安史之亂以來,睡眠的時間很少,長夜漫漫,屋漏床濕,怎能捱到天亮。 怎么才能得到千萬間寬敞高大的房子,普遍地庇覆天下間貧寒的讀書人,讓他們個個都開顏歡笑,(房子)不為風雨中所動搖,安穩得像山一樣?唉!什么時候眼前出現這樣高聳的房屋,(即使)唯獨我的茅屋被吹破,自己受凍而死也甘心
將進酒
李白
君不見黃河之水天上來,奔流到海不復回!
君不見高堂明鏡悲白發,朝如青絲暮成雪!
人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。
天生我材必有用,千金散盡還復來。
烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。
岑夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停。
與君歌一曲,請君為我側耳聽。
鐘鼓饌玉不足貴,但愿長醉不復醒。
古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。
陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔。
主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。
五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,
與爾同銷萬古愁。
譯文:
你難道沒有看見,洶涌奔騰的黃河之水,有如從天上傾瀉而來?它滾滾東去,奔向東海,永遠不會回還。你難道沒有看見,父母在明鏡前感慨時間的流逝,深沉悲嘆那一頭白發?早晨還是滿頭青絲,傍晚卻變得如雪一般。因此,人生在世每逢得意之時,理應盡情歡樂,切莫讓金杯空對皎潔的明月。既然老天造就了我這棟梁之材,就一定會有用武之地,即使散盡了千兩黃金,也會重新得到。烹羊宰牛姑且盡情享樂,今日相逢,我們真要干杯三百。岑夫子,丹丘生,請快喝不要停,我為你唱一首歌,請你們側耳為我細細聽。在鐘鼓齊鳴中享受豐美食物的豪華生活并不值得珍貴,但愿永遠沉醉不愿清醒。自古以來那些圣賢無不感到孤獨寂寞,唯有寄情美酒的人才能留下美名。陳王曹植過去曾在平樂觀大擺酒宴,即使一斗酒價值十千也在所不惜,恣意暢飲。主人啊,你為什么說錢已經不多,快快去買酒來讓我們一起喝個夠。牽來名貴的五花馬,取出價錢昂貴的千金裘,統統用來換美酒,讓我們共同來消融這無窮無盡的萬古長愁!
琵琶行
白居易
潯陽江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟。
主人下馬客在船,舉酒欲飲無管弦。
醉不成歡慘將別,別時茫茫江浸月。
忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發。
尋聲暗問彈者誰?琵琶聲停欲語遲。
移船相近邀相見,添酒回燈重開宴。
千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面。
轉軸撥弦三兩聲,未成曲調先有情。
弦弦掩抑聲聲思,似訴平生不得志。
低眉信手續續彈,說盡心中無限事。
輕攏慢捻抹復挑,初為《霓裳》后《六幺》。
大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語。
嘈嘈切切錯雜彈,大珠小珠落玉盤。
間關鶯語花底滑,幽咽泉流冰下難。
冰泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲暫歇。
別有幽愁暗恨生,此時無聲勝有聲。
銀瓶乍破水漿迸,鐵騎突出刀槍鳴。
曲終收撥當心畫,四弦一聲如裂帛。
東船西舫悄無言,唯見江心秋月白。
沉吟放撥插弦中,整頓衣裳起斂容。
自言本是京城女,家在蝦蟆陵下住。
十三學得琵琶成,名屬教坊第一部。
曲罷曾教善才服,妝成每被秋娘妒。
五陵年少爭纏頭,一曲紅綃不知數。
鈿頭銀篦擊節碎,血色羅裙翻酒污。
今年歡笑復明年,秋月春風等閑度。
弟走從軍阿姨死,暮去朝來顏色故。
門前冷落鞍馬稀,老大嫁作商人婦。
商人重利輕別離,前月浮梁買茶去。
去來江口守空船,繞船月明江水寒。
夜深忽夢少年事,夢啼妝淚紅闌干。
我聞琵琶已嘆息,又聞此語重唧唧。
同是天涯淪落人,相逢何必曾相識!
我從去年辭帝京,謫居臥病潯陽城。
潯陽地僻無音樂,終歲不聞絲竹聲。
住近湓江地低濕,黃蘆苦竹繞宅生。
其間旦暮聞何物?杜鵑啼血猿哀鳴。
春江花朝秋月夜,往往取酒還獨傾。
豈無山歌與村笛,嘔啞嘲哳難為聽。
今夜聞君琵琶語,如聽仙樂耳暫明。
莫辭更坐彈一曲,為君翻作《琵琶行》。
感我此言良久立,卻坐促弦弦轉急。
凄凄不似向前聲,滿座重聞皆掩泣。
座中泣下誰最多?江州司馬青衫濕。
無題
李商隱
相見時難別亦難,東風無力百花殘。
春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干。
曉鏡但愁云鬢改,夜吟應覺月光寒。
蓬山此去無多路,青鳥殷勤為探看。
譯文:
你我的相見是多么的難得,猶如百花盛開須得期遇著春風一度;你我的離別卻又那么難舍,好似東風無力想要挽留住百花凋殘。我對你的思念啊,就像那春蠶吐絲,不死則綿延無盡、哪有絕期?我想你的淚流啊,就像那蠟炬燃燒,不滅則長流不止、怎會停息?你早起對鏡梳妝時的慵容,是否有著容顏轉變的愁慮;我夜晚對月低吟時的孤影,怎經得起清輝遍灑的冷寒。雖說此去蓬萊仙山的路途并不遙遠啊,我卻只能煩請殷勤的青鳥去代為探候!
虞美人
李煜
春花秋月何時了,
往事知多少?
小樓昨夜又東風,
故國不堪回首月明中。
雕欄玉砌應猶在,
只是朱顏改。
問君能有幾多愁?
恰似一江春水向東流。
譯文: 春日鮮花,秋夜明月,何時才終了?往事隨著時光流逝誰知有多少? 昨夜汴京小樓上又吹來東風,故國往事凄迷不忍回憶,尤其在皎潔的月色中。 那里雕花的圍欄、玉石的亭臺應該還在,只是當年年輕的俊美容顏已經全改。我問你能有多少憂愁?正好像一江春水緩緩東流。
念奴嬌·赤壁懷古
蘇軾
大江東去,浪淘盡。千古風流人物。故壘西邊,人道是,三國周郎赤壁。亂石穿空,驚濤拍岸,卷起千堆雪。江山如畫,一時多少豪杰。
遙想公瑾當年,小喬初嫁了,雄姿英發。羽扇綸巾,談笑間,檣櫓灰飛煙滅。故國神游,多情應笑我,早生華發。人生如夢,一尊還酹江月。
水調歌頭
蘇軾
明月幾時有?把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年。我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間?
轉朱閣,低綺戶,照無眠。不應有恨,何事長向別時圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但愿人長久,千里共嬋娟。
譯文:
明月從何時才有?手持酒杯來詢問青天。? 不知道天上宮殿,今年是哪年。? 我想要乘御清風歸返,又恐怕返回月宮的瓊樓玉宇,愛不住高聳九天的冷落、風寒。起舞翩翩玩賞著月下清影,歸返月殿怎比得上在人間!? 轉過朱紅樓閣,月光低灑在綺窗前,照到床上人惆悵無眠。? 明月不該有什么怨恨,卻為何總在親人離別時候才圓?? 人有悲歡離合的變遷,月有陰晴圓缺的轉換,這種事自古來難以周全。? 但愿離人能平安康健,遠隔千里共享月色明媚皎然
雨霖鈴
柳永
寒蟬凄切,對長亭晚,驟雨初歇。都門帳飲無緒,留戀處,蘭舟催發,執手相看淚眼,竟無語凝噎。念去去,千里煙波,暮靄沉沉楚天闊。
多情自古傷離別,更那堪冷落清秋節。今宵酒醒何處?楊柳岸曉風殘月。此去經年,應是良辰好景虛設。便縱有千種風情,更與何人說?
譯文:秋后的蟬叫得是那樣地凄涼而急促,面對著長亭,正是傍晚時分,一陣急雨剛停住。在京都城外設帳餞別,卻沒有暢飲的心緒,正在依依不舍的時候,船上的人已催著出發。握著手互相瞧著,滿眼淚花,直到最后也無言相對,千言萬語都噎在喉間說不出來。想到這回去南方,這一程又一程,千里迢迢,一片煙波,那夜霧沉沉的楚地天空竟是一望無邊。自古以來多情的人最傷心的是離別,更何況又逢這蕭瑟冷落的秋季,這離愁哪能經受得了!誰知我今夜酒醒時身在何處?怕是只有楊柳岸邊,面對凄厲的晨風和黎明的殘月了。這一去長年相別,(相愛的人不在一起),我料想即使遇到好天氣、好風景,也如同虛設。即使有滿腹的情意,又再同誰去訴說呢?
永遇樂·京口北固亭懷古
辛棄疾
千古江山,英雄無覓孫仲謀處。舞榭歌臺,風流總被雨打風吹去。斜陽草樹,尋常巷陌,人道寄奴曾住。想當年,金戈鐵馬,氣吞萬里如虎。
元嘉草草,封狼居胥,贏得倉皇北顧。四十三年,望中猶記,烽火揚州路。可堪回首,佛貍祠下,一片神鴉社鼓!憑誰問:廉頗老矣,尚能飯否?
譯文:
大好江山永久地存在著,卻無處去找孫權那樣的英雄了。當年的歌舞樓臺,繁華景象,英雄業跡都被歷史的風雨吹打而隨時光流逝了。夕陽照著那草木雜亂、偏僻荒涼的普通街巷,人們說這就是寄奴曾住過的地方。回想當時啊,劉裕率兵北伐,武器豎利,配備精良,氣勢好象猛虎一樣,把盤踞中原的敵人一下子都趕回北方去了。? ???????南朝宋文帝(劉裕的兒子)元嘉年間,宋文帝聽信大將軍王玄謨的鼓動,草草出兵,討伐北魏,想得挺好,計劃北伐中原后,就像那個西漢名將霍去病,遠征匈奴歸來,在狼居胥山封壇祭天,作為全勝的紀念,但事與愿違,由于準備得不充分,加之輕敵冒進,以致最后滑臺一戰,贏得倉惶北顧。四十三年過去了,向北遙望,還記得當年揚州一帶遍地烽火。往事真不堪回想,在北魏太武帝拓跋燾的廟前,香煙繚繞,充滿一片神鴉的叫聲的社日的鼓聲!誰還來問:廉頗老了,飯量還好嗎?
天凈沙·秋思
馬致遠
枯藤老樹昏鴉。
小橋流水人家。
古道西風瘦馬。
夕陽西下,
斷腸人在天涯。
譯文 : 枯藤纏繞著老樹,樹枝上棲息著黃昏時歸巢的烏鴉,小橋下,流水潺潺,旁邊有幾戶人家,在古老荒涼的道路上,秋風蕭瑟,一匹疲憊的瘦馬馱著我蹣跚前行。夕陽向西緩緩落下,悲傷斷腸的人還漂泊在天涯。
沁園春·長沙
毛澤東
獨立寒秋,湘江北去,橘子洲頭。看萬山紅遍,層林盡染;漫江碧透,百舸爭流。鷹擊長空,魚翔淺底,萬類霜天競自由。悵寥廓,問蒼茫大地,誰主沉浮?
攜來百侶曾游。憶往昔崢嶸歲月稠。恰同學少年,風華正茂;書生意氣,揮斥方遒。指點江山,激揚文字,糞土當年萬戶侯。曾記否,到中流擊水,浪遏飛舟?
譯文:
在深秋一個天高氣爽的日子里,我獨自佇立在橘子洲頭,眺望著湘江碧水緩緩北流. 看萬座山變成了紅色,一層層樹林好象染過顏色一樣;滿江秋水清澈澄碧,一艘艘大船乘風破浪,爭先恐后.雄鷹敏捷矯健,在遼闊的藍天里飛翔,魚兒輕快自如,在明凈的水底里時沉時浮,一切生物都在秋天里爭求自由. 面對著無邊無際的宇宙,(千萬種思緒一齊涌上心頭)我要問:這蒼茫大地的盛衰興廢,由誰決定,主宰? 回到過去,我和我的朋友,經常攜手結伴來到這里漫游.在一起商討國家大事,那無數不平凡的歲月至今還縈繞在我的心頭. 同學們正值青春年少,風華正茂;大家躊躇滿志,意氣奔放,正強勁有力.評論國家大事,寫出這些激濁揚清的文章,把當時那些達官貴人,軍閥官僚看得如同糞土。大家是否記得,當年我們在江水中游泳,那激起的浪花幾乎擋住了疾駛而來的船?
陋室銘
劉禹錫
山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁。可以調素琴,閱金經。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?”
譯文:
山峰不在于高度,有了仙人就出名了。水不在于深度,有蛟龍就顯靈了。這是簡陋的房子,只是我的品德高尚。青色的苔蘚爬上了臺階,使臺階也變綠了,綠色的青草映上簾子,使簾子也變青了。和我交往,談論的人都是博學而又品德高尚的人,都不是沒有文化的人。可以用來(注意:可以的解釋為:可以用來。)彈奏不加裝飾的琴,閱讀佛經。沒有音樂擾亂我的耳朵(此處絲竹暗指宴樂),沒有官府的公文使人勞累。這就像南陽的諸葛廬,又如西蜀的子云亭。孔子說:“有什么簡陋的呢?”
岳陽樓記 范仲淹
慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。越明年,政通人和,百廢具興。乃重修岳陽樓,增其舊制,刻唐賢今人詩賦于其上。屬予作文以記之。
予觀夫巴陵勝狀,在洞庭一湖。銜遠山,吞長江,浩浩湯湯,橫無際涯;朝暉夕陰,氣象萬千。此則岳陽樓之大觀也,前人之述備矣。然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會于此,覽物之情,得無異乎?
若夫霪雨霏霏,連月不開,陰風怒號,濁浪排空;日星隱曜,山岳潛形;商旅不行,檣傾楫摧;薄暮冥冥,虎嘯猿啼。登斯樓也,則有去國懷鄉,憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。
至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬頃;沙鷗翔集,錦鱗游泳;岸芷汀蘭,郁郁青青。而或長煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧,漁歌互答,此樂何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉?不以物喜,不以己悲;居廟堂之高則憂其民;處江湖之遠則憂其君。是進亦憂,退亦憂。然則何時而樂耶?其必曰:“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”乎。噫!微斯人,吾誰與歸?
時六年九月十五日。
譯文:
宋仁宗慶歷四年春天,滕子京被貶謫到岳州當了知州。到了第二年,政事順利,百姓和樂,許多已廢弛不辦的事情都興辦起來。于是滕子京重新修建岳陽樓,擴大它原來的規模,在樓上刻了唐代名人和當代人的詩賦。囑托我寫一篇文章來記述這件事。
我看那巴陵的勝景,在洞庭湖一帶。(洞庭湖)連接著遠處的群山,吞吐著長江的水流,水勢浩大,寬闊無際。一天中或早或晚陰晴多變化,景象的變化無窮無盡。這就是岳陽樓的雄偉壯麗的景象,前人的記述很詳盡了。既然如此,那么,(從這里)向北面直到巫峽,南面直到瀟水、湘水,被貶謫流遷的人,大多都聚集在這里,看到自然景物所觸發的感情,大概會有所不同吧!
像那細雨連綿,接連幾個月不放晴的時候,陰冷的風怒號著,渾濁的浪頭沖向天空,太陽(和)星星都隱藏起了光輝,山岳隱沒了形體;商人(和)旅客不能行走,桅桿倒下,船槳斷折;傍晚天色昏暗,老虎咆哮,猿猴悲啼。登上這座樓,就會產生離開國都懷念家鄉,擔心(人家)說壞話,懼怕(人家)批評指責的情感,滿眼蕭條的景象,感慨萬千,十分悲傷。
至于春風和煦,陽光明媚的時候,湖面平靜,沒有驚濤駭浪,上下湖光天色(相接),一片碧綠廣闊無邊;沙灘上的水鳥時而飛翔,時而停歇,美麗的魚時而上浮,時而下潛;岸上的香草,小洲上的蘭花,香氣濃郁,茂盛青翠。有時大片煙霧完全消散,皎潔的月光一瀉千里,湖水波動時,浮在水面上的月光閃耀起金光,湖水平靜時明月映入水中,好似沉下一塊玉璧。漁人唱著歌互相應答,這樣的樂趣哪有盡頭!登上這座樓,就產生心情暢快,精神爽快,榮耀和屈辱都忘了,端著酒杯迎著風,高興到了極點。
唉!我曾經探求古時品德高尚的人的思想感情,或許和以上兩種人的思想感情有所不同。怎樣呢?不因為外物(好壞)和自己(得失)而或喜或悲。在朝廷里做高官就擔憂他的百姓;處在僻遠的江湖間就擔憂他的君王。這就是進入朝廷做官也擔憂,辭官隱居也擔憂。那么,什么時候才快樂呢?他們一定會說:“在天下人的憂愁之前先就憂愁,在天下人的快樂之后才快樂”吧。唉!如果沒有這種人,我同誰一道呢?
寫于慶歷六年九月十五日。
愛蓮說 周敦頤
水陸草木之花,可愛者甚蕃。晉陶淵明獨愛菊;自李唐來,世人盛愛牡丹;予獨愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠益清,亭亭凈植,可遠觀而不可褻玩焉。
予謂菊,花之隱逸者也;牡丹,花之富貴者也;蓮,花之君子者也。噫!菊之愛,陶后鮮有聞;蓮之愛,同予者何人?牡丹之愛,宜乎眾矣!
譯文:
水中和陸地上各種草木的花,值得喜愛的很多。東晉的陶淵明唯獨喜愛菊花。從李氏唐朝以來,世人很喜愛牡丹。我唯獨只喜愛蓮花,因為它從淤泥里長出來卻不沾染污穢,經過清水的洗滌卻不顯得妖媚,它的莖中空外直,不牽牽連連,不枝枝節節,香氣遠播,越發清幽,筆挺潔凈地豎立在水中,人們只能在遠處觀賞,卻不能隨意地玩弄。
我認為菊,是花中的隱士;牡丹,是花中的富貴者;蓮花,是花中的君子。唉!對于菊花的喜愛,陶淵明之后就很少聽說了。對于蓮花的喜愛,同我一樣的還有什么人呢?對于牡丹的喜愛,當然人數就眾多!
春望 杜甫
國破山河在,城春草木深。感時花濺淚,恨別鳥驚心。
烽火連三月,家書抵萬金。白頭搔更短,渾欲不勝簪。
譯文:
故國淪亡,空對著山河依舊,春光寂寞,荒城中草木叢生。
感傷時局,見花開常常灑淚,悵恨別離,聞鳥鳴每每驚心。
愁看這漫天烽火,早又陽春三月,珍重那遠方家信,漫道片紙萬金。
獨立蒼茫,無言搔首,白發稀疏,簡直要插不上頭簪。
泊秦淮 杜牧
煙籠寒水月籠沙,夜泊秦淮近酒家。商女不知亡國恨,隔江猶唱《后庭花》。
譯文:煙霧彌漫秋水,月光籠罩白沙;小船夜泊秦淮,靠近岸邊酒家。歌女為人作樂,那知亡國之恨?她們在岸那邊,還唱著后庭花。
錢塘湖春行 白居易
孤山寺北賈亭西,水面初平云腳低。
幾處早鶯爭暖樹,誰家新燕啄春泥。
亂花漸欲迷人眼,淺草才能沒馬蹄。
最愛湖東行不足,綠楊陰里白沙堤。譯文: 行走在西湖邊,從孤山寺的北面到賈亭的西面,湖面春水剛與堤平。白云重重疊疊,同湖面上的波瀾連成一片。 幾處早出的黃鶯爭著飛向向陽的樹木,誰家新來的燕子銜著春泥在筑巢。
繁茂而多彩繽紛的春花漸漸要迷住人的眼睛,淺淺的春草剛剛能夠遮沒馬蹄。 我最喜愛西湖東邊的美景,游覽不夠,就再去看那綠色楊柳下迷人的白沙堤。
送杜少府之任蜀州 王勃
城闕(què)輔三秦,風煙望五津。 與君離別意,同是宦(huàn)游人。
海內存知己,天涯若比鄰。 無為在歧(qí)路,兒女共沾巾。
譯文:
古代三秦之地,拱護長安城垣宮闕。風煙滾滾,能望到蜀州岷江的五津。
與你握手作別時,彼此間心心相印;你我都是遠離故鄉,出外做官之人。
四海之內只要有了知己,不管遠隔在天涯海角,都像在一起。
請別在分手的岐路上,傷心地痛哭;像多情的少年男女,彼此淚落沾衣。
行路難 李白
金樽清酒斗十千,玉盤珍饈直萬錢。停杯投箸不能食,拔劍四顧心茫然。欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山。閑來垂釣碧溪上,忽復乘舟夢日邊。行路難,行路難!多歧路,今安在?長風破浪會有時,直掛云帆濟滄海。
譯文:
金杯盛著昂貴的美酒,玉盤裝滿價值萬錢的佳肴,但是我停杯扔筷不想飲,拔出寶劍環顧四周,心里一片茫然。想渡黃河,冰雪卻凍封了河川;要登太行山,但風雪堆滿了山,把山給封住了。當年呂尚閑居,曾在碧溪垂釣;伊尹受聘前,夢里乘舟路過太陽邊。行路難啊,行路難!岔路何其多,我的路在何處?總會有一天,我能乘長風破巨浪,高高掛起云帆,在滄海中勇往直前!
古詩文翻譯(3)
鑒藥譯文
劉某閑居(家中),得了病,吃精良的食物不不能感知它的美味。血脈和元氣都不通暢,滾燙滾燙的如同被火烤灼著似的。
有個客人對我說:"您的病得了很多日子了,如今我那有個方士,淪落混跡于醫生,得麻風病的去他那治療會變成漂亮而健康的人,瘸子去他那治療會變成善于奔跑的人,更何況常見的疾病呢?請您去見見他吧!"我同意了,來到醫生的住所。把脈、看氣色、聽聲音,綜合診斷后他說:"您的病,是因為起居作息時間節奏紊亂,衣食住行安排不和諧所導致的。如今五臟很難消化食物,六腑很難養育元氣,只能成為裝病灶的皮囊了。我能治好的。"便拿出一枚藥丸,大概有一寸見方的兩倍那么大,交給我并說:"服用這枚藥丸足夠祛除昏煩和根除郁結,消除病患恢復元氣。但是藥中是有毒的,必須病好了就停藥,過量了就會打破和諧,所以給你的劑量要少。"我拿了藥來吃,過了兩個晚上腫脹的腳輕松了,麻痹的感覺舒緩了;過了十天奇癢的感覺沒有了,不再會抓撓了;過了一個月可以分辨很細小的東西,聽清楚很細微的聲音,走高坡如履平地,吃粗糧如同吃精細的食物。
有的人聽說后來慶賀我,并且關心地對我說:"您所得到的這藥,幾乎是神效啊!實在難得遇到啊。觀醫生的態度,多是吝嗇醫術讓自己顯得高明,留后患讓自己有財源,何不再要點藥,所達到的療效更好呢。"我糊涂啊,拘泥于通常的觀點而貪心不滿足現有的療效,猜忌(醫生的)誠心而迷惑于邪說,終于按照他的話去做了。等到再吃了五天的藥,那藥的毒性發作,周身脹痛,如同瘧疾發作。醒悟了跑去找醫生,醫生狠狠地責備道:"我就知道你不通事體啊!"下了和解的要解除毒性,所幸還在危險的邊緣;他日,吃了和解的藥,便恢復到原來的樣子。
劉某感慨道:"善哉醫術!用毒攻擊疾病,用和解之藥安定心神,改換了兩樣都不利,有道理啊。如果遵循老辦法應付變化了的新問題,愚昧地執著于章法和普通的見解,豈只是我等小人調理身體(造成)弊端而已啊。"
念奴嬌·登多景樓譯文
登樓極目四望,不覺百感交集,可嘆自己的這番心意,古往今來,又有幾人能夠理解呢?鎮江一帶的山川形勢極其險要,簡直是鬼斧神工,非人力所能致。然而這樣險要的江山卻不被當作進取的憑藉,而是都看成了天設的南疆北界。鎮江北面橫貫著波濤洶涌的長江,東、西、南三面都連接著起伏的山崗。這樣的地理形勢,正是進可以攻,退可以守,足以與北方強敵爭雄的形勝之地。六朝的舊事,原來全不過是為少數私家大族的狹隘利益打算!于是笑王謝等人,他們空灑英雄之淚,卻無克服神州的實際行動。他們依仗著長江天險,自以為可以長保偏安,哪里管得到廣大的中原地區,長久為異族勢力所盤踞,廣大人民呻吟輾轉于鐵蹄之下呢?憑借這樣有利的江山形勢,正可長驅北伐,無須前怕狼,后怕虎,應該象當年的祖逖那樣,中流擊水,收復中原。南方并不乏運籌帷幄、決勝千里的統帥,也不乏披堅執銳、沖鋒陷陣的猛將,完全應該象往日的謝安一樣,對打敗北方強敵具有充分信心,一旦有利之形勢已成,便當長驅千里,掃清河洛,收復國土,何須顧慮對方的強大呢?
漁家傲譯文
邊境上秋天一來風景全異,向衡陽飛去的雁群毫無留戀的情意。從四面八方傳來的邊地聲音隨著號角響起。重重疊疊的山峰里,長煙直上落日斜照,孤孤單單的城,城門緊閉。
喝一杯陳酒懷念遠隔萬里的家鄉,可是燕然還未刻上平胡的功績,回歸之日無法預料。羌人的笛聲悠揚,寒霜撒滿大地。出征的人不能入睡,將軍連頭發都白了,戰士們流下眼淚。
詠風譯文
炎熱未消的初秋,一陣清風襲來,頓時吹散濁熱,使林壑清爽起來給人以快意和涼爽。。它很快吹遍林壑,驅散澗上的煙云,使我尋到澗底的人家,卷走山上的霧靄,現出山間的房屋。當日落西山、萬籟俱寂的時候,她又不辭辛勞地吹響松濤,奏起大自然的雄渾樂曲,給人以歡娛。詩人以風喻人,托物言志,著意贊美風的高尚品格和勤奮精神。風不舍晝夜,努力做到對人有益。以風及人,有為之士不正當如此嗎?
書洛陽名園記后翻譯:
洛陽處在全國的中心,憑借著觳山、澠池的險要地勢,控制著通往秦、隴的要害之地,又是趙、魏邊境上四方往來的必經要道,是各方必爭的戰略要地。天下正常沒事也就罷了;—旦發生變亂,那么洛陽一定首先遭受兵患。所以,我曾經說過:洛陽的興盛和衰敗,是天下太平或戰亂的標志啊。
正當唐朝貞觀、開元之間,高官貴族在東郡洛陽建造官舍,設置住宅的,號稱有千余家。等到唐朝末年天下大亂,接踵而起的又是梁、唐、晉、漢、周五代更替的殘酷的戰爭,洛陽的那些挖有池塘、栽種竹樹的宅園,遭受兵車的蹂躪踐踏,毀壞成一片廢墟。高大的涼亭、寬敞的水榭,也被戰火焚燒,化為灰燼。它們與唐朝共滅俱亡,竟沒有剩下一處了。因此,我曾經說過:園林的荒廢與興盛,是洛陽繁盛與衰敗的標志。
既然天下的安定與戰亂,通過洛陽的盛衰觀察就可以知道;洛陽的盛衰,通過這些園林的廢興觀察也可以知道。那么,我寫這本《名園記》,難道是徒勞的嗎?
唉!達官顯貴們正當被朝廷進用的時候,個人私欲放縱,任其所為,忘記了國家的安定和動亂,卻想在自己退隱后享受園林的樂趣,可能嗎?唐朝的末路就是這樣啊。
臨江仙譯文
一直沒有遇上圣明的君主,沒作上官,過著隱居的生活,誰肯信服呢?而今才顯現了名聲和蹤跡:被人把自己的容貌,畫到風箏上,趁著風勢,借著風力,與風箏一起,飛上了高高的天空。剛剛得到風吹,風箏漸漸在天空穩當地飄起來了,還要打算遠遠地上天。雨過天晴,傍晚的落日通紅。從平地向上看,能有幾個人像我這樣上了天呢?
魯山山行譯文一: 恰恰和我愛好山野風光的情趣相合,千萬條山路崎嶇時高時低。
一路攀登的山峰,(山峰)隨著觀看的角度而變化,幽深的小路,令我孤獨迷路。
傍晚,霜葉落下,熊爬上樹(大熊星座爬上樹梢),樹林清靜下來,鹿悠閑地在溪邊飲水。
人家都在哪里?云外傳來一聲雞叫,暗示著有人家,仿佛在回答(只是很遠很遠)。
訪戴天山道士不遇
隱隱的犬吠聲夾雜在淙淙的流水聲中,帶著露珠的桃花更加鮮艷。樹林深處,常見到麋鹿出沒。正午時來到溪邊卻聽不見山寺的鐘聲。綠色的野竹劃破了青色的云氣,白色的瀑布高掛在碧綠的山峰。沒有人知道道士的去向,我不由自主地靠著幾株古松苦苦思索。
落日悵望譯文
晚云孤飛于天際,歸鳥投宿于林間,憑著它們有形和無形的羽翼,雖有千里之也片時可達。
思考為何停留在這里,離家很久還沒有回去。
夕陽從近處的樹梢往下沉落,余暉返照秋山,一片火紅,像野火在遠遠的秋山上燃燒,漸漸地隱沒在山后。
徘徊水邊卻不敢臨流照影,害怕照見自己的容顏不復平昔而心驚。
送人東歸
在荒涼的古壘,在落葉的時分;
你懷浩氣東去,離別久居鄉關。
高風正好掛帆,直達古渡漢陽;
待到日出之時,便到了郢門山。
你在漢陽那邊,還有幾個友人?
孤舟漂泊天涯,盼你早日歸還!
不知要到何時,你我才能重見;
還是多飲幾杯,暫慰別離愁顏。[1




